From 0055a2e0b010957142122a60149225776cd84af5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Philippi Date: Fri, 14 Mar 2008 13:25:11 +0000 Subject: [PATCH] swedish translation update --- po/wesnoth-utbs/sv.po | 388 ++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 167 insertions(+), 221 deletions(-) diff --git a/po/wesnoth-utbs/sv.po b/po/wesnoth-utbs/sv.po index d999f12c966..7d2a4a2a31e 100644 --- a/po/wesnoth-utbs/sv.po +++ b/po/wesnoth-utbs/sv.po @@ -4,19 +4,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-27 21:11+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) \n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-14 09:32+0100\n" +"Last-Translator: Gustav Tiger \n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/tigge/Source/wesnoth1.4/trans/\n" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:14 msgid "Under the Burning Suns" -msgstr "De Brännande Solarna" +msgstr "Under de brännande solarna" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:15 msgid "UtBS" @@ -65,23 +65,23 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:32 msgid "Campaign Design" -msgstr "" +msgstr "Kampanjdesign" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:41 msgid "Campaign Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Kampanjunderhåll" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:50 msgid "Artwork and Graphics Design" -msgstr "" +msgstr "Illustration och grafisk design" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:86 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:99 msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention." -msgstr "" +msgstr "Och ett speciellt tack till alla andra jag har glömt att nämna." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:8 msgid "The Morning After" @@ -98,11 +98,11 @@ msgid "" msgstr "" "Observera: Denna kampanj är inte att rekommendera för nybörjare. Flera " "grundläggande principer hos Wesnoth har modifierats, t ex alvernas " -"karaktärsdrag och hur dag och natt representeras. Denna kampanj har " -"rollspelskaraktär, och har ganska långa scenarier, i vilka det är vanligt " -"att scenariomålen ändras under tiden. Jag vill därför å det starkaste " -"rekommendera att du då och då sparar spelet under ett scenario, så att du " -"inte behöver börja om från början om du kör fast." +"karaktärsdrag och hur dag och natt representeras. Denna kampanj lyfter fram " +"rollspelselement, och har ganska långa scenarier, i vilka det är vanligt att " +"scenariomålen ändras under tiden. Jag vill därför starkt rekommendera att du " +"då och då sparar spelet under ett scenario, så att du inte behöver börja om " +"från början om du kör fast." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:45 msgid "" @@ -127,17 +127,17 @@ msgid "" "A people struggling in an ocean of sand, we thought we were ready for " "anything. All that changed one fateful night, when the sky rained fire..." msgstr "" -"Kapitel 1. Jag, Kaleh, växte upp bland de vandrande sanddynerna, under våra " +"Kapitel 1. Jag, Kaleh, växte upp bland de böljande sanddynerna, under våra " "två solar Sela och Naia. Dagarna var heta och torra, och nätterna kalla. " "Fasor strövade omkring i landet, och vatten var mer dyrbart än guld. Vi hade " "bott i sanden ända sedan skogarna föll för många eoner sedan. Det var ett " -"hårt, vilt land, men vi var hårdare än det, och vi lyckades överleva. Vår " -"bosättning låg vid en av de fåtaliga oaserna. Vår by var kraftigt befäst mot " -"rövare, och vi kände inte till någon större bosättning. Min farbror Tanuil " -"var vår ledare under många år. Under hans ledarskap lärde vi oss att klara " -"oss själva och stå starka mot alla fiender. Vi var ett folk som kämpade i " -"ett hav av sand, och vi trodde vi var förberedda på allt. Men allt ändrades " -"en ödesdiger natt, när det regnade eld från himlen..." +"hårt, vilt land, men vi var hårdare än det, och vi lyckades överleva bosatta " +"kring en av de få oaserna. Vår by var kraftigt befäst mot rövare, och vi var " +"den största lägret vi kände till. Min farbror Tanuil var vår ledare under " +"många år. Under hans ledarskap lärde vi oss att klara oss själva och stå " +"starka mot alla fiender. Vi var ett kämpade folk i ett hav av sand, och vi " +"trodde vi var förberedda på allt. Men allt ändrades en ödesdiger natt, när " +"eld regnade från himlen..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:55 msgid "" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" "Jag kommer ihåg den natten som om det var igår. Jag är inte den som brukar " "drömma, men jag såg en underlig vision i sömnen. Jag fick inte tid att " "fundera över den särskilt länge, för jag blev väckt av ljudet av " -"öronbedövande smällar, trä som trasades sönder och bybor som skrek. Det " +"öronbedövande smällar, trä som trasades sönder och skrikande alver. Det " "regnade flammande stenar från himlen den natten, stenblock större än du kan " "föreställa dig. De bombarderade landskapet som åskviggar, och satte allt de " "rörde vid i brand. De krossade hus, väggar och alver. Det fanns inte " @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Taliu" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:212 msgid "Hey Kaleh, are you in there?" -msgstr "Kaleh, är du där inne?" +msgstr "Du Kaleh, är du där inne?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:217 msgid "Nym, is that you?" @@ -253,8 +253,8 @@ msgid "" "Yes, come on out already. The storm has passed. With the morning light Naia " "has ended the terrible night." msgstr "" -"Ja, kom ut nu! Det har slutat storma. Naia har jagat bort den förfärliga " -"natten med morgonens ljus." +"Ja, kom ut nu! Stormen har passerat. Naia har jagat bort den förfärliga " +"natten med sitt morgonljus." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:227 msgid "Has the sky really stopped falling?" @@ -265,8 +265,8 @@ msgid "" "I already told you, the sky is clear and empty. Now come quickly, silly, " "others may need our help." msgstr "" -"Som jag sade så är himlen klar och tom. Skynda dig ut nu, dumbom, det kan " -"finnas någon som behöver vår hjälp." +"Som jag sade så är himlen klar och tom. Skynda dig ut nu, dumbom, " +"fortfarande kan andra behöva vår hjälp." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:237 msgid "" @@ -290,9 +290,9 @@ msgstr "" "Kom igen, Kaleh, vi måste gå och se om någon är skadad eller behöver vår " "hjälp. Jag tyckte jag hörde något söderifrån. Det finns inte någon tid att " "vara rädd, vi måste vara starka nu. Du är ju trots allt vår ledare Tanuils " -"brorson, och du måste göra din plikt. Kanske ser det bättre ut än du fruktar " -"i dagsljuset. Låt oss undersöka om det finns någon kvar i byn som har " -"överlevt natten." +"brorson, och du måste göra din plikt. Kanske ser saker inte lika illa ut i " +"dagsljuset som du tror. Låt oss undersöka om det finns någon mer i byn som " +"har överlevt natten." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:247 msgid "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgid "" "our people to battle?" msgstr "" "Tanuils borg, vår vackra fästning, är helt förstörd. Hur kan vi nu " -"sammankalla folk?" +"sammankalla vårt folk till strid?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:270 msgid "" @@ -1341,9 +1341,8 @@ msgstr "" "undrar vad det är i den." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:952 -#, fuzzy msgid "Nym! No! Don't open..." -msgstr "Nym! Nej, gör det inte..." +msgstr "Nym! Nej! Öppna inte..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:962 msgid "" @@ -2695,9 +2694,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night_alt.cfg:27 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night_alt.cfg:28 -#, fuzzy msgid "A Stirring in the Night (development branch)" -msgstr "Rörelser i natten" +msgstr "Rörelser i natten (utvecklingsgren)" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:7 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:8 @@ -6556,20 +6554,19 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1481 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1518 msgid "Bellerin" -msgstr "" +msgstr "Bellerin" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1455 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1492 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1529 msgid "Durth" -msgstr "" +msgstr "Durth" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1466 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1503 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1540 -#, fuzzy msgid "Othgar" -msgstr "Thungar" +msgstr "Othgar" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1553 msgid "" @@ -7911,9 +7908,8 @@ msgstr "" "Den Utvalde." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4606 -#, fuzzy msgid " $speaker.user_description|, be quiet, I'll explain it all later." -msgstr " $speaker.description|, var tyst, jag förklarar senare." +msgstr " $speaker.description|, var tyst, jag förklarar allt senare." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4624 msgid "Be quiet Zhul, I'll explain it all later." @@ -13158,34 +13154,44 @@ msgid "" "These champions... I will challenge them. Zhul, bless my weapons with light " "of Eloh." msgstr "" +"Dessa förkämpar... Jag kommer utmana dem. Zhul, välsigna mitt svärd med " +"Elohs ljus." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:15 msgid "Garak, but the suns..." -msgstr "" +msgstr "Men solarna, Garak..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:19 msgid "" "You will not do any such thing, anyone trying to fight these creeps " "singlehanded will surely die. We need you, we will not make it without you." msgstr "" +"Du får inte göra något sådant, alla som försöker slåss mot dessa kryp ensam " +"kommer säkerligen att dö. Vi behöver dig, vi klarar det inte utan dig." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:23 msgid "" "I had dreams this night Kaleh, full of gloom and darkness, my journey will " "end here one way or another." msgstr "" +"Jag hade en dröm inatt Kaleh, full av dysterhet och mörker. Min resa kommer " +"sluta här på ett eller annat sätt." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:27 msgid "" "No! That's not true, our future is what we make of it, stay behind for this " "fight and... " msgstr "" +"Nej! Det är inte sant, vår framtid blir vad vi gör den till. Stanna och " +"slåss så..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:31 msgid "" "And what? You'll help me become a coward? I lived long, I'm not afraid of " "the end, just let me give it some meaning." msgstr "" +"Och vad? Vill du hjälpa mig bli en fegis? Jag har levt länge och jag är inte " +"rädd för slutet. Låt mig ge mitt liv en mening." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:35 msgid "" @@ -13193,11 +13199,14 @@ msgid "" "memory and the promise. Break your bow champion, and let your sword shine in " "the dark." msgstr "" +"Jag välsignar dig förkämpe med ljuset som kall komma. Jag välsignar dig med " +"minnet och löftet. Bryt din båge förkämpe, och låt ditt svärd skina i " +"mörkret." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:162 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:274 msgid "You there! Creep! Stand an face me shade! I challenge you!" -msgstr "" +msgstr "Du där! Kryp! Stanna och slåss mot mig! Jag utmanar dig!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:172 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:284 @@ -13205,6 +13214,8 @@ msgid "" "Foolish mortal... For crossing my path I'll devour your soul and torment it " "for all eternity..." msgstr "" +"Dåraktiga dödliga... För att har korsat min väg kommer jag sluka din själ " +"och för evigt plåga den..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:178 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:290 @@ -13212,16 +13223,18 @@ msgid "" "So you destroyed Zur... Come mortal, lets cross our blades... It's time for " "you to take his place..." msgstr "" +"Så du besegrade Zur... Kom du dödliga, låt oss korsa vår svärd... Det är tid " +"för dig att ta hans plats..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:186 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:298 msgid "You there! Pile of bones! I challenge you, stand and face me!" -msgstr "" +msgstr "Du där! Benhög! Jag utmanar dig, stå upp och slåss mot mig!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:196 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:308 msgid "Puny elf... Time to die..." -msgstr "" +msgstr "Ynkliga alv... Dags för dig att dö!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:202 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:314 @@ -13229,51 +13242,59 @@ msgid "" "Grak was weak... But still you deserve respect... Meet my axe and take his " "place..." msgstr "" +"Grak var svag... Men du har forfarande förjänat respekt... Möt min yxa och " +"ta hans plats..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:221 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:333 msgid "And so it ends... Your champion is dead elves... Come join him..." msgstr "" +"Och så slutar det... Din förkämpe är död alver... Kom och förena er med " +"honom..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:374 msgid "Where is Garak? Has anybody seen him?" -msgstr "" +msgstr "Var är Garak? Har någon sett honom?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:378 msgid "" "I saw him jumping into deep darkness pursuing a group of enemies. Let's hope " "nothing happened to him." msgstr "" +"Jag såg honom hoppa ner i djupt mörker förföljandes en grupp fiender. Låt " +"oss hoppas att inget har hänt honom." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:92 -#, fuzzy msgid "What about Garak?" -msgstr "Va? Vad hör du?" +msgstr "Hur är det med Garak?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:102 msgid "I've asked and looked around, there is no sign of him or his body" msgstr "" +"Jag har frågat och tittat runt, inte en skymt av honom eller hans kropp" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:106 msgid "" "He's probably dead then, but he died as a warrior. Let's respect his wishes " "and remember him for that." msgstr "" +"Han är antagligen död då. Men han dog som en krigare. Låt oss respektera " +"hans önskningar och komma ihåg honom för det." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:112 msgid "He died as a hero. Remember that and tell the tale, for it's worth it." msgstr "" +"Han dog som en hjälte. Kom ihåg det och berätta hans historia, det är han " +"värd." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:153 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:412 -#, fuzzy msgid "Well, only $elven_camps encampments remain, but we will survive." msgstr "" "Hm, vi har bara $village_counter lägerplatser kvar, men vi kommer att klara " "oss." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:241 -#, fuzzy msgid "" "I can see the first rays of Naia shining over the horizon. She never looked " "so beautiful. The undead forces have crumbled into dust and the remaining " @@ -13281,98 +13302,104 @@ msgid "" msgstr "" "Jag ser Naias första strålar över horisonten! Aldrig har hon sett så vacker " "ut. De vandöda styrkorna har blivit till stoft, och de kvarvarande orcherna " -"drar sig tillbaka med gryningen. Men vad skall vi göra med Garak?" +"drar sig tillbaka med gryningen." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:289 msgid "" "You will never see your champion again. And we will torment his soul for the " "rest of the eternity." msgstr "" +"Du får aldrig se din förkämpe igen. Vi kommer plåga hans själ, för evighet." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:293 msgid "" "Don't listen to them, they are powerless in their defeat. Even if Garak fell " "in battle his soul went to a better place and they can't reach him there." msgstr "" +"Lyssna inte på dem, de är maktlösa efter sin förlust. Även om Garak föll i " +"slaget så gick hans själ till en bättre plats och de kan inte nå honom där." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/destroy_tent.cfg:58 -#, fuzzy msgid "They're raising the corpses of our fallen! What a horrible fate!" msgstr "De återuppväcker våra döda! Vilket fruktansvärt öde!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:20 msgid "Wounded Elven Scout" -msgstr "" +msgstr "Skadad alvscout" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:23 msgid "Orcs... Not far behind me... From the hills..." -msgstr "" +msgstr "Orcher... inte långt bakom mig... från kullarna..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:129 msgid "" "You got me elf... But you won't be so lucky with the tribes of the hills... " "(cough)" msgstr "" +"Du fick mig alv... Men du kommer inte ha lika tur med stammarna i " +"kullarna... (host)" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:133 msgid "I deeply regret... I won't be able to see that..." -msgstr "" +msgstr "Jag ångrar... jag ångrar att jag inte kommer kunna se det..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:139 msgid "Killed by a dead creep... (cough)" -msgstr "" +msgstr "Dräpt av ett dött avskum... (host)" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:149 -#, fuzzy msgid "Look, he dropped something! I wonder what it is..." -msgstr "" -"Hallå! Titta där, de tappade någonting... En försluten stenflaska. Jag " -"undrar vad det är i den." +msgstr "Titta, han tappade någonting! Jag undrar vad det är..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:167 msgid "" "It's some sort of a map. I think I recognize some of those hills ahead on it." msgstr "" +"Det är någon slags karta. Jag tror jag känner igen några av kullarna " +"framöver på den." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:171 msgid "" "And these look like camps and patrol routes. A lot of camps and patrol " "routes. Kaleh, do you think we could sneak up between them?" msgstr "" +"Och de här ser ut som läger och patrullrutter. En massa läger och " +"patrullrutter. Tro du vi kan smyga oss fram mellan dem Kaleh?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:175 msgid "" "Difficult, but worth a try I guess. But first we must try to survive this " "mess." msgstr "" +"Svårt, men värt ett försök antar jag. Men först måste vi försöka överleva " +"den här röran." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:179 msgid "Right, sorry. Damn creeps." -msgstr "" +msgstr "Sant, förlåt. Dumma kryp." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:186 msgid "And now we'll never know what was on that parchment. Shame." msgstr "" +"Och nu får vi aldrig veta vad som var skrivet på det där pergamentet. Synd." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:205 -#, fuzzy msgid "Chief has fallen! Flee!" -msgstr "Hövdingen har fallit! Fly för livet!" +msgstr "Hövdingen har fallit! Fly!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:216 msgid "Boss dead! Run!" -msgstr "" +msgstr "Bossen död! Spring!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:39 -#, fuzzy msgid "" "Look, dawn is nigh, our salvation is almost at hand. Even the long dark " "can't last forever, and with the light of the sun the undead power wanes and " "their dark magics unravel." msgstr "" -"Titta, gryningen nalkas, och vi är nästan räddade. Inte ens det långa " -"mörkret kan vara för alltid, och med solens ljus förbleknar de vandödas " -"mörka krafter och deras magi blir till intet." +"Titta, gryningen nalkas, vi är nästan räddade. Inte ens det långa mörkret " +"kan vara för alltid, och med solens ljus förbleknar de vandödas mörka " +"krafter och deras magi tillintetgörs." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:110 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:560 @@ -13381,95 +13408,89 @@ msgid "" "I will... not... yield... I defeated... your... champion... I... will... " "overcome... you..." msgstr "" +"Jag... ger... inte upp... Jag besegrade... er... hjälte... Jag... kommer " +"att... vinnna..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:120 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:570 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:861 msgid "No fool! Stop!" -msgstr "" +msgstr "Nej idiot! Sluta!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:135 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:585 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:876 msgid "The dark lord... is no more..." -msgstr "" +msgstr "Den mörka fursten... finns inte längre..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:140 msgid "Garak collapses to the ground with own blade sticking from his chest." msgstr "" +"Garak kollapsar på marken med sitt eget klinga stickades från sitt bröst." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:150 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:600 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:890 -#, fuzzy msgid "" "No! How dare you! I shall have my vengeance upon you for spoiling this " "contest! Darkness shall reign until I have triumphed!" msgstr "" -"Nej! Jag skall utkräva min hämnd på er alla. Mörkret skall råda tills jag " -"har vunnit!" +"Nej! Hur vågar du! Jag skall utkräva hämnd på er alla för att ha förstört " +"denna tväling. Mörkret skall råda tills jag har vunnit!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:154 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:604 -#, fuzzy msgid "" "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, he has even blotted out the stars, all " "is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that abomination." msgstr "" -"Jag var visst förhastad. Förbannad vare Uria, de har till och med täckt " -"stjärnorna, allt är mörker. Kaleh, vi måste förgöra åtminstone en av dessa " -"vidriga varelser. Om det blir den som har besatt vår vän eller den andra " -"onda skepnaden spelar inte någon roll. Någon av dem måste dö så att striden " -"tar slut. Vi har inte något val." +"Jag var visst förhastad. Förbannad vare Uria, han har till och med täckt " +"stjärnorna, allt är mörker. Kaleh, vårt mål är tydligt. Vi måste förgöra den " +"där vidriga varelsen." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:160 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:483 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:610 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:768 -#, fuzzy msgid "Defeat Azkotep" -msgstr "Azkotep" +msgstr "Besegra Azkotep" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:183 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:346 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:796 -#, fuzzy msgid "" "No, I shall have my revenge. I shall show you that darkness is strongest " "just before dawn. Death and decay, grant me my vengeance!" msgstr "" -"Nej, jag skall utkräva min hämnd. Jag skall visa dig att mörkret är som " -"starkast just före gryningen. Jag åberopar dödens och förruttnelsens herre, " -"ge mig min hämnd!" +"Nej, jag skall utkräva hämnd. Jag skall visa dig att mörkret är som starkast " +"just före gryningen. Jag åberopar dödens och förruttnelsens herre, ge mig " +"min hämnd!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:269 msgid "Hahaha!..." -msgstr "" +msgstr "Hahaha!..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:314 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:479 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:764 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:1054 -#, fuzzy msgid "Defeat Possessed Garak (or)" msgstr "Döda den besatte Garak (eller)" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:318 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:900 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:1058 -#, fuzzy msgid "Defeat Ystara" -msgstr "Ökenstjärna" +msgstr "Besegra Ystara" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:434 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:711 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:1001 msgid "Hahaha!.." -msgstr "" +msgstr "Hahaha!.." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:438 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:541 -#, fuzzy msgid "Eloh protect us, what has she done?" msgstr "Eloh beskydda oss, vad har han gjort?" @@ -13477,53 +13498,45 @@ msgstr "Eloh beskydda oss, vad har han gjort?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:880 msgid "Garak colapses to the ground with own blade sticking form his chest." msgstr "" +"Garak kollapsar på marken med sitt eget klinga stickades från sitt bröst." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:715 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:831 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:1005 -#, fuzzy msgid "Eloh protect us, what is happening?" -msgstr "Eloh beskydda oss, vad har han gjort?" +msgstr "Eloh beskydda oss, vad händer?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:734 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:1024 -#, fuzzy msgid "" "I told you, I will be back you fools! Now I shall have my vengeance upon you " "all. Darkness shall reign until I have triumphed!" msgstr "" -"Nej! Jag skall utkräva min hämnd på er alla. Mörkret skall råda tills jag " -"har vunnit!" +"Dårar, jag sa ju att jag skulle koma tillbaka. Nu skall utkräva min hämnd på " +"er alla. Mörkret skall råda tills jag har vunnit!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:894 -#, fuzzy msgid "" "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, she has even blotted out the stars, all " "is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that abomination." msgstr "" -"Jag var visst förhastad. Förbannad vare Uria, de har till och med täckt " -"stjärnorna, allt är mörker. Kaleh, vi måste förgöra åtminstone en av dessa " -"vidriga varelser. Om det blir den som har besatt vår vän eller den andra " -"onda skepnaden spelar inte någon roll. Någon av dem måste dö så att striden " -"tar slut. Vi har inte något val." +"Jag var visst förhastad. Förbannad vare Uria, hon har till och med täckt " +"stjärnorna, allt är mörker. Kaleh, vårt mål är tydligt. Vi måste förgöra den " +"där vidriga varelsen." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:35 -#, fuzzy msgid "Kaleh, wake up! Sentries report movement in the sands!" msgstr "Kaleh, vakna nu! Spejarna rapporterar om rörelser ute i öknen." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:39 -#, fuzzy msgid "Orcs?" -msgstr "Orac" +msgstr "Orcher?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:43 -#, fuzzy msgid "I don't..." -msgstr "Nej, gör det inte..." +msgstr "Jag tror..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:59 -#, fuzzy msgid "" "You always were an arrogant little bastard. Grek will swallow your soul, or " "what's left of it." @@ -13532,50 +13545,42 @@ msgstr "" "själ först, om du nu har något kvar av den." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:63 -#, fuzzy msgid "" "You spurned me once and I will make you pay. To battle, my minions! Become " "my wrath!" msgstr "" -"Du avvisade mig en gång, det skall du få betala för. Men nog om det " +"Du avvisade mig en gång och det skall du få betala för. Men nog om det " "förflutna nu. Till strid, mina undersåtar! Skåda vreden hos de döda!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:67 -#, fuzzy msgid "... think so. You really know how to pick a campsite, Kaleh." -msgstr "" -"Toppen, platser på första parkett för en strid mellan två mäktiga vandöda. " -"Du vet verkligen hur man väljer en bra lägerplats, Kaleh." +msgstr "...inte det. Du vet verkligen hur man väljer en bra lägerplats, Kaleh." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:87 -#, fuzzy msgid "" "But if the battle spills around our people will be slaughtered by the undead " "hordes!" msgstr "" -"Men vårt folk hotas, deras lägerplatser är i fara. De kommer att slaktas av " -"de vandöda horderna!" +"Men om striden närmar sig kommer vårt folk att slaktas av de vandöda " +"horderna!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:91 -#, fuzzy msgid "" "There's no way we can escape the battle in time. We must protect the camp " "from the undead." msgstr "" -"Vi hinner aldrig samla ihop vårt folk och undfly striden i tid. Vi måste " -"skydda vårt folks $village_counter läger från de vandöda." +"Det finns inget sätt vi unden den här striden i tid. Vi måste skydda lägret " +"från de vandöda." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:95 -#, fuzzy msgid "" "I fear that if we lose more than half of the tents we will not have the " "strength to go on. Garak, wake your men. We must hold off the undead until " "dawn." msgstr "" -"Om de vandöda styrkorna når våra lägerplatser först så kommer de utan tvekan " -"att förstöras. Jag fruktar att om vi förlorar fler än hälften av våra " -"lägerplatser, så kommer vi inte att kunna fortsätta. Garak, väck dina " -"mannar. Vi måste hålla de vandöda stången tills gryningen." +"Jag fruktar att om vi förlorar fler än hälften av våra lägerplatser, så " +"kommer vi inte att kunna fortsätta. Garak, väck dina mannar. Vi måste hålla " +"de vandöda stången tills gryningen." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Alien_Body.cfg:5 msgid "Central Body" @@ -13822,7 +13827,6 @@ msgid "Desert Avenger" msgstr "Ökenhämnare" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Avenger.cfg:46 -#, fuzzy msgid "" "Desert Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all " "forms of combat. Like their kin, they prefer the sword to the bow and are " @@ -13830,11 +13834,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ökenhämnarna är extremt snabba och skickliga i alla stridsformer. De " "föredrar svärdet framför bågen och är mycket skickliga på att smyga och " -"hugga sina fiender i ryggen. \n" -"\n" -"Anmärkning: om en allierad trupp distraherar en fiende, så att ökenhämnaren " -"kan smyga in bakom ryggen på sitt offer och anfalla, så gör denna attack " -"dubbel skada." +"hugga sina fiender i ryggen." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Avenger.cfg:174 msgid "female^Desert Avenger" @@ -13877,7 +13877,6 @@ msgid "Desert Druid" msgstr "Ökendruid" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Druid.cfg:33 -#, fuzzy msgid "" "Desert Druids are powerful masters of the sands. Brilliant at ensnaring " "unwary opponents, they use their vast knowledge of the plants of the desert " @@ -13885,11 +13884,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ökendruiderna är sandens mäktiga mästare. De kan lätt snärja oförberedda " "fiender, och de kan sin kunskap om öknens örter för att hela sina vänner. " -"Druiderna fungerar ofta som understödstrupper i alvernas armé.\n" -"\n" -"Anmärkning: druidernas insnärjningsattack sinkar fiendesoldater och minskar " -"både deras förflyttning och vållad skada med hälften. Druider har förmågan " -"att hela trupper i sin närhet och att bota dem från förgiftning." +"Druiderna fungerar ofta som understödstrupper i alvernas armé." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shaman.cfg:87 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Druid.cfg:82 @@ -13946,7 +13941,6 @@ msgid "Desert Horseman" msgstr "Ökenryttare" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Horseman.cfg:45 -#, fuzzy msgid "" "Trading speed for heavier arms and armament, Elvish Horsemen delight in " "riding into danger instead of away from it. The open sands are much more " @@ -13957,10 +13951,7 @@ msgstr "" "beger sig hellre rakt in i striden än vänder ryggen till. De öppna " "sandvidderna lämpar sig mycket bättre för beridna soldater än skogarna de " "bodde i för länge sedan, och över generationer har alverna ökat sin " -"skicklighet på hästryggen med stora mått.\n" -"\n" -"Anmärkning: Ökenryttarna är stigfinnare och ignorerar därför fiendens " -"kontrollzoner." +"skicklighet på hästryggen med stora mått." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Hunter.cfg:31 msgid "" @@ -13992,7 +13983,6 @@ msgid "Desert Marksman" msgstr "Ökenprickskytt" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Marksman.cfg:28 -#, fuzzy msgid "" "Desert Marksman are expert in use of the bow. Though their bows and arrows " "are not as fine as those of their ancestors, they continue to hone their " @@ -14001,10 +13991,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ökenprickskyttarna är experter på bågskytte. Även om deras bågar och pilar " "inte är lika konstfärdiga som deras förfäders, så är de ändock effektiva. " -"Den stora skickligheten med bågen kompenserar för deras brister i närstrid.\n" -"\n" -"Anmärkning: Denna trupp är prickskytt. Prickskyttar träffar ofta sitt mål, " -"men bara då de är offensiva." +"Den stora skickligheten med bågen kompenserar för deras brister i närstrid." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Marksman.cfg:45 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Sharpshooter.cfg:75 @@ -14021,7 +14008,6 @@ msgid "Desert Marshal" msgstr "Ökenöverste" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Marshal.cfg:44 -#, fuzzy msgid "" "Desert Marshals are master commanders, able to inspire confidence in any " "level 1 or 2 unit in adjacent hexes, causing them to fight with increased " @@ -14029,11 +14015,8 @@ msgid "" "trained in archery as well." msgstr "" "Ökenöverstarna är mästerliga befälhavare, och ingjuter mod i alla nivå 1-och " -"2-trupper när de slåss tillsammans. Ökenöverstarna föredrar närstrid, men de " -"är även tränade i bågskytte.\n" -"\n" -"Anmärkning: under en överstes ledarskap åsamkar allierade intillstående " -"trupper av lägre rang sina motståndare mer skada." +"2-trupper när de slåss tillsammans, vilket får dem att slåss bättre. " +"Ökenöverstarna föredrar närstrid, men de är även tränade i bågskytte." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Outrider.cfg:4 msgid "Desert Outrider" @@ -14050,19 +14033,16 @@ msgstr "" "de slå till hårt innan de åter sätter av för att undgå vedergällning." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Prowler.cfg:33 -#, fuzzy msgid "" "Desert Prowlers sneak across the sands, searching out enemies and protecting " "their people. They are trained to slip past enemies unnoticed and flank " "them. The combination of their bolas and blades allows them to cripple and " "kill opponents with alarming ease." msgstr "" -"Ökenstrykare smyger över sanden och spejar efter fiender. De är tränade att " -"smyga osedda förbi fiendernas linjer och överrumpla dem. Med sina bolor och " -"svärd gör de processen kort med fienden med skrämmande lätthet.\n" -"\n" -"Anmärkning: Denna trupp finner vägar förbi fienden, och hindras därmed inte " -"av fiendens kontrollzoner." +"Ökenstrykare smyger över sanden och spejar efter fiender och försvarar sitt " +"folk. De är tränade att smyga osedda förbi fiendernas linjer och överrumpla " +"dem. Med sina bolor och svärd gör de processen kort med fienden med " +"skrämmande lätthet." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Nym_Prowler.cfg:4 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Prowler.cfg:137 @@ -14074,7 +14054,6 @@ msgid "Desert Ranger" msgstr "Ökenvandrare" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Ranger.cfg:35 -#, fuzzy msgid "" "Desert Rangers are quick and powerful. Skilled in both short and long-range " "combat, Rangers are truly all-round fighters. Like their kin, they prefer " @@ -14083,11 +14062,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ökenvandrarna är snabba och kraftfulla, och är skickliga i alla " "stridsformer. De föredrar svärdet framför bågen och är mycket skickliga på " -"att smyga och hugga sina fiender i ryggen. \n" -"\n" -"Anmärkning: om en allierad trupp distraherar en fiende, så att ökenvandraren " -"kan smyga in bakom ryggen på sitt offer och anfalla, så gör denna attack " -"dubbel skada." +"att smyga och hugga sina fiender i ryggen." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Ranger.cfg:165 msgid "female^Desert Ranger" @@ -14161,7 +14136,6 @@ msgid "Desert Sharpshooter" msgstr "Ökenskarpskytt" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Sharpshooter.cfg:29 -#, fuzzy msgid "" "The most elite archers among the elves, Desert Sharpshooters use the best " "bows and arrows available, which makes them just as deadly as their " @@ -14171,10 +14145,7 @@ msgstr "" "Ökenskarpskyttarna är elitskyttarna hos alverna. De använder de bästa bågar " "och pilar som finns, vilket gör dem lika dödliga som deras förfäder. " "Ökenskarpskyttarna är träffsäkra även när de skjuter mycket snabbt, vilket " -"gör dem utmärkt lämpade att rota ut djupt ingrävda fiender.\n" -"\n" -"Anmärkning: Denna trupp är prickskytt. Prickskyttar träffar ofta sitt mål, " -"men bara då de är offensiva." +"gör dem utmärkt lämpade att rota ut djupt ingrävda fiender." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Sharpshooter.cfg:168 msgid "female^Desert Sharpshooter" @@ -14185,7 +14156,6 @@ msgid "Desert Shyde" msgstr "Ökenälva" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shyde.cfg:37 -#, fuzzy msgid "" "Desert Shydes are elves that are devoted to nature and their faerie side. " "Dragonfly wings sprout from their backs and change them into beautiful " @@ -14194,17 +14164,12 @@ msgid "" msgstr "" "Ökenälvorna är alver som hängivit sig till naturen och sin koppling till " "fevärlden. Dessa vackra varelser har trollsländevingar och kan ta sig fram " -"nästan överallt.\n" -"\n" -"Anmärkning: älvornas insnärjningsattack sinkar fiendesoldater och minskar " -"både deras förflyttning och vållad skada med hälften. älvor har förmågan att " -"hela trupper i sin närhet och att bota dem från förgiftning. Älvor kan flyga " -"över all terräng utom djupt vatten." +"nästan överallt." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shyde.cfg:37 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Star.cfg:45 msgid "SPECIAL_NOTE^ This unit can fly across any terrain except deep water." -msgstr "" +msgstr "Den här truppen kan flyga över alla terrängen förutom djupt vatten." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shyde.cfg:106 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Star.cfg:115 @@ -14217,10 +14182,9 @@ msgstr "Ökenstjärna" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Star.cfg:45 msgid "SPECIAL_NOTE^ It also gains a 10% bonus to resistance from all attacks." -msgstr "" +msgstr "Den får också 10% extra resistans mot alla attacker." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Star.cfg:45 -#, fuzzy msgid "" "Desert Stars are Shydes that have becomes so powerful and holy that they " "shine forth the light of Eloh, even in the darkest places. They are living " @@ -14232,14 +14196,7 @@ msgstr "" "Elohs ljus även på de mörkaste platser. De är ett levande vittnesmål om " "Elohs stryka och härlighet. Liksom älvorna kan de sväva obehindrat över " "nästan vilken terräng som helst. Elohs kraft minskar också skadorna som " -"ökenstjärnorna ådrar sig när de attackeras.\n" -"\n" -"Anmärkning: ökenstjärnornas insnärjningsattack sinkar fiendesoldater och " -"minskar både deras förflyttning och vållad skada med hälften. De har " -"förmågan att hela trupper i sin närhet och att bota dem från förgiftning. " -"Ökenstjärnorna kan flyga över alla sorters terräng, utom djupt vatten. De " -"har också kraften att lysa upp vilket ökar ljusstyrkan omkring dem. " -"Ökenstjärnorna har 10% högre motståndskraft mot alla attacker." +"ökenstjärnorna ådrar sig när de attackeras." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Divine_Avatar.cfg:4 msgid "Divine Avatar" @@ -14289,7 +14246,6 @@ msgstr "" "större byten." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dust_Devil.cfg:37 -#, fuzzy msgid "" "A swirl of dust and desert sand, quick as a wind, impossible to spot when " "resting and as dangerous as sand storm when riled." @@ -14395,7 +14351,6 @@ msgid "Ethereal Ghost" msgstr "Eteriskt spöke" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Ghost.cfg:18 -#, fuzzy msgid "" "It is one of the greater mercies of creation that a human soul is immutable, " "and cannot be destroyed. However, the many things a necromancer can do, " @@ -14410,11 +14365,7 @@ msgstr "" "sitt värv särdeles försvårat. \n" "\n" "Med sin själ fångad av ohyggliga besvärjelser är spöket en pålitlig tjänare, " -"som kan bindas att genomföra de uppgifter mästaren vill ha utförda.\n" -"\n" -"Anmärkning: Eteriska spöken har ovanliga motståndskrafter mot skador, och " -"rör sig långsamt över öppet vatten. Olikt vanliga spöken kan eteriska spöken " -"gå genom solid sten. " +"som kan bindas att genomföra de uppgifter mästaren vill ha utförda." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Spectre.cfg:16 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Wraith.cfg:17 @@ -14422,7 +14373,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Ghost.cfg:18 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Shadow.cfg:17 msgid "SPECIAL_NOTE^ This unit is able to move through solid stone walls." -msgstr "" +msgstr "Den här truppen kan förflytta sig genom solida stenväggar." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Nightgaunt.cfg:7 msgid "Ethereal Nightgaunt" @@ -14433,6 +14384,8 @@ msgid "" "SPECIAL_NOTE^ Unlike normal Nightgaunts, Ethereal Nightgaunts cannot hide at " "night." msgstr "" +"I motsatts till vanliga blekmän så kan inte eteriska bleckmän gömma sig på " +"natten." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Nightgaunt.cfg:14 msgid "" @@ -14441,6 +14394,8 @@ msgid "" "living, and those who live to speak of them had no leisure to study their " "foe." msgstr "" +"Masken, som de här varelserna bär, har o... funktion, ... ? Dessa hemska " +"former ses nästan aldrig av de levande och de ..?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Shadow.cfg:7 msgid "Ethereal Shadow" @@ -14450,6 +14405,7 @@ msgstr "Eterisk skugga" msgid "" "SPECIAL_NOTE^ Unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide at night." msgstr "" +"Olika vanliga skuggor så kan inte eteriska skuggor gömma sig på natten." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Shadow.cfg:17 msgid "" @@ -14459,13 +14415,17 @@ msgid "" "\n" "That is a question which is easily answered by a necromancer." msgstr "" +"När ljus kom till världen och gav form till det okända, tvingades rädslan " +"att fly in till mörkret. Sedan den dagen har världens skuggor varit rädda " +"för mäskligheten, även om de inte vet varför.\n" +"\n" +"Det är en fråga som är lätt besvarad av en nekromant." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Spectre.cfg:7 msgid "Ethereal Spectre" msgstr "Eterisk ond ande" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Spectre.cfg:16 -#, fuzzy msgid "" "Sometimes called the 'hollow men', spectres form the right arm of their " "master's power. These abominations are a rightful terror to the living, and " @@ -14480,19 +14440,13 @@ msgstr "" "outröttligt sina mästares domäner.\n" "\n" "De största faran i att möta en ond ande är att den med stor sannolikhet bara " -"varslar om en än större fara i ankommande.\n" -"\n" -"Anmärkning: en träff från dess klinga drar livet ur offret och stärker den " -"onda anden. Onda andar har ovanligt stor motståndskraft mot skador, och rör " -"sig långsamt över öppet vatten. Till skillnad från vanliga onda andar kan " -"eteriska onda andar också röra sig genom väggar." +"varslar om en än större fara i ankommande." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Wraith.cfg:7 msgid "Ethereal Wraith" msgstr "Eterisk vålnad" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Wraith.cfg:17 -#, fuzzy msgid "" "These tortured forms of what were once warriors are among the most " "terrifying things a necromancer can create, for a sword will cleave right " @@ -14508,14 +14462,10 @@ msgstr "" "ohyggliga skapelser en nekromant kan åstadkomma, för ett svärdshugg skär " "rakt igenom dem, som genom luft. Den stora fruktan som förknippas med dessa " "varselser kommer av tron att de är oövervinnliga, något som faktiskt är " -"långt ifrån sant. På grund av detta skapades ett sätt genom vilket de " -"besvärjelser som driver dessa varelser kan hämta ny kraft genom det som " -"hotar dem.\n" +"långt ifrån sant.\n" "\n" -"Anmärkning: en träff från dess klinga drar livet ur offret och stärker " -"vålnaden. Vålnader har ovanliga stor motståndskrafter mot skador, och rör " -"sig ganska långsamt över öppet vatten. Till skillnad mot vanliga vålnader " -"kan eteriska vålnader röra sig genom väggar." +"På grund av detta skapades ett sätt genom vilket de besvärjelser som driver " +"dessa varelser kan hämta ny kraft genom det som hotar dem." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Flesh_Golem.cfg:4 msgid "Flesh Golem" @@ -14543,7 +14493,6 @@ msgid "Haunt" msgstr "Gast" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Haunt.cfg:15 -#, fuzzy msgid "" "Haunts are the tortured souls of those who have died suddenly and never been " "laid to rest. Paralyzed by the shock of their death, they are cursed to " @@ -14553,9 +14502,7 @@ msgstr "" "Gastar är de torterade själarna av de som gått en plötsligt död till mötes " "och aldrig blivit lagda till vila. Förlamade av chocken att dö är de dömda " "att för evigt hemsöka platsen där de dog och återuppleva sina sista stunder " -"om och om igen. \n" -"\n" -"Anmärkning: gastar har ovanligt stor motståndskraft mot skador." +"om och om igen. " #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Human_Commander.cfg:4 msgid "Human Commander" @@ -14921,14 +14868,13 @@ msgid "Skeleton Rider" msgstr "Skelettryttare" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Undead_Horseman.cfg:34 -#, fuzzy msgid "" "Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their " "skeletal horses were raised from the sands by unholy magic to spread fear " "and destruction." msgstr "" -"Dessa slätternas mäktiga krigare återuppväcktes av vanhelig magi och sprider " -"nu skräck och förödelse på sina skeletthästar." +"Dessa slätters mäktiga krigare återuppväcktes från sanden av vanhelig magi " +"och sprider nu skräck och förödelse på sina skeletthästar." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:14 msgid "I'm too young to die. What will happen to my people?"