wesnoth/po/wesnoth-editor/ja.po

215 lines
5.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2005-03-15 14:58:06 +00:00
# #-#-#-#-# wesnoth-editor.cpp1.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
# Japanese translations for Battle for Wesnoth package.
2006-08-07 05:49:19 +00:00
# Copyright (C) 2005-2006 Wesnoth development team
2005-03-15 14:58:06 +00:00
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2005.
2007-06-13 16:22:09 +00:00
# Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>, 2005-2007.
2005-03-15 14:58:06 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
2007-08-17 10:25:00 +00:00
"POT-Creation-Date: 2007-08-17 12:17+0200\n"
2007-06-13 16:22:09 +00:00
"PO-Revision-Date: 2007-06-14 01:19+0900\n"
2005-03-19 12:34:18 +00:00
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
2005-03-15 14:58:06 +00:00
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2005-03-19 12:34:18 +00:00
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
2005-03-15 14:58:06 +00:00
2007-06-29 10:23:29 +00:00
#: data/core/editor-groups.cfg:11
msgid "all"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:17
msgid "water"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:29
msgid "flat"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:35
msgid "desert"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:41
msgid "forest"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:47
msgid "frozen"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:53
msgid "rough"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:59
msgid "cave"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:65
msgid "village"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:71
msgid "castle"
msgstr ""
2007-08-15 12:42:46 +00:00
#: data/themes/editor.cfg:523
msgid "File"
msgstr "ファイル"
2007-08-15 12:42:46 +00:00
#: data/themes/editor.cfg:532
msgid "Edit"
msgstr "編集"
2007-08-15 12:42:46 +00:00
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "Settings"
msgstr "設定"
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:234
2005-07-17 16:04:39 +00:00
msgid "Draw tiles"
2005-09-03 18:15:36 +00:00
msgstr "タイル描画"
2005-07-17 16:04:39 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:236
2005-07-17 16:04:39 +00:00
msgid "Fill"
2005-09-03 18:15:36 +00:00
msgstr "塗りつぶし"
2005-07-17 16:04:39 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:238
2005-07-17 16:04:39 +00:00
msgid "Set player's starting position"
2005-09-03 18:15:36 +00:00
msgstr "プレイヤーの開始位置を設定"
2005-07-17 16:04:39 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:240
2005-07-17 16:04:39 +00:00
msgid "Zoom in"
2005-09-03 18:15:36 +00:00
msgstr "ズーム・イン"
2005-07-17 16:04:39 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:242
2005-07-17 16:04:39 +00:00
msgid "Zoom out"
2005-09-03 18:15:36 +00:00
msgstr "ズーム・アウト"
2005-07-17 16:04:39 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:244
2005-07-17 16:04:39 +00:00
msgid "Undo"
2005-09-03 18:15:36 +00:00
msgstr "やり直す"
2005-07-17 16:04:39 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:246
2005-07-17 16:04:39 +00:00
msgid "Redo"
2005-09-03 18:15:36 +00:00
msgstr "元に戻す"
2005-07-17 16:04:39 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:248
2005-07-17 16:04:39 +00:00
msgid "Zoom to default view"
2005-09-03 18:15:36 +00:00
msgstr "初期視点にズーム"
2005-07-17 16:04:39 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:250
2005-07-17 16:04:39 +00:00
msgid "Toggle grid"
2005-09-03 18:15:36 +00:00
msgstr "グリッド切替"
2005-07-17 16:04:39 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:252
2005-07-17 16:04:39 +00:00
msgid "Resize the map"
msgstr "マップサイズ変更"
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:254
2005-07-17 16:04:39 +00:00
msgid "Flip map"
2005-09-03 18:15:36 +00:00
msgstr "マップを反転する"
2005-07-17 16:04:39 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Update transitions"
2007-06-13 16:22:09 +00:00
msgstr "変化を更新する"
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:258
2007-07-06 09:32:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
2007-06-13 16:22:09 +00:00
msgstr "変化の更新を遅らせる"
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:465
msgid "Language"
msgstr "言語"
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:466
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "お好みの言語を選んで下さい:"
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:483 src/editor/editor_main.cpp:287
2005-11-21 20:52:42 +00:00
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth マップエディタ"
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:507
2005-03-15 14:58:06 +00:00
msgid "Save the Map As"
2005-03-19 12:34:18 +00:00
msgstr "マップに名前を付けて保存"
2005-03-15 14:58:06 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:518
2005-03-15 14:58:06 +00:00
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
2005-03-19 12:34:18 +00:00
msgstr "マップはすでに存在します。 上書きしますか?"
2005-03-15 14:58:06 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:541
2007-05-01 16:27:42 +00:00
msgid "None"
2007-06-13 16:22:09 +00:00
msgstr "なし"
2007-05-01 16:27:42 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:546 src/editor/editor.cpp:1398
2006-06-12 20:25:14 +00:00
msgid "Player"
msgstr "プレイヤー"
2005-08-01 11:44:06 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:550
2005-03-15 14:58:06 +00:00
msgid "Which Player?"
2005-03-19 12:34:18 +00:00
msgstr "どのプレイヤー?"
2005-03-15 14:58:06 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:551
2005-03-15 14:58:06 +00:00
msgid "Which player should start here?"
2005-03-19 12:34:18 +00:00
msgstr "どのプレイヤーがここからスタートしますか?"
2005-03-15 14:58:06 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:612
2005-03-15 14:58:06 +00:00
msgid "Choose a Map to Load"
2005-03-19 12:34:18 +00:00
msgstr "読み込むマップを選択"
2005-03-15 14:58:06 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:616
2005-07-13 16:56:21 +00:00
msgid ""
2005-12-04 19:44:28 +00:00
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
2005-07-13 16:56:21 +00:00
"different name."
2005-09-03 18:15:36 +00:00
msgstr "警告: マップ名に不正な文字が見つかりました。別な名前で保存して下さい。"
2005-07-13 16:56:21 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:629 src/editor/editor.cpp:703
2005-03-15 14:58:06 +00:00
msgid "The file does not contain a valid map."
2005-03-19 12:34:18 +00:00
msgstr "そのファイルには有効なマップがありません。"
2005-03-15 14:58:06 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:1277
2005-03-15 14:58:06 +00:00
msgid "Quit Editor"
2005-03-19 12:34:18 +00:00
msgstr "エディタを終了"
2005-03-15 14:58:06 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:1281
2005-03-15 14:58:06 +00:00
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
2005-03-19 12:34:18 +00:00
msgstr "終了前にマップを保存しますか?"
2005-03-15 14:58:06 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:1329
2005-03-15 14:58:06 +00:00
msgid "Map saved."
2005-03-19 12:34:18 +00:00
msgstr "マップを保存しました。"
2005-03-15 14:58:06 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:1337
2005-03-15 14:58:06 +00:00
msgid "Could not save the map: $msg"
2006-08-07 05:49:19 +00:00
msgstr "マップを保存できませんでした: $msg"
2005-03-15 14:58:06 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor.cpp:1352
2005-07-13 16:56:21 +00:00
msgid "Error: Illegal character in filename."
2005-09-03 18:15:36 +00:00
msgstr "エラー: ファイル名に不正な文字"
2005-07-13 16:56:21 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor_palettes.cpp:424
msgid "FG"
msgstr "FG"
2005-03-15 14:58:06 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/editor_palettes.cpp:426
msgid "BG"
msgstr "BG"
2007-08-15 12:42:46 +00:00
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/map_manip.cpp:197 src/editor/map_manip.cpp:213
#: src/editor/map_manip.cpp:266 src/editor/map_manip.cpp:284
2007-08-15 12:42:46 +00:00
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
2007-08-17 10:25:00 +00:00
#: src/editor/map_manip.cpp:198 src/editor/map_manip.cpp:214
#: src/editor/map_manip.cpp:267 src/editor/map_manip.cpp:285
2007-08-15 12:42:46 +00:00
msgid " maximum="
msgstr ""