valencian translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2007-10-15 19:12:59 +00:00
parent 6b1db17430
commit 01140666b5
6 changed files with 6281 additions and 2255 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ Version 1.3.9+svn:
* Northern Rebirth
* Balancing polishing and bug fixing.
* language and i18n:
* updated translations: Danish, Galician, Polish, Swedish
* updated translations: Danish, Galician, Polish, Swedish, Valencian
* multiplayer:
* revised maps: Silverhead Crossing, Weldyn Channel, Blue Water Province
* WML engine:

View File

@ -1571,12 +1571,18 @@
[about]
title = _"Valencian (southern Catalan) Translation"
[entry]
name = "Bernardo Arlandis"
[/entry]
[entry]
name = "Mario Rodríguez (Mavorte)"
[/entry]
[entry]
name = "Robert Millan"
[/entry]
[entry]
name = "Tomás Roig"
[/entry]
[/about]
[about]

View File

@ -6,9 +6,9 @@ Version 1.3.9+svn:
* Campaigns
* Northern Rebirth
* Balancing polishing and bug fixing.
g
* Language and translations
* Updated translations: Danish, Galician, Polish, Swedish.
* Updated translations: Danish, Galician, Polish, Swedish, Valencian.
* Multiplayer
* Revised maps: Silverhead Crossing, Weldyn Channel, Blue Water Province.

View File

@ -1,17 +1,17 @@
# Valencian (southern Catalan) translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# #-#-#-#-# wesnoth-editor.cpp1.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
# Language valencia translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2006 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2005, 2006.
#
# Automatically generated, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 14:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 10:59+0100\n"
"Last-Translator: Robert Millan <rmh@aybabtu.com>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Bernardo Arlandis Mañó <berarma@ya.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -49,70 +49,68 @@ msgid "cave"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:65
#, fuzzy
msgid "village"
msgstr "Llogarets:"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:71
#, fuzzy
msgid "castle"
msgstr "Costaner"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
msgstr "Archiu"
#: data/themes/editor.cfg:548
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgstr "Editar"
#: data/themes/editor.cfg:555
msgid "Settings"
msgstr "Preferències"
msgstr "Ajusts"
#: src/editor/editor.cpp:234
msgid "Draw tiles"
msgstr "Dibuixa"
msgstr "Dibuixar"
#: src/editor/editor.cpp:236
msgid "Fill"
msgstr "Emplena"
msgstr "Omplir"
#: src/editor/editor.cpp:238
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Definix la posició d'inici del jugador"
msgstr "Definir la posició d'inici del jugador"
#: src/editor/editor.cpp:240
msgid "Zoom in"
msgstr "Apropa"
msgstr "Acostar"
#: src/editor/editor.cpp:242
msgid "Zoom out"
msgstr "Allunya"
msgstr "Alluntar"
#: src/editor/editor.cpp:244
msgid "Undo"
msgstr "Desfès"
msgstr "Desfer"
#: src/editor/editor.cpp:246
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
msgstr "Refer"
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Escala per defecte"
msgstr "Escala predeterminada"
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Toggle grid"
msgstr "Activa graella"
msgstr "Activar quadrícula"
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Resize the map"
msgstr "Redimensiona el mapa"
msgstr "Redimensionar el mapa"
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Flip map"
msgstr "Invertix el mapa"
msgstr "Invertir el mapa"
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Update transitions"
@ -128,7 +126,7 @@ msgstr "Idioma"
#: src/editor/editor.cpp:469
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Trieu el vostre idioma:"
msgstr "Tria el teu idioma:"
#: src/editor/editor.cpp:486 src/editor/editor_main.cpp:288
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
@ -136,11 +134,11 @@ msgstr "Editor de mapes de Batalla per Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:510
msgid "Save the Map As"
msgstr "Alça com"
msgstr "Guardar com"
#: src/editor/editor.cpp:521
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existix un mapa amb este nom. Voleu sobreescriure'l? "
msgstr "Ya existix un mapa ab este nom. ¿Vols sobreescriure'l? "
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "None"
@ -152,47 +150,47 @@ msgstr "Jugador"
#: src/editor/editor.cpp:553
msgid "Which Player?"
msgstr "Quin jugador?"
msgstr "¿Quin jugador?"
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quin jugador hauria de començar ací?"
msgstr "¿Quin jugador hauria de comensar ací?"
#: src/editor/editor.cpp:615
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Trieu el mapa que voleu carregar"
msgstr "Tria el mapa que vols carregar"
#: src/editor/editor.cpp:619
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Avís: s'han trobat caràcters invàlids en el nom del mapa. Per favor, alceu "
"el mapa amb un nom diferent."
"Avís: s'han trobat caràcters invàlits en el nom del mapa. Per favor, guarda "
"el mapa ab un nom diferent."
#: src/editor/editor.cpp:632 src/editor/editor.cpp:713
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Este fitxer no conté un mapa vàlid."
msgstr "Est archiu no conté un mapa vàlit."
#: src/editor/editor.cpp:1305
msgid "Quit Editor"
msgstr "Ix"
msgstr "Eixir de l'editor"
#: src/editor/editor.cpp:1309
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Voleu alçar el mapa abans de eixir?"
msgstr "¿Vols guardar el mapa abans d'eixir?"
#: src/editor/editor.cpp:1357
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa alçat."
msgstr "Mapa guardat."
#: src/editor/editor.cpp:1365
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No s'ha pogut alçar el mapa: $msg"
msgstr "No s'ha pogut guardar el mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1380
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: caràcters invàlids al nom del fitxer."
msgstr "Erro: caràcters invàlits en el nom de l'archiu."
#: src/editor/editor_palettes.cpp:432
msgid "FG"
@ -212,3 +210,12 @@ msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:270 src/editor/map_manip.cpp:288
msgid " maximum="
msgstr ""
#~ msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
#~ msgstr "'$filename' no existix o no pot ser llegit."
#~ msgid "Load failed: "
#~ msgstr "Càrrega fallida: "
#~ msgid "You must have a hex selected on the board."
#~ msgstr "Has de tindre un hexàgon seleccionat en el mapa."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff