updated Arabic translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2024-01-27 20:20:22 +01:00
parent dcde7c541e
commit 04596cae74
9 changed files with 5168 additions and 2542 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@
### Packaging
### Terrain
### Translations
* Updated translations: British English
* Updated translations: Arabic, British English
### Units
### User interface
### WML Engine

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-28 14:02 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Mejri Ziad <nouveau.dep@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
@ -1977,10 +1977,6 @@ msgstr "يبدو أن الحارس قال الحقيقة هذه الأبواب
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1137
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They are sealed by the ancient runelore of the Hammer. No amount of force "
#| "can open these doors - we will need to find the keys to the seals here."
msgid ""
"They are sealed by the ancient runelore of the Hammer. No amount of force "
"can open these doors — we will need to find the keys to the seals here."

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 11:23-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 16:27+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Mejri Ziad <nouveau.dep@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/tools/GUI.pyw:77
msgid "Open a Graphical User Interface (GUI) to WML Tools"
@ -242,33 +242,33 @@ msgstr "تجاوز الملفات ذات الأسماء الغير المعتا
#. files'.
#: data/tools/GUI.pyw:966
msgid "Report only on macros referenced in exactly n files:"
msgstr ""
msgstr "الإبلاغ فقط عن وحدات الماكرو المشار إليها في ملفات n بالضبط:"
#: data/tools/GUI.pyw:986
msgid "Report macro definitions and usages in file:"
msgstr ""
msgstr "الإبلاغ عن تعريفات واستخدامات الماكرو في الملف:"
#: data/tools/GUI.pyw:1004
msgid "Allow unused macros with names matching regular expression:"
msgstr ""
msgstr "السماح بوحدات الماكرو غير المستخدمة بأسماء تطابق التعبير العادي:"
#: data/tools/GUI.pyw:1066
msgid "wmlindent mode"
msgstr ""
msgstr "وضع wmlindent"
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
#: data/tools/GUI.pyw:1114
msgid "Verbose"
msgstr ""
msgstr "مطوَّل"
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
#: data/tools/GUI.pyw:1124
msgid "Report unchanged files"
msgstr ""
msgstr "الإبلاغ عن الملفات التي لم تتغير"
#: data/tools/GUI.pyw:1133
msgid "wmlindent options"
msgstr ""
msgstr "خيارات wmlindent"
#. TRANSLATORS: Option to run 'quietly'.
#: data/tools/GUI.pyw:1160
@ -278,32 +278,32 @@ msgstr "الوضع الصامت"
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for quiet option.
#: data/tools/GUI.pyw:1168
msgid "Do not generate output messages"
msgstr ""
msgstr "لا تنشئ رسائل المخرجات"
#: data/tools/GUI.pyw:1188
msgid "Output directory:"
msgstr ""
msgstr "دليل المخرجات :"
#: data/tools/GUI.pyw:1194
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "الخيارات"
#: data/tools/GUI.pyw:1199
msgid "Scan subdirectories"
msgstr ""
msgstr "مسح الدلائل الفرعية"
#: data/tools/GUI.pyw:1204
msgid "Show optional warnings"
msgstr ""
msgstr "إظهار التحذيرات الاختيارية"
#. TRANSLATORS: Also called "Needs work".
#: data/tools/GUI.pyw:1210
msgid "Mark all strings as fuzzy"
msgstr ""
msgstr "ضع علامة على جميع السلاسل على أنها غامضة"
#: data/tools/GUI.pyw:1214
msgid "Advanced options"
msgstr ""
msgstr "خيارات متقدمة"
#: data/tools/GUI.pyw:1218
msgid "Package version"
@ -371,6 +371,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please select a directory or disable the \"Skip core directory\" option."
msgstr ""
"لم يتم تحديد أي دليل.\n"
"\n"
"الرجاء تحديد دليل أو تعطيل خيار \"تخطي الدليل الأساسي\"."
#: data/tools/GUI.pyw:1439 data/tools/GUI.pyw:1511
msgid ""
@ -379,6 +382,10 @@ msgid ""
"\n"
"The tool will be run only on the Wesnoth core directory."
msgstr ""
"تم تحديد الدليل الأساسي أو أحد أدلةه الفرعية في مربع تحديد الوظيفة "
"الإضافية.\n"
"\n"
"سيتم تشغيل الأداة فقط على دليل ويسنوث الأساسي."
#: data/tools/GUI.pyw:1439 data/tools/GUI.pyw:1447 data/tools/GUI.pyw:1511
#: data/tools/GUI.pyw:1519 data/tools/GUI.pyw:1554 data/tools/GUI.pyw:1580
@ -428,6 +435,8 @@ msgid ""
"File {0} already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"الملف {0} موجود بالفعل.\n"
"هل تريد الكتابة فوقه؟"
#: data/tools/GUI.pyw:1599
msgid ""
@ -435,6 +444,9 @@ msgid ""
"\n"
"The tool will not be run."
msgstr ""
"لم يتم تحديد ملف المخرجات.\n"
"\n"
"لن يتم تشغيل الأداة."
#: data/tools/GUI.pyw:1628
#, python-brace-format
@ -443,6 +455,9 @@ msgid ""
"\n"
"Error code: {1}"
msgstr ""
"حدث خطأ أثناء تنفيذ {0}.\n"
"\n"
"رمز الخطأ: {1}"
#: data/tools/GUI.pyw:1639
msgid "Text file"
@ -458,6 +473,12 @@ msgid ""
"\n"
"{2}"
msgstr ""
"حدث خطأ أثناء الكتابة إلى:\n"
"{0}\n"
"\n"
"رمز الخطأ: {1}\n"
"\n"
"{2}"
#: data/tools/GUI.pyw:1664
msgid "About Maintenance Tools GUI"
@ -477,6 +498,13 @@ msgid ""
"Icons are taken from the Tango Desktop Project (http://tango.freedesktop."
"org), and are released in the Public Domain."
msgstr ""
"© Elvish_Hunter, 2014-2016\n"
"\n"
"الإصدار: {0}\n"
"\n"
"جزء من مشروع The Battle for Wesnoth وتم إصداره بموجب ترخيص GNU GPL v2\n"
"\n"
"الأيقونات مأخوذة من مشروع (http://tango.freedesktop.org)"
#. TRANSLATORS: Dialogue box title.
#: data/tools/GUI.pyw:1680

View File

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-16 00:58 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 16:39+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 14:18+0100\n"
"Last-Translator: Mejri Ziad <nouveau.dep@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. [campaign]: id=Tutorial
#: data/campaigns/tutorial/_main.cfg:11
@ -771,8 +771,8 @@ msgid ""
"(XP)</i> so they can gain levels and become more powerful."
msgstr ""
"تذكر أن تسحب الوحدات المصابة إلى القرى وتجنيد المزيد إذا لزم الأمر. اهتم "
"بشكل خاص بالوحدات التي تتمتع بأعلى <i> نقاط خبرة (XP) </i> حتى تتمكن من "
"اكتساب المستويات وتصبح أكثر قوة."
"بشكل خاص بالوحدات التي تتمتع بأعلى <i> نقاط خبرة</i> حتى تتمكن من اكتساب "
"المستويات وتصبح أكثر قوة."
#. [hint_message]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:997
@ -785,8 +785,8 @@ msgid ""
"Each village you control will <i>support</i> one unit for free. After that, "
"each unit costs you one gold per turn."
msgstr ""
"كل قرية تتحكم فيها <i> ستدعم </i> وحدة واحدة مجانًا. بعد ذلك ، تكلفك كل "
"وحدة قطعة ذهبية واحدة لكل دور."
"كل قرية تتحكم فيها <i>ستدعم</i> وحدة واحدة مجانًا. بعد ذلك ، تكلفك كل وحدة "
"قطعة ذهبية واحدة لكل دور."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1008
@ -1799,6 +1799,8 @@ msgid ""
"When moving a unit, the percentages shown are the units defense on that "
"hex. The higher the number, the less likely they are to get hit."
msgstr ""
"عند تحريك وحدة، فإن النسب المئوية الموضحة هي دفاع الوحدة على ذلك الرقم "
"السداسي. كلما زاد العدد، قل احتمال تعرضهم للإصابة."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:932

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff