From 200ecc6e46da62a4362698f9b94afb5cfa6419e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nils Kneuper Date: Mon, 21 Apr 2008 10:35:21 +0000 Subject: [PATCH] updated Turkish translation --- po/wesnoth-nr/tr.po | 543 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------- po/wesnoth-utbs/tr.po | 82 ++++--- 2 files changed, 469 insertions(+), 156 deletions(-) diff --git a/po/wesnoth-nr/tr.po b/po/wesnoth-nr/tr.po index b1982dc1bb8..a6f2023c5c2 100644 --- a/po/wesnoth-nr/tr.po +++ b/po/wesnoth-nr/tr.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of wesnoth-nr.po to # Turkish translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2008 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wesnoth-nr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-20 12:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-27 21:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-19 18:44+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "" "geçireceklerini iyi biliyordu. Ertesi sabah, bundan sonra yapılacaklara " "hazırlanmak için hapishanedekileri topladı. Savaş sanatındaki " "eğitimsizliklerine rağmen ve güneydeki şanslı insan ülkelerinden yardım " -"beklemeden kendilerini nasıl savunabilirleceklerini düşünmeye başladılar?" +"beklemeden kendilerini nasıl savunabilirleceklerini düşünmeye başladılar." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18 @@ -1414,7 +1415,7 @@ msgstr "" "mağaralarda bir cüceden daha tehlikeli bir düşman yoktur. Mağaralarda çok " "hızlı hareket etmekten başka buraları avucumuzun içi gibi iyi biliriz. " "Orklar uzun yıllar önce sayıca üstün olmaları nedeniyle savunmamızı " -"gerçekten silip süpürmüştü, fakat bu biz de onlara bir sürpriz yaptık; " +"gerçekten silip süpürmüştü, fakat biz de onlara bir sürpriz yaptık; " "liderleri lanet Kazkaradiş’i öldürdük. O zamandan beri orklar pis " "kokularıyla bu mağaraları kirletiyorlarsa da saldırıları düzensiz ve " "etkisiz. Zaten kendi aralarında döğüşmekten bize saldırmaya fırsat " @@ -2861,6 +2862,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1683 +#, fuzzy msgid "" "Well, if you don't mind me saying - that certainly isn't the state of " "affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravish the surface, and these dark " @@ -2869,6 +2871,10 @@ msgid "" "rightful heir must have long since perished in his vain quest for the " "Scepter of Fire." msgstr "" +"Hepsi iyi güzel de, bu, kesinlikle şimdiki duruma hiç uymuyor. Kanalga " +"harabeye dönmüş, orklar yeryüzünde terör estiriyor ve yeraltı tünelleri " +"karanlık ve kötü niyetle yaratıklarca istila edilmiş durumda. Bunun yanında, " +"Wesnoth kötü kraliçe Aşivye’nin istibdadı altında inliyor." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1687 @@ -2952,7 +2958,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1761 msgid "Malifor the Great's Study." -msgstr "Ulu Malifor’un Yazıhanesi" +msgstr "Ulu Malifor’un İni" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1766 @@ -3012,13 +3018,12 @@ msgstr "Oh evet, kutsal su!" msgid "" "They are attacking the master's study! We must stop them! Call the reserves!" msgstr "" -"Efendimin yazıhanesine saldırıyorlar! Onları durdurmalıyız! Yedekleri " -"çağırın!" +"Efendimin inine saldırıyorlar! Onları durdurmalıyız! Yedekleri çağırın!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1903 msgid " 'The master's study' eh? I bet we'll find Malifor there!" -msgstr "‘Efendimin yazıhanesi’ ha? Bahse girerim, Malifor orada!" +msgstr "‘Efendinin ini’ ha? Bahse girerim, Malifor orada!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1960 @@ -3383,7 +3388,7 @@ msgstr "Dur bekle bir saniye." msgid "" "It looks like this is it. Here is the door to Malifor's study. Are we all " "ready for this?" -msgstr "Burası orası, Malifor’un yazıhanesinin kapısı. Girmeye hazır mıyız?" +msgstr "Burası orası, Malifor’un ininin girişi. Girmeye hazır mıyız?" #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2413 @@ -4402,7 +4407,7 @@ msgid "" "Well done, my loyal slave. I see you have successfully completed your " "mission." msgstr "" -"İşi işti benim sadık kölem. Görevini başarıyla tamamladığını görüyorum." +"İyi işti benim sadık kölem. Görevini başarıyla tamamladığını görüyorum." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:17 @@ -5513,7 +5518,7 @@ msgid "" "force." msgstr "" "Saldırgan Talin bir tuzağa engel olmaya gönderilmişti. Talin uzaktayken en " -"yakın dostları büyük bir kuvvetle Malifor’un yazıhanesine baskın yapmıştı." +"yakın dostları büyük bir kuvvetle Malifor’un inine baskın yapmıştı." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:25 @@ -5525,9 +5530,9 @@ msgid "" "Tallin and his minions took up positions outside Malifor's study door." msgstr "" "Malifor’u böyle sıkıntılı görmekten içten içe memnun olurken benliği " -"efendisinin yardımına gitmeye zorladı. Oraya vardığında dış savunmanın çömüş " -"olduğunu ve Malifor’un kendini çalışma odasına kapatmış olduğunu gördü. " -"Efendilerine beğlılıkla Talin ve köleleri Malifor’un çalışma odasının " +"efendisinin yardımına gitmeye zorladı. Oraya vardığında dış savunmanın " +"çökmüş olduğunu ve Malifor’un kendini çalışma odasına kapatmış olduğunu " +"gördü. Talin ve köleleri efendilerine bağlılıkla Malifor’un çalışma odasının " "dışında yerlerini aldılar." #. [objective]: condition=win @@ -5671,7 +5676,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:693 msgid "Pew! Nick of time too - I almost bought it there!" -msgstr "" +msgstr "Üff! Tam da zamanıydı - Yine eğlenceyi kaçırdım!" #. [message]: speaker=Sister Theta #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:714 @@ -5679,6 +5684,7 @@ msgid "" "Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river " "anyway, so why bother?" msgstr "" +"Diğer taraftan, belki gider kendini en yakın nehre atar, ne diye uğraşalım?" #. [scenario] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:5 @@ -5765,8 +5771,8 @@ msgid "" "This kidnapped princess explains a great deal. It is not easy to draw the " "elves out of their forests." msgstr "" -"Yakalanan prenses büyük bir anlaşma anlamına geliyordu. Elfleri " -"ormanlarından çıkarmak pek öyle kolay bir iş değildi." +"uYakalanan prenses büyük bir anlaşma anlamına geliyor. Elfleri ormanlarından " +"çıkarmak pek öyle kolay bir iş değildir." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:42 @@ -6121,6 +6127,11 @@ msgid "" "of the dead, but they seemed to laugh at his attempts and rebuke him even " "more forcibly for his betrayal." msgstr "" +"Malifor’un ölümüyle Talin büyünün etkisinden kurtulmuş fakat gerçeklerle " +"aniden yüzleşince bunu kaldıramayıp kaçmıştı. Gerçeklerden kaçmak istedikçe " +"ölen arkadaşları ve kendi öldürükleri gözünün önüne geliyor, karanlıklar " +"içindeki çığlıkları kulaklarında çınlıyor, çılgınca kaçmaya çabaladıkça " +"sayıları daha da artıyor, sözleri yaralı ruhuna bıçak gibi saplanıyordu." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:16 @@ -6134,6 +6145,12 @@ msgid "" "within its depths, and he stumbled blindy towards the oblivion offered by " "both." msgstr "" +"Bu eziyetten kurtulmanın tek yolu olarak ölümü gördü ve hançerini çekip " +"kalbine sapladı. Bunu tekrar tekrar yapmasına rağmen yaşam gücü kemiklerini " +"terketmiyordu. Talin çaresizlik içinde kendini öldürmenin başka yollarını " +"aramaya başladı. Çok geçmeden suyun kenarında irice bir varlık olduğunu ve " +"suyun derinliklerinde büyükçe bir canavarın yaşadığını farkedince " +"şaşkınlıkla sendeleyip düşecek gibi oldu." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:20 @@ -6141,6 +6158,8 @@ msgid "" "But as he approached the dark and menacing depths, he was accosted by the " "ghost of yet another creature." msgstr "" +"Fakat karanlık ve tehditkar derinliklere yaklaşınca başka bir yaratığın " +"hayaleti kendisine hitabetti." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:24 @@ -6148,6 +6167,8 @@ msgid "" "Abhai: Halt right there, oh vile minion of Malifor! Your attempts to enslave " "me yet again will fail. All you shall find here will be your own destruction!" msgstr "" +"Abhay: Orada dur, Malifor’un zavallı kölesi! Beni köleleleştirme çaban boşa " +"gidecek. Burada elde edebileceğin tek şey kendi yokoluşun olacaktır!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:29 @@ -6156,6 +6177,9 @@ msgid "" "slain by me, nor by my minions. And Malifor is dead, and by the Gods I will " "never serve any of his likes ever again! Now get out of my way!" msgstr "" +"Karanlıkğın tanrıları adına, sana ne kötülük ettim? Seni ne ben ne de " +"kölelelerim öldürdü. Malifor öldü ve Tanrılar adına, ben bir daha asla ona " +"hizmet etmeyeceğim. Şimdi çekil yolumdan!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:34 @@ -6163,6 +6187,8 @@ msgid "" "Abhai: Hold! Malifor has been slain? Then why am I not yet free of this " "ethereal body? Am I doomed to an eternity of unlife?" msgstr "" +"Abhay: Dur! Malifor öldü mü? O halde neden ben hala bu ruhani bedendan " +"kurtulamadım? Bu benim kaderim mi?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:39 @@ -6176,6 +6202,8 @@ msgid "" "direction? I sense you are well versed in the dark arts; can you rid me of " "this body?" msgstr "" +"Abhay: Dur biraz! Sen kimsin ve buralarda ne yapıyorsun? Kara sanatlarda " +"usta olduğunu hissediyorum; beni bu bedenden kurtarabilir misin?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:49 @@ -6188,6 +6216,13 @@ msgid "" "I am haunted by all the evil I have done, and I see no way of escaping this " "torment other then self destruction." msgstr "" +"Adım Talin. Ork derebeylerine karşı ayaklanan halkıma liderlik eden özgür " +"bir adamdım. Fakat Malifor tarafından ele geçirildim ve onun kölesi haline " +"geldim. Onun büyüsünün etkisi altında hayal bile edilemeyecek şeyler yaptım. " +"En yasak sanatların eğitimini aldım, mezarlarından ölüleri kaldırdım ve " +"beyinsiz mahluklar gibi kendi arkadaşlarımı acımasızca katlettim. Şimdi " +"yaptığım tüm kötülüklerden dolayı çok pişmanım, ancak bu işkenceden " +"kurtulmak için kendi kendimi yok etmekten başka çare göremiyorum." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:54 @@ -6197,6 +6232,9 @@ msgid "" "body is destroyed, your life force will still roam this world in torment. " "Such is the fate for the likes of us." msgstr "" +"Abhay: Sana ölümün bir yararı olacağını sanmıyorum. Gövdeni yok etsen bile " +"yaşam gücünden dolayı bu dünyada işkence çekerek dolaşmaya devam edeceksin. " +"Bizim gibilerin kaderidir, bu." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:59 @@ -6209,6 +6247,13 @@ msgid "" "be dead right now! And I betrayed them! Those who trusted me most I slew " "with my own hands!" msgstr "" +"O halde ne yapmalıyım? Ölen arkadaşlarımın feryatları sonsuza kadar peşimi " +"bırakmayacak. Onların orklara karşı ayaklandıran benim! Onları hiç " +"bırakmayacağım, onlara rehberlik ve liderlik edeceğim konusunda bana " +"güvendiler, ben de her savaşta kendimi hep ön saflara koydum. Ben olmasaydım " +"hiçbirinin hayatı tehlikeye girmeyecekti, ben olmasaydım şimdi hiçbiri " +"ölmemiş olacaktı! Ben onlara ihanet ettim! Bana güvenenleri kendi ellerimle " +"öldürdüm!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:64 @@ -6219,6 +6264,13 @@ msgid "" "thus the blame of all your crimes falls on him. Now that he is dead, you are " "free, both of his will, and of the crimes he has committed through you." msgstr "" +"Abhay: Sakinleş Talin. Benim de başıma geldiği için seni çok iyi anlıyorum. " +"Ben de benzer şeylerle yüzleşmek zorunda kaldığım için biliyorum ki, " +"affedilmeyi dileyebilirsin. Seni buna zorlayan Malifor’du, ancak bu " +"suçlarının günahının Malifor’a ait olduğu anlamına gelmez, çünkü tanrılar " +"sana kullanasın diye bir akıl vermiş. Tanrıların affediciliğine " +"sığınabilirsin. Hatalarını düzeltecek iyi şeyler yaparsan tanrılar seni " +"affedebilir ve huzura kavuşabilirsin." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:69 @@ -6229,6 +6281,9 @@ msgid "" "who was not strong enough to resist his will. Your words, although kind, are " "not enough to relieve me of my guilt." msgstr "" +"Ne yazık ki, dostlarım benim dudaklarımdan dökülen sözlerle lanetlendiler. " +"Malifor’un iradesine karşı yeterince direnemedim. Sözlerin olumlu ama beni " +"rahatlatmıyor." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:74 @@ -6239,16 +6294,20 @@ msgid "" "you actually have. But there is one way in which this matter can be settled " "beyond the shadow of a doubt." msgstr "" +"Abhay: Kesin yargıya varmak bize düşmez. Bazen bize tamamen yanlış gelen " +"şeylerin tanrılar katında haklı bir sebebi olabilir ve bu nedenle bizim " +"günah olarak kabul ettiğimiz bazı şeyler affedilebilir. Fakat, " +"karamsarlıktan kurtulmamıza yardımcı olacak bir şey var." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:79 msgid "How is that?" -msgstr "" +msgstr "Nedir?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:84 msgid "Abhai: You must find the Rod of Justice." -msgstr "Abhai: Adalet Asasını bulmalısın." +msgstr "Abhay: Adalet Asasını bulmalısın." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:89 @@ -6265,6 +6324,11 @@ msgid "" "been wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never " "lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the land." msgstr "" +"Abhay: Duymadın mı? Benim gençliğimde bile bir tarihi eserdi. Ulu Tanrılar " +"tarafından dövüldüğü ve insanların ilk gerçek yöneticisine barışı tesis " +"etmesi için verildiği söylenir. Yüzlerce yıl kraldan krala aktarılmıştır. " +"İnsanlar tarafından kullanıldığı sürece yönetici sınıfı hiç yok olmamış, " +"halk adalete hep güvenmiş ve dünya da ne savaş olmuş ne de kötülük varmış." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:99 @@ -6275,6 +6339,10 @@ msgid "" "cruel queen Asheviere, while the rightful heir must have long since perished " "in his vain quest for the Scepter of Fire." msgstr "" +"Hepsi iyi güzel de, bu, kesinlikle şimdiki duruma hiç uymuyor. Kanalga " +"harabeye dönmüş, orklar yeryüzünde terör estiriyor ve yeraltı tünelleri " +"karanlık ve kötü niyetle yaratıklarca istila edilmiş durumda. Bunun yanında, " +"Wesnoth kötü kraliçe Aşivye’nin istibdadı altında inliyor." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:104 @@ -6284,11 +6352,14 @@ msgid "" "reach the Rod, I would be able to destroy Malifor and be free of this state. " "Alas, it seems to be in vain now..." msgstr "" +"Böyle bir durumda bunlar kaçınılmazdı. Fakat Adalet Asası yakınlarda olmalı, " +"onu hissedebiliyorum. Asaya ulaşabilseydim, Malifor’u yok edip bu durumdan " +"kurtulabilirdim. Ne yazık ki, şu an için beyhude görünüyor..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:109 msgid "But you said that this Rod may be able to help me?" -msgstr "" +msgstr "Fakat bu asanın bana yardımı olabileceğinden söz etmiştin, değil mi?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:114 @@ -6299,12 +6370,15 @@ msgid "" "has a heart full of dark and evil, then the staff will smite them down as " "surely as you are standing there." msgstr "" +"Abhay: Evet, evlat. Ben kralken Adalet Asasını kullanmıştım. Öyle bir güç " +"içerir ki hiçbir yaratık karşısında duramaz.Bununla birlikte, Asayı tutan " +"kişi bir suçlu ise veya kalbi kötülük doluysa Asa o kişiyi çarpar." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:119 msgid "" "So you suggest that I grasp this Rod of Justice, as if it were to judge me?" -msgstr "" +msgstr "Yani yargılanmak için Adalet Asasını elime almam yetecek mi? " #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:124 @@ -6315,11 +6389,15 @@ msgid "" "responsible for the acts Malifor has committed through you. Either way, it " "will be an end to your suffering." msgstr "" +"Abhay: Evet, benim önerim de bu zaten. Onu eline aldığında yok edilirsen bu " +"çektiğin işkencenin sonu olacaktır. Yaşarsan, Malifor’un zorla " +"yaptırdıklarından dolayı Ulu Tanrıların seni sorumlu tutmayacaklarını " +"öğrenmiş olacaksın. Her iki durumda da çektiğin eziyet son bulacak." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:129 msgid "Then we must find this rod. Lead the way, my friend." -msgstr "" +msgstr "O halde Asayı bulmak zorundayız. Yolu göster, dostum." #. [side]: type=Fire Dragon #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:154 @@ -6401,12 +6479,17 @@ msgstr "Dokunaç" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:475 +#, fuzzy msgid "" "Tallin, accompanied by the ghost of the king - whose name he soon discovered " "to be Abhai - set off down the tunnels in search of the Rod of Justice. " "However, their way was soon blocked by the body of water that Tallin had " "sensed, as well as the monster that dwelt in its depths." msgstr "" +"Talin, yanındaki kral hayaletinin isminin Abhay olduğunu ve Adalet Asasını " +"aramak için bu tünellere geldiğini çok geçmeden öğrendi. Ancak Talin’in " +"anladığına göre su geçmesine engel olmuştu ayrıcı derinlerde yaşayan bir " +"canavarın da bunda rolü büyüktü." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:481 @@ -6416,6 +6499,10 @@ msgid "" "arms and yet they still keep growing back. However, without entering the " "depths of these waters we can't destroy the creature." msgstr "" +"Bu su kütlesini geçmeyi defalarca denedim, fakat her seferinde suyun " +"derinlerinde yaşayan yaratık geçmeme engel oldu. Kollarının çoğunu kesmeme " +"rağmen yerlerine hemen yenileri çıkıyor. Ne yazık ki, suyun dibine inmeden " +"yaratığı yok edemeyiz." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:487 @@ -6423,6 +6510,8 @@ msgid "" "Then we shall have to pass it by. If we quickly cut off it's arms we may be " "able to make a safe crossing." msgstr "" +"O halde onu geçmek zorundayız. Kollarını hızlı hızlı keserek güvenle karşıya " +"geçebiliriz." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:492 @@ -6430,11 +6519,13 @@ msgid "" "To do this Tallin, you must call upon your art, for simply the both of us " "together will not be sufficient to cut off it's arms fast enough." msgstr "" +"Bunu yapabilmek için sanatını devreye sokmalısın. İkimizin gücü kolları " +"yeterince hızlı kesmeye yetmeyecektir." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:498 msgid "Never! I refuse utter those cursed words!" -msgstr "" +msgstr "Asla! O lanetli sözleri bir daha ağzıma almam!" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:503 @@ -6443,11 +6534,15 @@ msgid "" "which it is put. But now is not the time to argue; see how the arms of this " "creature reach for us! Quickly, we must defeat this creature!" msgstr "" +"Sanatın hiçbir türü kendi başına kötülük içermez, evlat. İyilik ve kötülük " +"onu kullananın içindedir. Fakat şimdi tartışmanın zamanı değil; bak " +"yaratığın kolları bize uzanmaya başladı bile! Hemen bu yaratığı yok " +"etmeliyiz!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:509 msgid "Very well, if there is no other way..." -msgstr "" +msgstr "Pekala, madem başka yolu yok..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:541 @@ -6455,6 +6550,8 @@ msgid "" "I don't know what it is, but I can sense some sort of energy radiating from " "yonder passage. Could this possibly be the Rod of Justice, Abhai?" msgstr "" +"Bu nedir bilmiyorum ama bu tünelden yayılan bir enerji olduğunu " +"hissediyorum. Bu Adalet Asasından kaynaklanıyor olabilir mi, Abhay?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:546 @@ -6463,6 +6560,9 @@ msgid "" "direction. However, one can never be too sure in matters such as these. It " "would be wise to investigate." msgstr "" +"Sanmıyorum, evlat. Ben Asanın enerjisinin başka yönden geldiğini " +"hissediyorum. Ancak kimse bundan emin olamaz. Gidip bakmak daha akılllıca " +"olur." #. [event] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:558 @@ -6479,15 +6579,18 @@ msgstr "Dev Örümcek" #. [message]: speaker=Giant Spider #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:570 msgid "HISSSSSS" -msgstr "" +msgstr "HISSSSSS" #. [object] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:590 +#, fuzzy msgid "" "Showing signs of ancient elvish manufacture, this amulet grants whomever is " "wearing it increased strength, stamina and protection against fire and " "arcane attacks." msgstr "" +"Elf işi eski bir tılsım. Taşıyanın gücünü arttırır, ateşli ve gizemli " +"saldırılara karşı koruma ve dayanıklılık sağlar." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:614 @@ -6495,11 +6598,13 @@ msgid "" "The Amulet of Strength, how fascinating. However - though it may be a useful " "trinket, it is hardly the Rod of Justice. Let us proceed in our mission." msgstr "" +"Güç Tılsımı, ne büyüleyici. Adalet Asası kadar olmasa da işe yarar bir şey. " +"Görevimize devam edelim." #. [message]: speaker=Troll #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:648 msgid "Bah! More undead. Alert chief!" -msgstr "" +msgstr "Bak! Yarı ölüler. Şefe haber verin!" #. [unit]: type=Dwarvish Lord #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:692 @@ -6514,7 +6619,7 @@ msgstr "Hekna" #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:769 msgid "Sound the alert boys, a group of undead approach." -msgstr "" +msgstr "Alarmı çalın çocuklar, bir yarı ölü grubu yaklaşıyor." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:775 @@ -6522,6 +6627,8 @@ msgid "" "Peace, peace! We do not wish to fight. Let us pass and we shall do you no " "harm." msgstr "" +"Barış barış! Döğüşmek istemiyoruz. Geçmemize izin verin, size zarar " +"vermeyeceğiz. " #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:780 @@ -6529,11 +6636,13 @@ msgid "" "Ha! You hear that, brother! This scum says he means us no harm, and simply " "wishes to pass!" msgstr "" +"Ha! Duydun, kardeşim! Bu pislik bise zarar vermeyeceğini söylüyor. Sadece " +"geçmek istiyorlarmış!" #. [message]: speaker=Hekkna #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:785 msgid "Haha! As if he can just 'pass through' a Drake nesting cave." -msgstr "" +msgstr "Ha ha! Dediği gibi Ejder dolu bir mağaraya ‘sadece geçmek’ istiyor." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:791 @@ -6541,6 +6650,8 @@ msgid "" "We have no business with these creatures you speak of. We simply seek the " "Rod of Justice." msgstr "" +"Bizim bahsettiğiniz yaratıklarla işimiz yok. Biz sadece Adalet Asasını " +"arıyoruz." #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:796 @@ -6548,6 +6659,8 @@ msgid "" "Ah ha! That's what he is after. I bet he is having delusions of using it to " "conquer the world or something." msgstr "" +"Ah ha! Baklayı ağzından çıkardı. Bahse girerim onu kullanarak dünyayı " +"keşfetme hülyaları peşindesiniz." #. [message]: speaker=Hekkna #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:801 @@ -6561,11 +6674,14 @@ msgid "" "fight right now. Let me just give you the facts and then you can turn around " "and leave." msgstr "" +"Her neyse, ne dediğin umurumda değil. Hadi yedik diyelim, ancak bugün hiç " +"döğüş havamda değilim. Ama buradan çekip gitmenizi sağlayacak bazı " +"gerçeklerden bahsedebilirim." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:812 msgid "What facts?" -msgstr "" +msgstr "Ne gerçekleri?" #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:817 @@ -6577,6 +6693,11 @@ msgid "" "roast you alive, but he has a whole nest of drakes at his beck and call to " "join in the fun." msgstr "" +"Her şeyden önce çoğu kişi Adalet Asasını elleri yanmadan bir kaç saniyeden " +"fazla tutamaz. Sizin için, muhtemelen bu tamamen yanmak biçiminde olacaktır. " +"İkincisi, yüzyıllardır yaşlı ve acayip güçlü bir ejderin elinde olması. Sizi " +"canlı canlı kızartacak olan sadece o ejder olsa iyi, arkasında bir ejder " +"sürüsü var." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:822 @@ -6586,6 +6707,9 @@ msgid "" "plaything of a dragon. Tallin, we must retrieve it and bring peace to this " "land." msgstr "" +"Bir ejder... Bu tür yaratıkları sihirli nesnelere bayılırlar. Ancak, Adalet " +"Asası bir ejderin oyuncağı olamayacak kadar önemli bir nesne. Talin, onu " +"almalı ve bu topraklara barışı getirmeliyiz." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:828 @@ -6593,6 +6717,8 @@ msgid "" "Now hold on, here, what is this talk of me saving the world all the sudden. " "Just take a look at who you are talking to here..." msgstr "" +"Orada dur, şimdi. Bana dünyayı kurtarmaktan söz etmemiştin. Kiminle " +"konuştuğunun farkında mısın sen?..." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:833 @@ -6600,6 +6726,8 @@ msgid "" "I guess now is not the right time to bring up this topic. However, the fact " "remains, we much reach the Rod of Justice." msgstr "" +"Bu konuyu gündeme getirmenin hiç sırası değil. Şurası bir gerçek ki, Adalat " +"Asasına bir an önce ulaşmalıyız." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:839 @@ -6607,6 +6735,8 @@ msgid "" "Agreed, but I do not wish to stain my hands with the blood of these " "creatures as well." msgstr "" +"Kabul ediyorum, fakat ellerime bu yaratıkların da kanını bulaştırmak " +"istemiyorum." #. [message]: speaker=Hekkna #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:844 @@ -6614,29 +6744,32 @@ msgid "" "We also would much rather take a nap, but if you don't hurry up and move it " "we will shoot you down." msgstr "" +"Bize bir şekerlemeden fazlası lazım, fakat acele etmez ve onu götürmezseniz " +"sizi aşağı biz yollayacağız." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:850 msgid "You leave us with no choice." -msgstr "" +msgstr "Bize başka seçenek bırakmadınız." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:869 msgid "Pew, it's hot down here!" -msgstr "" +msgstr "Üff, çok sıcak burası!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:875 msgid "" "I have a feeling that this is the lair of that dragon those chaps were " "talking about a while back." -msgstr "" +msgstr "Az önce şu kızartmacıların bahsettikleri ejder ini burası olsa gerek." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:880 msgid "" "You must be right, the I feel that the Rod of Justice is extremely close now." msgstr "" +"Haklısın, Addalet Asasının artık oldukça yakında olduğunu hissedebiliyorum." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:895 @@ -6645,20 +6778,22 @@ msgid "" "let us avoid the side passages where I am sure the hatchlings are raised. " "Destroying them would simply be needless killing." msgstr "" +"Ejder yuvasına girdik. Yolumuza çıkarlarsa döğüşün, yavruların büyütüldüğü " +"yan tünellere girmekten kaçının. Onları yok etmek gereksiz bir katliam olur." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:909 msgid "" "Wow, that's a long way up! This must be the place where drakes leave their " "nest when they grow wings." -msgstr "" +msgstr "Vay canına, burası ejderlerinin yavrularını büyüttüğü bir yer olmalı." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:923 msgid "" "I can see a tiny speck of light in the distance. We must be miles from the " "surface." -msgstr "" +msgstr "Uzakta hafif bir ışık olduğunu görüyorum. Yüzeye çok yakın olmalıyız." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:928 @@ -6669,32 +6804,34 @@ msgid "" "in line. I don't know why you bothered going down that passage in the first " "place - nothing there but a bunch of bats." msgstr "" +"Seyretmeyi bitirdiysen yolumuza geri dönelim. Buraya neden girdin bilmem ki, " +"burada bir kaç yarasadan başka bir şey yok." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:942 msgid "" "I found a way to the surface - that is if you feel like climbing straight up " "for miles on end..." -msgstr "" +msgstr "Yeryüzüne çıkan bir yol buldum, biraz tırmanınca yüzeye çıkabiliriz." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:961 msgid "Wow, a tiny patch of sunlight all the way down here." -msgstr "" +msgstr "Vay canına, buraya gün ışığı giriyor." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:980 msgid "" "Don't bother heading down this passage further Tallin, I am sure that The " "Rod is not in this direction." -msgstr "" +msgstr "Bu tünele girmeyelim, Talin. Asanın orada olmadığını hissedebiliyorum." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:994 msgid "" "I can faintly feel a breeze of fresh air. Perhaps this passage leads to the " "surface." -msgstr "" +msgstr "Oh, serin hava geliyor. Bu tünel yeryüzüne çıkıyor olmalı." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:999 @@ -6702,6 +6839,8 @@ msgid "" "We do not seek the surface Tallin, we seek the Rod of Justice. I see no gain " "from exploring this passage further." msgstr "" +"Biz yeryüzüne çıkış yolu aramıyoruz Talin, Adalet Asasını arıyoruz. Bu " +"tüneli uzun uzadıya keşfetmenin bir manası yok." #. [message]: speaker=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1011 @@ -6709,6 +6848,8 @@ msgid "" "You fools! Have the land of the dead refused you entry that you have dared " "come here!" msgstr "" +"Sizi gidi soytarılar! Buraya gelmeye cüret ettiğinize göre ölüm diyarına " +"kabul edilmemenizi dilerim." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1017 @@ -6716,6 +6857,8 @@ msgid "" "We do not wish to fight you, Great One, we simply seek the Rod of Justice - " "which we believe is in your possession." msgstr "" +"Seninle döğüşmek istemiyoruz, Dev şey. Biz sadece Adalet Asasını arıyoruz. " +"Galiba sendeymiş." #. [message]: speaker=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1022 @@ -6724,6 +6867,8 @@ msgid "" "such as you. It is perhaps the most powerful artifact that I have ever " "encountered." msgstr "" +"Adalet Asası sizin gibi beyinsizlere oyuncak olsun diye yapılmadı. O belki " +"de şimdiye kadar rastladığım en güçlü nesne." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1028 @@ -6746,6 +6891,8 @@ msgid "" "countless foes and raised countless generations of drakes - and now I am " "defeated by a mere Sorcerer!" msgstr "" +"Ne utanç verici! Elli bin yıldır yaşıyorum, sayısız düşmanla döğüştüm ve " +"sayısız ejder kuşağı gördüm. Şimdi basit bir büyücüye yenildim!" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1050 @@ -6753,11 +6900,13 @@ msgid "" "Well done, Tallin. The Rod of Justice is ours now. Now go forth, grasp the " "Rod of Justice and put all your fears and nightmares to rest." msgstr "" +"İyi işti Talin. Adalet Asası artık bizim. Şimdi git ve Adalet Asasını eline " +"al ve tüm korkularından ve kabuslarından kurtul." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1078 msgid "I really should slay the dragon before I touch this..." -msgstr "" +msgstr "Buna dokunabilmek için ejderi gerçekten öldürmek zorunda kalacağım..." #. [scenario] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:5 @@ -7185,6 +7334,12 @@ msgid "" "for a moment, as if savoring the familiar feel of it in his grasp once more, " "and then presented it to Tallin." msgstr "" +"İşkenceden kurtulma isteği ağır basan Talin, ejderin biriktirdiği hazinenin " +"arasında duran Adalet Asasına yaklaştı. Fakat titreyen elleriyle onu almaya " +"çalıştıysa da tereddüt etti ve bunu başaramayacağını anladı. Abhay’ın ruhani " +"bedeni dağılmış hazinenin üzerine doğru kaydı ve hayali elleriyle Asayı " +"korkusuzca kaldırdı. Bir an durdu, Asayı bir kere daha eline almanın hazzını " +"hissetmeye çalıştı ve ardından Asayı Talin’e sundu." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:17 @@ -7193,6 +7348,8 @@ msgid "" "confidence meeting uncertainty, faith meeting doubt, assurance meeting " "apprehension. " msgstr "" +"Talin Abhay’a bakmak için gözlerini kaldırdı ve bir an için göz göze " +"geldiler." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:21 @@ -7202,6 +7359,9 @@ msgid "" "minions stared blankly, his entire being erupted in ethereal fire and his " "physical form crumpled to the cavern floor." msgstr "" +"İkisinin de gözlerinde keder okunuyordu. Bir ışık, ne parlak ne soluk ama " +"gözleri yumduracak kadar güçlü. Tüm varlığı ruhani ateşle fışkırdı ve cansız " +"gövdesi mağara zeminine devrildi." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:128 @@ -7225,19 +7385,19 @@ msgstr "Evet Talin, benim." msgid "" "How did you get here - I thought you you were dead... and for that matter, " "where are we, I look... I feel..." -msgstr "" +msgstr "Buraya nasıl geldin? Öldüğünü sanıyordum... Sahi, biz neredeyiz? " #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:148 msgid "" "You no longer look like a decomposing corpse. Strength and vitality flows " "through your veins again, does it not?" -msgstr "" +msgstr "Artık bir ceset gibi görünmüyorsun. Tekrar hayata döndün." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:153 msgid "...yes it is indeed so." -msgstr "" +msgstr "... evet, gerçekten..." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:158 @@ -7245,12 +7405,12 @@ msgid "" "Tallin, we are in a place beyond matter, thought, and time. This is a place " "of unimaginable splendor, glory and transcendence - the very realm of the " "Greater Gods." -msgstr "" +msgstr "Talin, zaman ve mekanın olmadığı bir yerde, Tanrılar diyarındayız." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:163 msgid "...If you say so. I can't see anything." -msgstr "" +msgstr "... Sen öyle diyorsan, öyledir ama hiçbir şey göremiyorum." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:168 @@ -7258,11 +7418,13 @@ msgid "" "As I said, Tallin this place is beyond matter, thought, and time. Your body " "is made of matter, which renders you unable to perceive anything here." msgstr "" +"Dediğim gibi Talin, burada zaman ve mekan yok. Burada hiçbir maddeyi " +"algılaman mümkün değil." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:173 msgid "Matter, so you mean..." -msgstr "Nasıl yani?" +msgstr "Madde mi, nasıl yani?" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:178 @@ -7279,6 +7441,8 @@ msgid "" "Another chance, but why? What have I done except mislead those who followed " "me, and then betray and back-stab them at the worst possible moment?" msgstr "" +"İkinci şans mı, fakat niçin? Benim izimden gelenlere ihanet ettim, en kötü " +"anlarında onlara sırtımı döndüm." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:188 @@ -7291,14 +7455,21 @@ msgid "" "boyhood up till your enslavement by Malifor was dedicated to this task, and " "this task is still incomplete." msgstr "" +"Bu sefer farklı Talin. Doğru, Malifor’un şeytani emirlerine karşı gelecek " +"gücü bulamadın, fakat bunda senin bir suçun yoktu. Önceki varlığında böyle " +"bir deneyime hazırlıklı mıydın? Diğer taraftan tüm ömrünü halkını ork " +"köleliğinden kurtarmaya adadın. Her kelime, her düşünce ve her eylem, " +"çocukluğundan Malifor’un eline düşene kadar bu görev için tasarlanmıştı ve " +"bu görev henüz tamamlanmadı." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:193 msgid "Incomplete, you say. I would say I have failed." -msgstr "" +msgstr "Tamamlanmadığını sen söylüyorsun. Ben ise başaramadım diyorum." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:198 +#, fuzzy msgid "" "No, Tallin. You have strayed, surely, but you have not yet failed. The fire " "you have kindled is still burning. Your people are still free and fighting " @@ -7309,6 +7480,13 @@ msgid "" "assistance, they will soon be overwhelmed and the Northlands will once again " "be plunged into darkness and chaos." msgstr "" +"Hayır, Talin. Sadece yolunu şaşırdın, henüz başarısız olmadın. Senin " +"yaktığın ataş hala yanıyor. Halkın hala özgür ve cüce lordu Hamel’in " +"liderliğinde savaşmaya devam ediyor. Senin de gördüğün gibi Malifor’u yok " +"ettiler ve şimdi Kanalga’yı orkların elinden kurtarmaya çalışıyorlar. Fakat " +"Malifor’la kavgaları onları bir hafta geciktirdi ve büyük bir ork ordusunun " +"saldırısına maruz kaldılar. Yardım alamazlarsa yenilecekler ve Kuzey " +"ülkeleri tekrar karanlığa ve kaosa yuvarlanacak." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:203 @@ -7316,11 +7494,13 @@ msgid "" "Now is your chance, Tallin. In your enslavement you have learned a powerful " "art; put it to good use. Let your fall become the means by which you succeed." msgstr "" +"Bu senin şansın, Talin. Köleliğin sırasında güçlü bir meslek edindin. Bunu " +"doğru amaç için kullanabilirsin. Yenilgini başarıya dönüştürmek senin elinde." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:208 msgid "You mean, I should continue to practice the evil of necromancy?" -msgstr "" +msgstr "Yani, nekroman kötülüklerine devam mı etmeliyim?" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:213 @@ -7331,11 +7511,14 @@ msgid "" "turned to the ends of good by one with the strength of will and soul-depth " "you have gained through your suffering." msgstr "" +"En kirli silahlar bile iyi bir amaç için kullanılabilir, Talin. Zehir " +"genellikle öldürücüdür ama tedavi amacıyla da kullanılabilir. Aynı şekilde, " +"nekromanlığını da doğru bir amaç için kullanabilirsin." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:218 msgid "Very well. If this is the will of the Greater Gods then so be it." -msgstr "Çok iyi. En Ulu Tanrıların meramı buysa elden bir şey gelmez." +msgstr "Çok iyi. Ulu Tanrıların kararı buysa elden bir şey gelmez." #. [scenario] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:5 @@ -8708,7 +8891,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:61 -#, fuzzy msgid "" "At Hidel's call Tallin approached and knelt beside Hidel, bowing his head in " "respect." @@ -9152,12 +9334,12 @@ msgstr "Tüm doğu kanadınızı ezip dağıttık, serseri. Şimdi sıra sende!" msgid "" "Argh, you frustrating little vermin! I am going to pluck your eyeballs out " "and..." -msgstr "" +msgstr "Aahhh, işimi bozdun küçük mikrop! Gözlerini oyacağım ve..." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:824 msgid "We don't have any eyeballs, you idiot!" -msgstr "Bizim göz kürelerimiz yoktur, seni aptal!" +msgstr "Bizim göz yuvarlarımız yoktur, seni aptal!" #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:828 @@ -9166,11 +9348,14 @@ msgid "" "this very moment my entire western army is marching this way. They will soon " "be here and will scatter your puny forces like straw!" msgstr "" +"Peh! Siz aptalsınız, sayınız yetersiz kalınca, teslim olmak zorunda " +"kalacaksınız. Batı ordumun tamamı yakında burada olur. O zaman ne " +"yapacaksınız bakalım!" #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:873 msgid "Will they, now?" -msgstr "Onlar şimdi gelecek mi?" +msgstr "Buradan mı geleceklerdi?" #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:877 @@ -9182,7 +9367,8 @@ msgstr "NE!?!?!" msgid "" "Your western army has been slaughtered, Rakshas, and YOU will soon join them!" msgstr "" -"Batı ordun kılıçtan geçirildi Rakşas ve sen de birazdan onlara katılacaksın!" +"Batı ordun baltalarımızın tadına baktı, Rakşas ve sen de birazdan onlara " +"katılacaksın!" #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:885 @@ -9301,10 +9487,7 @@ msgstr "" #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1053 msgid " *small voice lost in the uproar* Awww, is it over already?" -msgstr "" -"(gürültü arasında kaybolan bir sesle) Aaaa, bitti mi?\n" -"\n" -"(Evet, oyun aslında bitti ve son sözler çevrilmedi.)" +msgstr "(gürültü arasında kaybolan bir sesle) Aaaa, bitti mi?" #. [message] #. [message]: speaker=Father Marcus @@ -9321,6 +9504,7 @@ msgid "" "Hamel! Blast it, without the dwarves to hold the western flank we are as " "good as defeated." msgstr "" +"Hamel! Lanet olsun! Cüceler batı kanadını tutamazsa kazanma şansımız kalmaz." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1142 @@ -9344,6 +9528,8 @@ msgid "" "everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of " "action." msgstr "" +"Ölüler ve yaralılar toplanıp yaralılara ilk tedavileri yapıldıktan sonra " +"bundan sonra yapılacakları konuşmak üzere herkes kaleye toplandı." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:82 @@ -9352,17 +9538,20 @@ msgid "" "been crushed. This relieves a blight on our land - but if we do not address " "the causes of the blight, we could be in for trouble later." msgstr "" +"Raksaş yenildi ve topladığı ordusu tamamen ezildi. Ülkemiz büyük bir " +"felaketten kurtuldu. Fakat bu afetin sebebini ortadan kaldırmazsak daha " +"sonra aynı felaketle karşılaşmak kaçınılmaz olacaktır." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:86 msgid "How is that, Tallin?" -msgstr "Bu nasıl, Talin?" +msgstr "Ne yapmalıyız, Talin?" #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:90 msgid "" "Rakshas was but a symptom. The ill is the nature of the orcs themselves." -msgstr "" +msgstr "Raksaş sadece bir sonuç. Asıl sorun orkların doğasından kaynaklanıyor." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:94 @@ -9372,6 +9561,10 @@ msgid "" "but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their battle-lust " "becomes a plague upon their neighbors." msgstr "" +"Orklar sayıca çok fazlalar ve savaşmayı seviyorlar. Kendi aralarında kavga " +"ederlerken savaşçı tabiatları kendilerine yöneliyor ve bizim için bir tehdit " +"oluşturmuyor, fakat aralarından Raksaş gibi güçlü bir savaş lordu çıkınca " +"kendi aralarında savaşmayı bırakıp etraflarına saldırmaya başlıyorlar." #. [message] #. [message]: role=Supporter @@ -9381,6 +9574,8 @@ msgid "" "Our challenge is to ensure that the orcs do not unite under one strong, " "warlike leader in the future." msgstr "" +"Orkların gelecekte savaş seven bir liderin çevresinde birlik olmamalarını " +"sağlamaya çalışmalıyız." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:115 @@ -9396,6 +9591,10 @@ msgid "" "orcs, trolls, ogres or any other creatures will be roving around praying on " "innocent people." msgstr "" +"Evet. Kuzeyin orkların hakimiyetine geçmemesine çalışmalıyız. Kuzeyi " +"yaşanacak, gezilecek ve ticaret yapılacak güvenli bir yer haline " +"getirmeliyiz. Ayrıca, orların, trollerin, tepegözlerin ve diğer yaratıkların " +"bağımsız çeteler halinde masum insanlara zarar vermesini de önlemeliyiz." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:123 @@ -9414,6 +9613,8 @@ msgid "" "could bring ourselves to stomach an attempt at slaughtering them all. " "Therefore, we must find a way to make them part of our solution." msgstr "" +"Orklar çok zorlular ve hızlı ürüyorlar. Onları öldürmekle başa çıkamayız. Bu " +"bakımdan başka bir yol bulmamız lazım." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:135 @@ -9422,6 +9623,9 @@ msgid "" "humans, dwarves, elves, drakes, trolls or anyone else who wishes to join, no " "mater what race they come from - even orcs." msgstr "" +"Benim önerim, bir bağımsız koruyucular meclisi oluşturmaktır. Bu meclise " +"insanlar, cüceler, elfler, ejderler, troller vs her tür canlı, hatta orklar " +"bile katılabilsin." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:139 @@ -9430,6 +9634,9 @@ msgid "" "only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the " "Great Ocean, north of Wesnoth and west of the Elvish Forests." msgstr "" +"Bu meclis, Elf ormanlarının batısında, Wesnoth’un kuzeyinde ve Büyük " +"okyanusun doğusunda ve güneyinde kalan topraklardaki saldırıları ve " +"savaşları bastırmakla görevli olacak. Bu bölge dışına karışmayacak." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:143 @@ -9438,6 +9645,9 @@ msgid "" "make a treaty with them that they will not be attacked if they refrain from " "attacking others." msgstr "" +"Meclisin ilk görevi her ork kabilesine gidip başkalarının kendilerine " +"saldırmasını istemiyorlarsa onların da kimseye saldırmaması gerektiğini " +"anlatıp onlarla bir anlaşma yapmak olacak." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:147 @@ -9447,6 +9657,10 @@ msgid "" "treaties, and threaten the peace and prosperity of the North, then the army " "maintained by the warders would crush them." msgstr "" +"Orklar ezici bir yenilgiyle karşı karşıya olduklarından bunu kabul etmekte " +"pek zorlanmayacaklardır. Gelecekte kuzey için tekrar bir tehdit halini " +"almaya kalkışırlarsa, koruyucular meclisi tarafından oluşturulan ordu " +"tarafından başları ezilecektir." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:151 @@ -9454,6 +9668,7 @@ msgid "" "That is the basic outline of my proposal. Shall the Council of Warders " "declare itself?" msgstr "" +"Benim teklifim ana hatlarıyla böyle. Koruyucular Meclisi buna ne diyor?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:155 @@ -9461,6 +9676,8 @@ msgid "" "Hearing the words of the wise mage, the whole assembly erupted with cries of " "approval." msgstr "" +"Bilge büyücü sözlerini bitirince katılımcılar hep bir ağızdan bunu " +"onayladılar." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:160 @@ -9487,7 +9704,7 @@ msgstr "Eğlenceli." msgid "" "Rising to his feet, Hamel raised his hands and waited for the clamor to die " "down." -msgstr "" +msgstr "Hamel ayağa kalkıp, kollarını açıp seslerin kesilmesini bekledi." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:181 @@ -9496,6 +9713,10 @@ msgid "" "leader. He is respected by humans, elves and dwarves alike. I therefore " "propose that Tallin be made the first head of the Council of Warders." msgstr "" +"Talin geçen süre zarfında bilgeliği ve cesaretiyle yetenekli bir lider " +"olduğunu kanıtladı. İnsanlar kadar elflerin ve cücelerin de saygısını " +"kazandı. Bu bakımdan ben, Talin’in Koruyucular Meclisinin ilk başkanı " +"olmasını teklif ediyorum." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:185 @@ -9504,6 +9725,8 @@ msgid "" "lasted for some time and at long last Tallin rose to his feet and held up " "his hands for quiet." msgstr "" +"Bir kere daha tüm grup alkışlarla teklifi onayladı. Alkışlar uzun süre " +"kesilmeyince Talin ayağa kalktı ve ellerini açıp sessizlik istedi." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:190 @@ -9511,6 +9734,8 @@ msgid "" "I thank everyone for the love and honor bestowed upon me. In honor of that " "love I accept this responsibility." msgstr "" +"Bana bu onuru verdiğiniz için hepinize teşekkür ederim. Bu sevgi göterisi " +"karşısında bu sorumluluğu kabul etmek benim için bir onurdur." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:194 @@ -9518,6 +9743,8 @@ msgid "" "No one leader will make the Warders a success; we will need the help of all " "of you." msgstr "" +"Hiçbir lider Koruyucuları başarılı kılamaz. Hepinizin yardımına ihtiyacımız " +"var." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:198 @@ -9525,7 +9752,7 @@ msgid "" "Father Marcus, this whole plan is your idea. Would you and your wife be " "willing to stand by my side and support me?" msgstr "" -"Beta Amca bu planın tamamı senin fikrin. Sen ve eşin tarafımda yer alıp beni " +"Beta Amca bu planın tamamı senin fikrin. Sen ve eşin yanımda yer alıp beni " "desteklemek ister misiniz?" #. [message] @@ -9534,26 +9761,27 @@ msgid "" "Gladly, Tallin. We will stand with the Warders till the end of days if need " "be." msgstr "" +"Memnuniyetle Talin. Gerekirse sonuna kadar Koruyucuların yanında olacağız." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:211 msgid "Stalrag?" -msgstr "" +msgstr "Stalrag?" #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:215 msgid "I am yours to command, my lord Tallin." -msgstr "" +msgstr "Emrinizdeyim, Lord Talin." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:219 msgid " 'Lord' Oh no!" -msgstr "" +msgstr "‘Lord’ mu? Hayır!" #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:223 msgid " *giggle* Better get used to it." -msgstr "" +msgstr " *kıkırdar* Alışmaya çalışsan iyi olacak." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:227 @@ -9561,23 +9789,25 @@ msgid "" "You have led myself and the Shinsplitters wisely. We will uphold the Council " "of Warders." msgstr "" +"Bana ve adamlarıma akıllıca liderlik ettin. Koruyucular Meclisinin de " +"emrindeyiz." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:238 msgid "Camerin?" -msgstr "" +msgstr "Kamerin?" #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:242 msgid "" "Heck yeah! It has been a total blast being with you. I wouldn't even think " "of leaving now!" -msgstr "" +msgstr "Sizinle birlikteyken çok eğlendim. Artık bırakmayı düşünmüyorum." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:253 msgid "Elenia?" -msgstr "" +msgstr "Elenya?" #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:257 @@ -9586,6 +9816,9 @@ msgid "" "except Anita - for many years now. I wish to go back to the elvish forests " "and live among my kinsmen again. Perhaps I will return someday." msgstr "" +"Talin, bildiğin gibi yıllardır soydaşlarından ayrı kaldım. Elf ormanına " +"dönüp soydaşlarımla birlikte yaşamak istiyorum. Belki bir gün ben de size " +"katılırım." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:266 @@ -9593,11 +9826,13 @@ msgid "" "Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you are " "gonna be back sooner or later." msgstr "" +"Seni ve maceracı ruhunuzu biliriz Elenya, er veya geç aramıza döneceğini " +"biliyoruz." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:270 msgid " *smiles* It is not unlikely..." -msgstr "" +msgstr " *gülümser* Şüphesiz..." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:276 @@ -9605,6 +9840,8 @@ msgid "" "You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our " "blessing, and convey to the Elves our intentions and the hope of peace." msgstr "" +"Değerli bir müttefik ve iyi bir arkadaş oldun, Elenya. Git ve Elf " +"dostlarınla hasret gider." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:280 @@ -9614,7 +9851,7 @@ msgstr "Teşekkürler, Talin." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:291 msgid "Krash?" -msgstr "Krash?" +msgstr "Kraş?" #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:295 @@ -9631,8 +9868,8 @@ msgid "" "No need to apologize, Krash, for you and the valiant drakes of your band " "have been of invaluable help to us. The entire Northlands are in your debt." msgstr "" -"Özür dilemene gerek yok, Krash. Senin ve arkadaşlarının bize çok değerli " -"yardımlarıniz oldu. Bütün Kuzeyliler size borçlu kalacak." +"Özür dilemene gerek yok, Kraş. Senin ve arkadaşlarının bize çok değerli " +"yardımlarınız oldu. Bütün Kuzeyliler size borçlu kalacak." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:303 @@ -9643,13 +9880,17 @@ msgid "" "elves and the dwarves you have also earned the respect of the drakes. I am " "sure many will come to join your cause." msgstr "" +"Evvelce dediğin gibi Talin, aramızda borç lafı etmemeliyiz. Halkıma durumu " +"açıklarım, meclisinize katılmak isteyen olursa bunda özgür olacaklar. Ek " +"olarak, cücelerin ve elflerin saygısını kazanndığın gibi ejderlerin de " +"saygısını kazandığını belirtmek isterim. Daha sonra gelip size katılacağım." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:307 msgid "" "If you are ever in desperate need of help then come to us. The gryphons will " "show you the way." -msgstr "" +msgstr "Yardıma ihtiyaç duyarsanız bize gelin. Grifinler size yolu gösterir." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:311 @@ -9659,19 +9900,19 @@ msgstr "Teşekkürler, dostum." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:323 msgid "Abhai, your assistance has also been a great help to us." -msgstr "Abhay, desteğinin bize çok yardımı oldu." +msgstr "Abhay, desteğinin bize büyük yardımı oldu." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:327 msgid "" "Pah, think nothing of it. It will sure make an interesting story to tell the " "folks back home." -msgstr "" +msgstr "Peh, bunu düşünme bile. Evdekilere anlatılacak ilginç bir öykü sadece." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:331 msgid "So you would like to return to your home?" -msgstr "" +msgstr "Yani sen eve mi dönmek istiyorsun?" #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:335 @@ -9680,6 +9921,9 @@ msgid "" "nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me " "into this body and I don't know how to get out of it." msgstr "" +"Evet. Ölüler, ölüler ülkesinde kalmalı. Başka türlüsü doğa kanunlarına " +"aykırı olurdu. Tek bir sorun kaldı; Malifor beni bu bedene hapsetti ve ben " +"bu durumdan nasıl kurtulacağımı bilmiyorum." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:339 @@ -9687,6 +9931,8 @@ msgid "" "I believe Theta and I can help you with that, Abhai. Have no worries, you " "shall soon be home." msgstr "" +"Teta ve ben bu konuda yardım edebileceğimize inanıyorum, Abhay. Endişelenme, " +"yakında evine döneceksin." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:343 @@ -9694,6 +9940,8 @@ msgid "" "Thank you father, and thank you again, Tallin for all that you have done, " "both for the world of the living and the dead." msgstr "" +"Teşekkürler Beta Amca ve sana da herşey için tekrar teşekkür ederim Talin, " +"hem yaşayanlara hem de ölülere çok yardımın dokundu." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:347 @@ -9708,6 +9956,9 @@ msgid "" "guards are posted at both ends barring any who seek to enter without your " "leave, on pain of death." msgstr "" +"Ahıgitmiş ve Vahıkalmış her ikiniz de güvenilir müttefikler oldunuz. " +"Anlaşmamız gereğince Yüksekçay Geçidine dönebilirsiniz. Geçidin iki ucuna " +"muhafızlar koyacağım. Siz izin vermedikçe geçidi kimse kullanmayacak." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:357 @@ -9717,6 +9968,9 @@ msgid "" "fought hard for this respite, we shall not allow our effort go to waste. " "When the Northlands are in direst need of us, we shall rise once again." msgstr "" +"Teşekkürler, Talin. Yaşlı kemiklerimiz biraz dinlenmeyi haketti. Artık " +"rahatça dinlenebiliriz. Kuzey ülkelerinin bir gün tekrar yardımımza ihtiyacı " +"olursa biz tekrar ayağa kalkar size katılırız." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:366 @@ -9785,6 +10039,8 @@ msgid "" "lasted for a full five days. At that time Tallin and Anita were duly married " "by Father Marcus and Sister Theta." msgstr "" +"Kalabalığın coşkusu inanılmazdı. Beş gün beş gece süren eğlenceden sonra " +"Talin ve Anita, Beta Amca ve Teta Teyze tarafından evlendirildiler." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:410 @@ -9795,6 +10051,10 @@ msgid "" "main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven " "Doors." msgstr "" +"Düğünden sonra, Talin ve Anita, Kuzeyde barış ve adaletin simgesi haline " +"gelen Kuzey İttifakının Koruyucular Meclisinin kurulduğu Cüce Kapılarına " +"geri döndüler. Çok geçmeden Kuzey İttifakının ana karargahı, Cüce " +"Kapılarının yeni şehri olacaktı." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:415 @@ -9805,6 +10065,9 @@ msgid "" "the Alliance, he was forcibly removed from his post and another more " "favorably disposed put in his place." msgstr "" +"Beta Amcanın önerdiği gibi Meclis bütün ork kabileleri ile görüşüp hepsiyle " +"ayrı ayrı anlaşma yaptı. İttifakla anlaşmayı reddeden şefler yerlerini terke " +"zorlandılar." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:420 @@ -9813,6 +10076,9 @@ msgid "" "his marriage with Anita was serene and filled with happiness. Together they " "had one son, about whom were written many legends." msgstr "" +"Kuzey İttifakının başı olarak bir çok başkaldırıyla karşılaştıysa da Anita " +"ile yıllarca mutluluk içinde yaşadı. Bir oğulları oldu ve bir çok destana " +"konu oldular." #. [message] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:427 @@ -9821,6 +10087,8 @@ msgid "" "Lords of Light - or Darkness - guide you on your path. For those of you who " "are staying - come, we have much to do." msgstr "" +"Hepinize tekrar teşekkür ederim. Bizi bırakıp gidenlere uğurlar olsun, fakat " +"kalanlar benimle gelsin, yapacak daha çok işimiz var." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:431 @@ -9831,6 +10099,10 @@ msgid "" "main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven " "Doors." msgstr "" +"Böylece Talin ve dostları Kuzeyde barış ve adaletin simgesi haline gelen " +"Kuzey İttifakının Koruyucular Meclisinin kurulduğu Cüce Kapılarına geri " +"döndüler. Çok geçmeden Kuzey İttifakının ana karargahı, Cüce Kapılarının " +"yeni şehri olacaktı." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:443 @@ -9840,6 +10112,9 @@ msgid "" "of all races began coming, as they did before, from all corners of the known " "- and unknown - world to trade with the Dwarves of Knalga." msgstr "" +"Zamanla Kanalga mağaraları birçok cücenin evi haline gelerek zenginleşip " +"yenilendi. Kuzey İttifakının koruması altında tüm ırklar evvelce olduğu gibi " +"kuzeye gelerek Kanalga Cüceleri ile ticaretlerini arttırdılar." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:448 @@ -9848,6 +10123,9 @@ msgid "" "their fortitude, valor, and wisdom - brought the Northlands out of the " "darkness and restored them to their former glory." msgstr "" +"Böylece, küçük bir köle topluluğunun, Cüce Kapıları halkının özgürlük için " +"kalkışması sayesinde Kuzey ülkelerinin karanlık günleri sona erdi ve " +"ülkelerini mutluluk içinde yeniden inşa ettiler." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:17 @@ -9985,6 +10263,7 @@ msgstr "Ahhhhhhh!" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:226 msgid "You monsters think you are so tough don't you? Well check this out." msgstr "" +"Siz yaratıklar kendinizi pek mi çetin sanıyorsunuz? Bir deneyelim bakalım!" #. [message]: speaker=Father Marcus #. [message]: speaker=Sister Theta @@ -10001,7 +10280,7 @@ msgstr "Ahh! Aptal hayvan!" #. [message]: speaker=Father Marcus #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:258 msgid "Your efforts to destroy us are in vain, you foul creature." -msgstr "" +msgstr "Bizi öldürme çaban boşa gidecek, seni şapşal yaratık." #. [message]: speaker=Sister Theta #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:270 @@ -10027,7 +10306,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:290 msgid " *rolls eyes* Theta, do you always have to be so dramatic?" msgstr "" -"(başını sallar) Teta, olayları hep tiyatro oyununa çevirmek zorunda mısın?" +"(başını sallar) Teta, olayları hep bir tiyatro oyununa çevirmek zorunda " +"mısın?" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:294 @@ -10045,13 +10325,15 @@ msgid "" "You cruel creature! How dare you use your brute strength against such a " "frail creature as me." msgstr "" +"Seni zalim yaratık! Benim gibi nahif bir yaratığa karşı tüm gücünü " +"kullanmaya nasıl cüret edersin!" #. [message]: speaker=Father Marcus #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:314 msgid "" "Don't worry, Theta, you will have plenty of opportunities to set him " "straight." -msgstr "" +msgstr "Endişelenme Teta, eline daha çok fırsat geçer." #. [message]: speaker=Father Marcus #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:383 @@ -10079,7 +10361,7 @@ msgstr "(kıkırdar) O kadar abarttığımı sanmıyorum." #. [message]: speaker=Sister Theta #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:407 msgid "Woha! That trick is a bit hard on the constitution." -msgstr "" +msgstr "Haha! Bu bünyeyi biraz zorlayacak." #. [message]: speaker=Father Marcus #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:411 @@ -10109,7 +10391,7 @@ msgstr "Gidelim, ödeşme zamanı!" #. [message]: speaker=Sister Theta #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:455 msgid "There we go, let's give this one more shot!" -msgstr "" +msgstr "Gidip hakkını verelim!" #. [message]: speaker=Father Marcus #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:459 @@ -10136,7 +10418,7 @@ msgstr "(başını sallar) Kadınlar!" #. [message]: speaker=Sister Theta #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:491 msgid "That's darned right!" -msgstr "" +msgstr "Lanet şey!" #. [message]: speaker=Father Marcus #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:495 @@ -10179,6 +10461,8 @@ msgid "" "Yeah, try taking a bath and you MIGHT be able to kill him for good *wink " "wink*. But for the time being, abracadabra!" msgstr "" +"Hey, bir banyoya ne dersin, belki o zaman iyilik için öldürebilirsin. Ancak " +"şimdi abrakadabbra zamanı!" #. [message]: speaker=Sister Theta #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:590 @@ -10186,6 +10470,7 @@ msgid "" "Stupid troll, maybe next time you should try killing someone who can be " "killed." msgstr "" +"Aptal trol, belki bir dahaki sefere ölebilen birini öldürmeyi denersin." #. [message]: speaker=Father Marcus #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:602 @@ -10205,7 +10490,7 @@ msgstr "Ahh! Kafam yarıldı!" #. [message]: speaker=Sister Theta #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:622 msgid "Eeeeww! Gross! Ahh never mind, I'll get you cleaned up good." -msgstr "" +msgstr "İyyy ne kaba! Ama zararı yok, seni de temizlerim." #. [message]: speaker=Father Marcus #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:691 @@ -10235,7 +10520,7 @@ msgstr "Bunu duydum, Teta." #. [message]: speaker=Sister Theta #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:735 msgid "Hey, just trying to give him an incentive to drown himself." -msgstr "" +msgstr "Ben sadece boğulmasını teşvik etmeye çalışıyordum." #. [message]: speaker=Sister Theta #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:747 @@ -10294,11 +10579,56 @@ msgstr "Ne... bu nasıl olabilir?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:822 msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him." -msgstr "" +msgstr "Tam bir deliydi, ne yazık ki onu kaybettik." #~ msgid "Un'Yin" #~ msgstr "Un Yin" +#~ msgid "" +#~ "Oh, don't mind him, that'd be Camerin. He used to be yer usual scholarly " +#~ "mage, and he moved awa' up here to be alone and study. But then when the " +#~ "orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs " +#~ "ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever happened, " +#~ "e couldna' take it and became fey. Ever since he has been roving these " +#~ "caves destroying any manner of monster that he comes across. They all " +#~ "give him a very wide berth by now. So just be polite, give him some room " +#~ "and you'll find he is relatively harmless..." +#~ msgstr "" +#~ "Oh, onun kusuruna bakmayın, bu Kamerin olmalı. O buralara alışmış bilge " +#~ "bir büyücüdür. Çalışmalarını sakince sürdürmek bizden uzağa yerleşti. " +#~ "Fakat orklar geldikten sonra biraz keçileri kaçırdı. Tahminimce bazı " +#~ "orklar yerini yağmalamışlar ve notlarını filan yakmışlar. Her ne olduysa, " +#~ "onu çıldırtmışlar. Bu mağaralarda dolaşırkan rastladığı her yaratığı yok " +#~ "ediyordu. Bu yüzden onlar ona çok dikkat ediyorlar. Sadece nazik olun ve " +#~ "kendisine bir oda verin, ne kadar zararsız olduğunu görecesiniz..." + +#~ msgid "...right..." +#~ msgstr "... doğru..." + +#~ msgid "....right..." +#~ msgstr "... tabii ya..." + +#~ msgid "......die.... you..... little.....dwarf.....vermin!" +#~ msgstr "... öl... seni... küçük... cüce... mikrop!" + +#~ msgid "Tallin! No!" +#~ msgstr "Talin! Hayır!" + +#~ msgid "Tallin, what are you doing?" +#~ msgstr "Talin, ne yapıyorsun?" + +#~ msgid ".....Death!..... Blood!...." +#~ msgstr "... Ölüm!... Kan!..." + +#~ msgid "Ahhh! Treacherous human! Kill him, men!" +#~ msgstr "Ahhh! Tehlikeli insan! Gebertin şunu adamlarım!" + +#~ msgid "What the! Where did he go?" +#~ msgstr "Neydi o? Nereye gitti?" + +#~ msgid "Right here with me, fools! He is mine now." +#~ msgstr "Tam burada, benimle aptallar! O artık benim." + #~ msgid "Sea Serpent" #~ msgstr "Deniz Yılanı" @@ -10356,48 +10686,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Teri" #~ msgstr "Teri" - -#~ msgid "" -#~ "Oh, don't mind him, that'd be Camerin. He used to be yer usual scholarly " -#~ "mage, and he moved awa' up here to be alone and study. But then when the " -#~ "orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs " -#~ "ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever happened, " -#~ "e couldna' take it and became fey. Ever since he has been roving these " -#~ "caves destroying any manner of monster that he comes across. They all " -#~ "give him a very wide berth by now. So just be polite, give him some room " -#~ "and you'll find he is relatively harmless..." -#~ msgstr "" -#~ "Oh, onun kusuruna bakmayın, bu Kamerin olmalı. O buralara alışmış bilge " -#~ "bir büyücüdür. Çalışmalarını sakince sürdürmek bizden uzağa yerleşti. " -#~ "Fakat orklar geldikten sonra biraz keçileri kaçırdı. Tahminimce bazı " -#~ "orklar yerini yağmalamışlar ve notlarını filan yakmışlar. Her ne olduysa, " -#~ "onu çıldırtmışlar. Bu mağaralarda dolaşırkan rastladığı her yaratığı yok " -#~ "ediyordu. Bu yüzden onlar ona çok dikkat ediyorlar. Sadece nazik olun ve " -#~ "kendisine bir oda verin, ne kadar zararsız olduğunu görecesiniz..." - -#~ msgid "...right..." -#~ msgstr "... doğru..." - -#~ msgid "....right..." -#~ msgstr "... tabii ya..." - -#~ msgid "......die.... you..... little.....dwarf.....vermin!" -#~ msgstr "... öl... seni... küçük... cüce... mikrop!" - -#~ msgid "Tallin! No!" -#~ msgstr "Talin! Hayır!" - -#~ msgid "Tallin, what are you doing?" -#~ msgstr "Talin, ne yapıyorsun?" - -#~ msgid ".....Death!..... Blood!...." -#~ msgstr "... Ölüm!... Kan!..." - -#~ msgid "Ahhh! Treacherous human! Kill him, men!" -#~ msgstr "Ahhh! Tehlikeli insan! Gebertin şunu adamlarım!" - -#~ msgid "What the! Where did he go?" -#~ msgstr "Neydi o? Nereye gitti?" - -#~ msgid "Right here with me, fools! He is mine now." -#~ msgstr "Tam burada, benimle aptallar! O artık benim." diff --git a/po/wesnoth-utbs/tr.po b/po/wesnoth-utbs/tr.po index 08f2a722814..e9f8549526e 100644 --- a/po/wesnoth-utbs/tr.po +++ b/po/wesnoth-utbs/tr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wesnoth-utbs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-20 12:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-25 04:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-20 18:09+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid "" "They will rise to plague us again, night after night." msgstr "" "Bu kayıp ruhlar öldüklerinde hafızalarını kaybettiklerinden hiçbir şeyi " -"akıllarında tutamazlar. Her gece tekrar tekrar ortala çıkıp bizi taciz " +"akıllarında tutamazlar. Her gece tekrar tekrar ortaya çıkıp bizi taciz " "edeceklerdir." #. [message]: speaker=Kaleh @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1516 #, fuzzy msgid "Dwarves" -msgstr "Cüce Kemeri" +msgstr "Cüce" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:404 @@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr "Trol Tünellerinde" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:50 #, fuzzy msgid "Dwarf Ally" -msgstr "İntikamcı Cüce" +msgstr "Cüce" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:183 @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1459 msgid "Arise! Arise and engulf the intruders in your holy fire!" -msgstr "Ortaya çıkın! Ortaya çıkın ve kusal ateşinizle düşmanları durdurun!" +msgstr "Ortaya çıkın! Ortaya çıkın ve kutsal ateşinizle düşmanları durdurun!" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1481 @@ -4390,6 +4390,9 @@ msgid "" "was put here, but it's obviously powerful and magical, a combination of " "things which I am hesitant to mess with." msgstr "" +"Bu motif hala orada, tuhaf şekilde ışık saçıyor. Buraya neden koymuşlar " +"bilmiyorum ama birşeylere ilgi çekmek için konmuş sihirli ve güçlü bir şey " +"olmalı." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2255 @@ -4399,6 +4402,9 @@ msgid "" "suddenly in a smooth stone wall. This can't be a coincidence. But the wall " "seems quite solid. I wonder who carved that rune and why?" msgstr "" +"Eloh adına bu da nesi? Birileri tünelin sonunda zemine ışık saçan mor bir " +"motif oymuş. Büyülü olmalı. Üstelik hemen ardında tünel düz bir duvarla " +"bitiyor. Bu ikisi birlikte bir şeylere işaret ediyor olabilir mi?. " #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2295 @@ -5338,7 +5344,7 @@ msgstr "" "bulabiliriz diye düşünmüştüm. Fakat yeraltında cücelerin ve trollerin son " "kalanları bile ölümüne döğüşüyordu. Bizim dünyamız da böyle mi olacaktı? Hem " "Eloh neden bana ‘inanmayanları öldür’ demişti? Eğer öyle yapsaydım ve " -"cücelerle trollerin her ikisine de saldırmak zonuda kalsaydım yaşama " +"cücelerle trollerin her ikisine de saldırmak zorunda kalsaydım yaşama " "şansımız olur muydu? Her yerde büyük imparatorluktan kalanları görüyordum. " "Eğer bu son kalanları da biz öldürürsek geride kim kalacaktı?" @@ -7586,8 +7592,8 @@ msgid "" "I don't understand. What are these humans doing here? I've never seen so " "many in one place before." msgstr "" -"Anlamıyorum, bu insanlar burada ne yapıyor? Evvelce hiç böyle bir yer " -"görmedim." +"Anlamıyorum, bu insanlar burada ne yapıyor? Evvelce hiç bu kadar çoğunu bir " +"arada görmemiştim." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5316 @@ -7599,6 +7605,12 @@ msgid "" "Eloh says that it was not the darkness without, but the darkness within us " "that was the cause of our corruption and downfall." msgstr "" +"İnsanlar senin çölde görmeye alıştığın haydutlar ve hırsızlardan ibaret " +"değil, Kaleh. Hatırlarsan, uzun zaman önce Wesnoth diye bir insan " +"imparatorluğu vardı ve kıtaya yayılmıştı. Bizimkiler başımıza büyük felaketi " +"insanların getirdiğini söylerdi. Fakat bunun için başkalarını suçlayamayız. " +"Eloh mahvoluşumuzun sebebinin o olay olmadığını, asıl kötülüğün içimizde " +"olduğunu söyler." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5321 @@ -7608,6 +7620,10 @@ msgid "" "have survived. They are a hardy people and quickly adapt to new conditions. " "I only wish that the same could be said of our brethren." msgstr "" +"Fakat şimdi vaaz zamanı değil. İnsanlar kıtanın dört bir yanına dağıldı ve " +"zamanla onlara duyulan kin azaldı. Hala en azından bir azının ayakta " +"kalabildiğinden şüphem yok. Dayanıklı bir toplulukturlar ve yeni durumlara " +"çabuk uyum sağlarlar. Keşke aynısını ırkdaşlarımız için de söyleyebilseydim." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5326 @@ -7622,6 +7638,10 @@ msgid "" "match for our speed and skill. I grew up fighting in dunes such as these, " "and I will not be bested by a bunch of ruffians." msgstr "" +"Sanmıyorum. Şimdi bunları bırakalım, halletmemiz gereken sorunlarımız var. " +"Bilgi için teşekkürler, Zûl; Bu insanlar iyi döğüşçüler fakat bizin hızılız " +"ve yeteneğimiz onlarda yok. Ben kum tepeleri arasında döğüşerek büyüdüm ve " +"bir kaç çapulcuya papuç bırakamam." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5379 @@ -7629,7 +7649,7 @@ msgid "" "Send forth the messenger and his escort. Go north and bring help as soon as " "possible!" msgstr "" -"Dörk bir yana haberciler yollayın ve onlara eşlik edin. Kuzeye gidin ve " +"Dört bir yana haberciler yollayın ve onlara eşlik edin. Kuzeye gidin ve " "mümkün olduğunca çabuk yardım getirin!" #. [unit]: type=Dragoon @@ -7747,9 +7767,9 @@ msgid "" "until I have proof. Give me until tomorrow night, then I'll tell you " "everything." msgstr "" -"Evet, elbette inanıyorum. Fakat bu konu sadece bir teori. İyice emin olana " -"kadar hakkında konuşmak istemiyorum. Bana yarın geceye kadar izin ver. O " -"zaman sana her şeyi anlatacağım." +"Elbette güveniyorum. Fakat bu sadece bir teori. İyice emin olana kadar " +"hakkında konuşmak istemiyorum. Bana yarın geceye kadar izin ver. O zaman " +"sana her şeyi anlatacağım." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5629 @@ -7783,8 +7803,8 @@ msgstr "" "Evet, bu vadiyi bir an önce terketsek iyi olacak. Fakat çevremizdeki arazi " "hakkında hiçbir şey bilmiyoruz. Bize rehberlik edecek biri olmadan buralarda " "başımıza neler gelir, bilinmez. Önümüzde ne olduğunu bilmeden halkımızı " -"yabancı topraklara sürmek istemiyorum. Biz zaten çok kayıp verdik. Bir " -"tuzağa düşmek istemiyorum." +"yabancı topraklara sürmek istemiyorum. Zaten çok kayıp verdik. Bir tuzağa " +"düşmek istemiyorum." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5644 @@ -7869,6 +7889,8 @@ msgid "" "of water: it's even creating a small river. I sure wouldn't want to be " "downstream of that deluge right now." msgstr "" +"Bak su vadiye doğru yandaki tünele doluyor! Çok fazla su var; neredeyse " +"küçük bir nehir oluşturuyor. Bu akıntıya kapılıp gitmek istemezdim." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6107 @@ -7877,6 +7899,8 @@ msgid "" "and created a small river and lake. I'm glad we weren't downstream of that " "deluge when the water came rushing out of the tunnel." msgstr "" +"Bak oradan su vadiye doğru yandaki tünele doluyor! Neredeyse küçük bir nehir " +"ve göl oluşuyor. Bu akıntıya kapılıp gitmek istemezdim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6120 @@ -7884,6 +7908,8 @@ msgid "" "I can see human reinforcements arriving on the horizon. We'll surely be " "overwhelmed now! If only we had moved faster." msgstr "" +"Ufukta insan destek kuvvetleri görüyorum. Maalesef başarısız olduk! " +"Yapılacak tek şey hızla kaçmak olacak." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6165 @@ -8107,13 +8133,13 @@ msgid "" "friends. Time is of the essence, so let's move out as soon as possible." msgstr "" "Gelenler var. Tanstafal ve senin su adamı arkadaşların olabilir mi? Zaman " -"almadı, acilen harekete geçelim." +"kalmadı, acilen harekete geçelim." #. [scenario] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:6 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:7 msgid "Blood is Thicker than Water" -msgstr "Kan Sudan Kalındır" +msgstr "Kanı Suyla Yurlar" #. [side]: type=Human Commander #. [unit]: type=Human Commander @@ -8495,8 +8521,8 @@ msgid "" "will." msgstr "" "Bir yolculuğa çıktım ve ışığı gördüm. Artık körü körüne izinden " -"gitmeyeceğim, Kaleh. Halkıma gerçek yolu göstermek üzere yol göstermeye " -"geldim. O benimle konuştu. Ben emrini yerine getireceğim." +"gitmeyeceğim, Kaleh. Halkıma gerçek yolu göstermeye geldim. O benimle " +"konuştu. Ben emrini yerine getireceğim." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1036 @@ -8559,7 +8585,7 @@ msgid "" "promised land? I have shepherded you out of the harsh deserts and under the " "mountains. And your salvation was almost at hand." msgstr "" -"Sizi şeytandan kurtarıp vaadedilen topraklara götüreceimi söylemedim mi? " +"Sizi şeytandan kurtarıp vaadedilen topraklara götüreceğimi söylemedim mi? " "Hırçın kumlarda ve dağların altında size rehberlik ettim. Kurtuluşunuz benim " "elimde." @@ -8575,8 +8601,8 @@ msgstr "" "Fakat Benim tanrısal planımı reddeden biri var. Benim yetkilerimi gaspetti. " "O inançsız ve herşeyi benden daha iyi bildiğini sanıyor, halbuki kuşaklar " "boyu sizi gözeten bendim. O sizi kötü yola sevketmek istedi. Bu tehlikeli " -"topraklarda yolculuğunuzun kaderi bıçağın ağzında, bir sendelediniz mi " -"herşey başarısız olacak." +"topraklarda yolculuğunuzun kaderi bıçağın ağzında, bir sendelediniz mi her " +"şey başarısız olacak." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1120 @@ -8588,11 +8614,11 @@ msgid "" "their insidious plans. Follow his path and he would have you bow down and " "serve the merfolk's foul god." msgstr "" -"Evet, lideriniz Kaleh’ten bahsediyorum. Başta ounun inançlı biri olduğunu " +"Evet, lideriniz Kaleh’ten bahsediyorum. Başta onun inançlı biri olduğunu " "düşünerek ona çağrıda bulunmuştum. Fakat o benim güvenime ihanet etti. Size " "yardım etmeleri için insanlara teslim olmanızı istedim. Fakat Kaleh aptalca " -"onlara saldırdı. Şimdi Kaleh şeytan su adanmlarına ve sinsi planlarına " -"hizmet ediyor. Onu izlerseniz sizin boyun eğmenizi ve su insanlarının rezil " +"onlara saldırdı. Şimdi Kaleh şeytan su adamlarına ve sinsi planlarına hizmet " +"ediyor. Onu izlerseniz sizin boyun eğmenizi ve su insanlarının rezil " "tanrısına hizmet etmenizi sağlayacak." #. [message]: speaker=Eloh @@ -8603,8 +8629,8 @@ msgid "" "first, come back to me, stop fighting these humans, and kill this heretic " "Kaleh and his cronies." msgstr "" -"Bu yüzden benim sadık inananlarındımdan biri olan Tastafal’a çağrı yaptım. " -"Herşey kaybedilmiş değil. Onu izlerseniz sizi tehleteden kurtarma şansım " +"Bu yüzden benim sadık inananlarımdan biri olan Tastafal’a çağrı yaptım. " +"Herşey kaybedilmiş değil. Onu izlerseniz sizi tehlikeden kurtarma şansım " "olacak. Fakat önce bana dönmeli, bu insanlarla savaşa bir son vermeli ve asi " "Kaleh’le kafadarlarını öldürmelisiniz. " @@ -8627,6 +8653,8 @@ msgid "" "Why should we trust you? We have not heard Eloh's words directly. Only now " "that you have led us into this folly has Eloh appeared to us." msgstr "" +"Sana niye güvenelim? Biz Eloh’un söylediklerini duymadık ki. Sen bizi bu " +"ahmakça olayın içine sokunca Eloh bize göründü." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1151 @@ -12294,7 +12322,7 @@ msgid "" "kith and kin! You shall learn to fear the wrath of Eloh and the Quenoth " "elves!" msgstr "" -"Senin türünü iyi bilirim. nekromatik. Ölenleri geri getirip köle yapmak için " +"Senin türünü iyi bilirim, nekromatik. Ölenleri geri getirip köle yapmak için " "kumları katedip gelmişsin. Ölümün gücünün herşeye yetmeyeceğini sana " "kanıtlayacağız. Dostlarımızın ve akrabalarımızın ölülerine hürmetsizlik " "yapmana izin vermeyeceğiz. Eloh’un ve Kuyenot elflerinin gazabından korkmayı "