mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2025-05-18 19:28:57 +00:00
updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
b64166d49f
commit
20636a8701
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 03:32 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 23:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 19:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
@ -66,13 +66,18 @@ msgid ""
|
||||
"sacrificing his own soul in the process.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Severné pohraničné mesto Parthyn máva rok čo rok problémy s pravidelnými "
|
||||
"nájazdmi orkov. Malin Keshar, čarodej, ktorého vyženú z jeho vlastného "
|
||||
"domova, sa snaží nájsť spôsob, ako nájazdy zastaviť a za každú cenu sa orkom "
|
||||
"pomstiť za nešťastnú sériu životných udalostí, ktorú ich nájazdy spôsobili. "
|
||||
"A ak sme povedali, že za každú cenu, tak to myslíme vážne: Malin totiž možno "
|
||||
"v mene pomsty upíše diablovi aj vlastnú dušu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Intermediate level, 12 scenarios.)"
|
||||
msgid "(Intermediate level, 10 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Stredná náročnosť, 12 scén.)"
|
||||
msgstr "(Stredná náročnosť, 10 scenárov.)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:31
|
||||
@ -190,15 +195,6 @@ msgstr "Záchrana Parthynu"
|
||||
#. Things to be careful about while editing: there are some poems in S8 and S11, please be mindful when making wording changes there. Some commas are added for readability even though they may not be grammatically correct.
|
||||
#. If the target language has a specialized term for a fortified town, like Latin "oppidum", use it for Parthyn.
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Malin Keshar was born ten years after the death of Haldric IV. He grew up "
|
||||
#| "in the northern border town of Parthyn, the second child and eldest son "
|
||||
#| "of the baron of the city. Every summer when the mountain passes became "
|
||||
#| "clear, orcs came down from the north to prove themselves in battle. Every "
|
||||
#| "year Parthyn’s guards repelled the raids, though some of the townsfolk "
|
||||
#| "were always lost. Malin’s father led raiding parties to disrupt the orc "
|
||||
#| "encampments and send the orcs back to the north."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malin Keshar was born ten years after the death of Haldric IV. He grew up in "
|
||||
"the northern border town of Parthyn, the second child and eldest son of the "
|
||||
@ -209,12 +205,11 @@ msgid ""
|
||||
"the north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malin Keshar sa narodil 10 rokov po smrti Haldrika IV. Vyrástol na severe v "
|
||||
"pohraničnom meste Parthyn, ako druhé dieťa a najstarší syn tunajšieho "
|
||||
"baróna. Každé leto, keď ustúpil z horských priesmykov sneh, schádzali "
|
||||
"orkovia z hôr na severe aby zložili skúšku v bitke. Každý rok ich stráž "
|
||||
"Parthynu zahnala, ale zakaždým z nich niekto zomrel. Malinov otec viedol "
|
||||
"oddiel jazdcov, ktorého úlohou bolo zničiť tábory orkov a vyhnať orkov späť "
|
||||
"na sever."
|
||||
"pohraničnom meste Parthyn, ako druhé dieťa a zároveň najstarší syn "
|
||||
"tunajšieho baróna. Každé leto, keď sa v horských priesmykoch roztopil sneh, "
|
||||
"schádzali orkovia z hôr na severe aby plienili neďaleké ľudské mestá. V "
|
||||
"reakcii na nájazdy viedol Malinov otec už tradične do boja oddiel jazdcov, "
|
||||
"ktorého úlohou bolo zničiť tábory orkov a vyhnať ich späť na sever."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:40
|
||||
@ -575,7 +570,7 @@ msgstr "Vitajte v Parthyne"
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:340
|
||||
msgid "Ignorance is the parent of fear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorancia vedie k strachu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:354
|
||||
@ -587,12 +582,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. [unit]: type=Soulless
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:385
|
||||
msgid "Sushi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sushi"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:393
|
||||
msgid "Someone left a dead fish here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niekto tu nechal mŕtvu rybu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:408
|
||||
@ -613,12 +608,15 @@ msgstr "Ja… zomieram…"
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:472
|
||||
msgid "We’re back from the raid, Drogan. Seems like we made it just in time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Práve sme sa vrátili z nájazdu, Drogan. Dokonca sa zdá, že akurát vhod!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kreg'a'shar Trr
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:476
|
||||
msgid ""
|
||||
"More humans! We’ll need more fighters to squash ’em all. Grunts, retreat!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ďalší ľudia! Budeme potrebovať viac bojovníkov aby sme ich rozdrvili "
|
||||
"všetkých. Pešiaci, ústup!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:496
|
||||
@ -699,7 +697,7 @@ msgstr "No…"
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:569
|
||||
msgid "Ya can’t support ’im on this one, Dela."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemóžeš ho v tomto podporiť, krucifix, Dela."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dela Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:574
|
||||
@ -707,11 +705,13 @@ msgid ""
|
||||
"I... guess you’re right. You’ve decided your magic is more important than "
|
||||
"us, Malin. I can’t help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja… asi máš recht. Dal si prednosť svojim kúzlam pred nami, Malin. Niet ti "
|
||||
"pomoci."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:579
|
||||
msgid "Begone, Malin. I’ve no wish to see yer face around here ever again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmizni, Malin. Tvoj ksicht tu už nechcem nikdy vidieť."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:585
|
||||
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:595
|
||||
msgid "I’ll pretend like I didn’t hear that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budem sa tváriť, že som to nepočul."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:600
|
||||
@ -787,12 +787,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:650
|
||||
msgid "You will eventually see that I am right, Dela. I am resolved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Časom uvidíš, že mám pravdu, Dela. A teraz už padám."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=02_Peaceful_Valley
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:5
|
||||
msgid "Peaceful Valley"
|
||||
msgstr "Mierumilovné údolie"
|
||||
msgstr "Pokojné údolie"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:20
|
||||
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "T’shar Lggi"
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:100
|
||||
msgid "Occupy all of the goblin villages"
|
||||
msgstr "Obsaď všetky dediny."
|
||||
msgstr "Obsadíš všetky goblinie dediny"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:108
|
||||
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:147
|
||||
msgid "Then what shall we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak potom čo treba robiť?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:152
|
||||
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Niekto tu stratil kľúč."
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:204
|
||||
msgid "There are some rotten corpses in this cage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tam v klietke vidím nejaké už trochu zhnité mŕtvolky."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:209
|
||||
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Využi ich."
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:218
|
||||
msgid "A necromancer must always use whatever supplies he is given. Do it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Černokňažník musí využiť každú jednu vec na ktorú natrafí. Do toho."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
@ -1011,6 +1011,8 @@ msgid ""
|
||||
"Why do you hesitate? Did the orcs show your people any mercy when they "
|
||||
"attacked Parthyn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prečo to naťahuješ? Rýchlo ho zabi. Mali orkovia voči tvojim ľuďom nejaké "
|
||||
"zľutovanie, keď útočili na Parthyn?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:292
|
||||
@ -1894,12 +1896,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Spring_of_Reprisal.cfg:236
|
||||
msgid "Then let’s go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak potom pome."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Spring_of_Reprisal.cfg:252
|
||||
msgid "Revenge is a confession of pain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Až pomsta je skutočným odrazom bolesti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Spring_of_Reprisal.cfg:268
|
||||
@ -1913,15 +1915,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Spring_of_Reprisal.cfg:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The orcs are broken, dead or fled."
|
||||
msgid "The best orc is a dead orc."
|
||||
msgstr "Orkovia sú porazení, mŕtvi alebo rozprášení."
|
||||
msgstr "Najlepší ork je mŕtvy ork."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Spring_of_Reprisal.cfg:314
|
||||
msgid "There is a strange comfort in watching you die."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je to až tak divne príjemné sledovať ťa jak umieraš."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Spring_of_Reprisal.cfg:321
|
||||
@ -3338,10 +3338,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=07c_A_Small_Favor3
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A Small Favor — Part 2"
|
||||
msgid "A Small Favor — III"
|
||||
msgstr "Malá láskavosť - druhá časť"
|
||||
msgstr "Malá láskavosť 3"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#. Book guards
|
||||
@ -3354,44 +3352,40 @@ msgstr "Strážca"
|
||||
#. Book guards
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:52
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Guardian"
|
||||
msgid "female^Guardian"
|
||||
msgstr "Strážca"
|
||||
msgstr "female^Strážkyňa"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:207
|
||||
msgid "Retrieve the book and escape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Získaš knihu a utečieš"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dark Mage"
|
||||
msgid "Mage"
|
||||
msgstr "Temný mág"
|
||||
msgstr "Mág"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:377
|
||||
msgid "female^Mage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "female^Mágyňa"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "I feel the book is very close, somewhere to the northwest."
|
||||
msgid "The book is very close, somewhere to the northwest."
|
||||
msgstr "Cítim tú knihu, je blízko, veľmi blízko. Niekde na severozápade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cítim už prítomnosť tej knihy, je niekde veľmi blízko nás, smerom na "
|
||||
"severozápad."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:783
|
||||
msgid "The guards continue to pursue us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stráže nám stále sú v pätách."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:797
|
||||
msgid "The guards are catching up to us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stráže sú už len kúsok za nami."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:811
|
||||
@ -3416,34 +3410,34 @@ msgstr ""
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:846
|
||||
msgid "This coffin is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Táto truhla je prázdna."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:862
|
||||
msgid "Be careful around those urns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dávaj si na tie urny trochu pozor."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:875
|
||||
msgid "Fancy, but I’ve no use for a new cloak right now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pekný ale teraz žiadny nový plášť nepotrebujem."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Darken Volk
|
||||
#. The speaker addresses an undead minion.
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:1019
|
||||
msgid "The book! Guard it with your unlife while I come to fetch it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kniha! Stráž ju celým svojim nemŕtvym životom kým sa tam dostanem."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Darken Volk
|
||||
#. The speaker addresses a human or a bat.
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:1026
|
||||
msgid "The book! Guard it with your life while I come to fetch it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kniha! Stráž ju celým svojim životom kým sa tam dostanem."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:1056
|
||||
msgid "Hand that over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daj mi to."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:1061
|
||||
@ -3470,17 +3464,13 @@ msgstr "Uteč cez severovýchodný tunel"
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:1101
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:1235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Phew! Let’s get out of here."
|
||||
msgid "Let’s get out of here."
|
||||
msgstr "Pfuj! Poďme odtiaľto."
|
||||
msgstr "Zmiznime odtiaľto."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:1164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "We’ve got the book, but now how do we get out of here?"
|
||||
msgid "We’ve got the book, but how do we get out of here?"
|
||||
msgstr "Máme tú knihu, ale ako sa z tohoto prekliateho miesta dostaneme?"
|
||||
msgstr "Máme síce knihu ale ako sa odtiaľto dostaneme von?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:1177
|
||||
@ -3489,37 +3479,31 @@ msgstr "Počkaj, snáď ma tu nenecháš, či hej?"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:1184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Escape via the tunnel in the northeast cellar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Escape the manor (Malin reaches the tunnel in the northeast cellar before "
|
||||
"Darken Volk)"
|
||||
msgstr "Uteč cez severovýchodný tunel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utečieš z vily (Malin sa dostane k tunelu v pivnici na severovýchode skôr "
|
||||
"než Darken Volk)"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:1188
|
||||
msgid "Darken Volk reaches the tunnel before Malin does"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darken Volk sa dostane k tunelu skôr než Malin"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:1212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You have served me well, my apprentice."
|
||||
msgid "You have served me well, boy."
|
||||
msgstr "Poslúžil si mi dobre, môj učeň."
|
||||
msgstr "Poslúžil si mi dobre, chlapček."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07c_A_Small_Favor3.cfg:1218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "As he heads into the tunnel Darken Volk collapses its entrance, leaving "
|
||||
#| "Malin to be captured and executed by the city guards."
|
||||
msgid ""
|
||||
"As he heads into the tunnel, Darken Volk collapses the entrance, leaving "
|
||||
"Malin to be captured and executed by the city guards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako sa priblížil ku tunelu, Darken Volk zavalil vchod, čím nechal Malina "
|
||||
"napospas mestským strážam."
|
||||
"Len čo Darken Volk vošiel do tunela, spustil mocné čary a celý vchod doňho "
|
||||
"sa zrútil a zasypal. Malina teda určite mestské stráže chytia a popravia."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=08_Alone_at_Last
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:5
|
||||
@ -3576,38 +3560,32 @@ msgstr "Ľudia z Wesnothu"
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:170
|
||||
msgid "Take the book back from Darken Volk"
|
||||
msgstr "Znovu získaj knihu od Darken Volka"
|
||||
msgstr "Znovu získaš knihu od Darken Volka"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Well, we made it out. We got your precious book. What’s in it, anyway? "
|
||||
#| "And what do we do now?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we got your precious book and made it out of Tath in one piece. What "
|
||||
"do we do now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Máme to, zvládli sme to. Máme tvoju drahocennú knihu. Čo v nej vlastne je? A "
|
||||
"čo teraz urobíme?"
|
||||
"Super, takže tú tvoju vzácnu knižku máme a dokonca sme aj dostali z Tathu "
|
||||
"bez toho aby nás dakdo rozsekal. Čo budeme robiť ďalej?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "‘We’? <i>We</i> do nothing. You are no longer my apprentice."
|
||||
msgid "‘We’? <i>We</i> do nothing."
|
||||
msgstr "„My”? <i>MY</i> nič, už nie si môj učeň."
|
||||
msgstr "‘My’? <i>Ja</i> teda už nebudem robiť nič."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:240
|
||||
msgid "Now give the book to me."
|
||||
msgstr "Teraz mi daj tú knihu."
|
||||
msgstr "Teraz mi ale daj tú knihu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"Darken Volk grabs the mysterious book from Malin’s hands and stalks away."
|
||||
msgstr "Darken Volk chytil tajomnú knihu od Malina a ušiel."
|
||||
msgstr "Darken Volk si z Malinových rúk vzal tú tajuplnú knihu a ušiel."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:255
|
||||
@ -3622,25 +3600,21 @@ msgstr "Nemôžeš ma tu len tak nechať!"
|
||||
#. [message]: role=advisor
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:292
|
||||
msgid "Master, do you not see? He has merely been using you to get that book!"
|
||||
msgstr "Majster, ty to nevidíš? Využil ťa ako bábku len aby dostal tú knihu!"
|
||||
msgstr "Pane, vy to nevidíte? Využil vás len ako bábku aby dostal tú knihu!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:297
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
msgstr "Čo si myslíš?"
|
||||
msgstr "Čo máš na mysli?"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=advisor
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "He cares not about your noble quest to push back the orcs. He needed your "
|
||||
#| "help to fight the mages! The book is rightfully yours!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"He cares not about your noble quest to push back the orcs. He needed your "
|
||||
"help to fight the mages!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jemu je totálne jedno čo bude s orkami. Nechce zachrániť svet tak ako ty. "
|
||||
"Potreboval ťa len na boj proti mágom! Tá kniha patrí tebe!"
|
||||
"Jemu je totálne jedno čo bude s orkami. On vás potreboval len na to aby ste "
|
||||
"spolu nakopali mágom zadky!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:307
|
||||
@ -3653,22 +3627,26 @@ msgid ""
|
||||
"You used me! You knew the people of Parthyn would cast me out — you knew I "
|
||||
"had nobody else to turn to! You knew I would do whatever you said..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Len si ma zneužil! Vedel si, že ma z Parthynu pošlú hic a aj to že nemám kde "
|
||||
"inde ísť! Vedel si, že budem robiť hocičo mi povieš…"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:323
|
||||
msgid "After all this time... I haven’t just been a pawn to you... have I?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Celý ten čas… som vlastne len skákal jak si pískal… či?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:328
|
||||
msgid "Why don’t you say anything?! Don’t you care at all?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prečo zrazu držíš pysky?! Som ti úplne vieš kde alebo akože čo?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"... you can’t abandon me too, not the way they did... Father, Drogan, Dela..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"… nemôžeš sa na mňa vyondiť ešte aj ty, tak jak to spravili všetci ostatní… "
|
||||
"Tatko, Drogan, Dela…"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=advisor
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:346
|
||||
@ -3676,13 +3654,13 @@ msgid ""
|
||||
"He will not help you, but perhaps the book might. You were the one who "
|
||||
"helped him retrieve it. It is rightfully yours!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On vám síce nepomôže, ale kniha by mohla. Predsa len vy ste ten, kto mu "
|
||||
"pomohol ju získať. Právom patrí vám!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, I suppose it does not."
|
||||
msgid "Yes, I suppose that is right..."
|
||||
msgstr "Nie, myslím že nie."
|
||||
msgstr "Jop, to dáva zmysel…"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:356
|
||||
@ -3690,13 +3668,13 @@ msgid ""
|
||||
"Darken Volk! That book is as much mine as it is yours! Give it back, or I "
|
||||
"will take it by force!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Darken Volk! Tá kniha neni o nič viac tvoja ako je aj moja! Daj mi ju semka "
|
||||
"lebo si ju inak vezmem či budeš chcieť alebo nie!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:371
|
||||
msgid "You are even more of a fool than I thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ty si ešte väčší blbec ako som si vedel predstaviť. Bili ťa rodičia po hlave "
|
||||
"magickým prútikom?"
|
||||
msgstr "Si ešte sprostejší ako som si predtým myslel."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_Alone_at_Last.cfg:453
|
||||
@ -4231,7 +4209,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:667
|
||||
msgid "... something isn’t quite right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "… dačo tu nesedí."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:694
|
||||
@ -4270,7 +4248,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:882
|
||||
msgid "I do not really regret following my own path that much."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vóbec neľutujem, že som zašiel až tak ďaleko."
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=MKBone, type=Revenant
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:961
|
||||
@ -4280,7 +4258,7 @@ msgstr "Kosti Malina Keshara"
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:1003
|
||||
msgid "The physical form collapses altogether. What remains?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fyzická podoba človeka sa vždycky raz stratí. Ale čo ostane nafurt?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:1087
|
||||
@ -4288,6 +4266,8 @@ msgid ""
|
||||
"The soul. Dela always said I was a creature without a soul. I suppose she "
|
||||
"was jesting at the time, but maybe not after I killed Drogan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Duša. Dela vždycky vravela že som monštrum bez duše. Asi to bola len sranda "
|
||||
"aj keď po tom čo som zabil Drogana už ani tak nie."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:1092
|
||||
@ -4310,7 +4290,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:1102
|
||||
msgid "I should not regret anything. I’m not really one for regrets..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemal by som ľutovať veru nič. Ja v tom aj tak nie som moc dobrý…"
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=MKSpirit, type=Spectre
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:1170
|
||||
@ -4346,13 +4326,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:1306
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:1307
|
||||
msgid "conscience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vedomie"
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=conscience
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:1308
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:1309
|
||||
msgid "This unit has its damage increased by 50%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Táto jednotka bude odteraz mať o 50% silnejšie útoky"
|
||||
|
||||
#. [resistance]: id=carapace
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:1360
|
||||
@ -4364,7 +4344,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:1362
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:1363
|
||||
msgid "This unit gains 40% to all resistances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Táto jednotka bude odteraz o 40% odolnejšia voči všetkým útokom."
|
||||
|
||||
#. [regenerate]: id=lifeblood
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:1410
|
||||
@ -4379,16 +4359,18 @@ msgid ""
|
||||
"This unit will heal 40 HP every turn. If it is poisoned, it will remove the "
|
||||
"poison instead of healing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Táto jednotka sa každé kolo vylieči o 40HP. Ak je otrávená, namiesto toho sa "
|
||||
"vylieči z otravy."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:1538
|
||||
msgid "These runes seem to be useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tieto runy vyzerajú byť užitočné."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:1594
|
||||
msgid "There is darkness..."
|
||||
msgstr "Temnota..."
|
||||
msgstr "Je tu temnota…"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:1603
|
||||
@ -4402,21 +4384,17 @@ msgstr "na chvíľu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:1621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Then they are replaced by a pulling, a pain too strong to resist, and "
|
||||
#| "then..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, they are replaced by a pulling, a pain too strong to resist, and "
|
||||
"then..."
|
||||
msgstr "Bolesť, obrovská bolesť ktorej sa nedalo odolať, a potom..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O chvíľu neskôr sú tieto pocity nahradené pálčivou bolesťou, ktorej sa nedá "
|
||||
"nijak brániť a potom…"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:1626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "by emptiness."
|
||||
msgid "... by emptiness."
|
||||
msgstr "prázdnota."
|
||||
msgstr "… prázdnotou."
|
||||
|
||||
#. [modify_side]
|
||||
#. [unit]: type=Lich, id=Fake Mal Keshar
|
||||
@ -4438,7 +4416,7 @@ msgstr "<big>AAAaaiiigghh!!</big>"
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:1732
|
||||
msgid "The cold, it burns!"
|
||||
msgstr "Zima, páli!"
|
||||
msgstr "Ten chlad, štípe to!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_Descent_into_Darkness.cfg:1737
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-17 04:13 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 10:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
@ -1752,11 +1752,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humours.cfg:448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Ah, natives! Perhaps you can help us! I am Hahid al-Ali, herbalist "
|
||||
#| "extrordinaire, and this is my assistant Safyam. We’ve journeyed to your "
|
||||
#| "lands seeking the rare gwza-alswdan plant."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah, natives! Perhaps you can help us! I am Hahid al-Ali, herbalist "
|
||||
"extraordinaire, and this is my assistant Safyam. We’ve journeyed to your "
|
||||
@ -2186,10 +2181,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Vengence upon the undead! I will make them pay for the abuse they’ve "
|
||||
#| "inflicted upon us!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vengeance upon the undead! I will make them pay for the abuse they’ve "
|
||||
"inflicted upon us!"
|
||||
@ -2294,10 +2285,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Gratitude to you and yours, pious warriors! Now let us join forces to "
|
||||
#| "free my companions and cleanse this place in holy fire!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gratitude to you and yours, pious warriors! Now let us join forces to free "
|
||||
"my companions and cleanse this place in holy fire!"
|
||||
@ -2422,10 +2409,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$found_unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:933
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We cannot leave my companions behind! They have suffered greviously "
|
||||
#| "already and will surely be slain."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We cannot leave my companions behind! They have suffered grievously already "
|
||||
"and will surely be slain."
|
||||
@ -2632,12 +2615,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I fear that until the undead are defeated, these villagers will never be "
|
||||
#| "truly safe. But if we can drive these bandits out, will you join us? "
|
||||
#| "From what Dacyn tells me, Wesnoth will need all of its soldiers if it is "
|
||||
#| "to survive what has come."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I fear that until the undead are defeated, these villagers will never be "
|
||||
"truly safe. But if we can drive these bandits out, will you join us? From "
|
||||
@ -2886,10 +2863,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:957
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Back at the undead capital, the lich Mal-Ravanal refered to you as an old "
|
||||
#| "friend. What history is there between you?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Back at the undead capital, the lich Mal-Ravanal referred to you as an old "
|
||||
"friend. What history is there between you?"
|
||||
@ -3067,6 +3040,8 @@ msgid ""
|
||||
"Far though this journey may take us, if it is necessary to defeating this "
|
||||
"great evil, we have no choice but to make it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aj keď nás táto cesta môže zaviesť ďaleko, ak je nevyhnutná na porazenie "
|
||||
"tohto veľkého zla, nemáme inú možnosť, ako ju podstúpiť."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1052
|
||||
@ -3074,6 +3049,8 @@ msgid ""
|
||||
"Very well. The Great River can be crossed near Soradoc. We could reach the "
|
||||
"garrison there, contact the Crown, and gather supplies for our journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veľmi dobre. Veľká rieka sa dá prekročiť neďaleko Soradoku. Mohli by sme sa "
|
||||
"tam dostať k posádke, spojiť sa s Korunou a nazbierať zásoby na cestu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1056
|
||||
@ -3082,6 +3059,9 @@ msgid ""
|
||||
"taken the city itself. We should avoid that battle and cross the Great River "
|
||||
"further east, behind the undead lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Celá armáda nemŕtvych je medzi nami a Soradokom. Možno už dokonca obsadili "
|
||||
"aj samotné mesto. Mali by sme sa vyhnúť tejto bitke a prekročiť Veľkú rieku "
|
||||
"ďalej na východ, za líniami nemŕtvych."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1060
|
||||
@ -3089,12 +3069,14 @@ msgid ""
|
||||
"If undead are attacking Soradoc, that is all the more reason to travel west! "
|
||||
"I will not stand by and let my comrades die while I cravenly flee the battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak nemŕtvi útočia na Soradoc, je to o dôvod viac cestovať na západ! Nebudem "
|
||||
"stáť bokom a nechať svojich kamarátov zomrieť, kým ja zbabelo utečiem z boja."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peace, friends. You both speak wisely. Allow me to cast the deciding vote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mier, priatelia. Obaja hovoríte múdro. Dovoľte mi, aby som rozhodol."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:1068
|
||||
@ -3249,7 +3231,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:213
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:587
|
||||
msgid "You still have yet to explain more about this goal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ešte stále ste nevysvetlili viac o tomto cieli."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:217
|
||||
@ -3257,13 +3239,15 @@ msgid ""
|
||||
"Wait, look, a small force of undead have already fortified this ford. We "
|
||||
"will have to fight them to cross the Great River."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počkajte, pozrite sa, malý oddiel nemŕtvych už opevnil tento brod. Budeme s "
|
||||
"nimi musieť bojovať, aby sme sa dostali cez Veľkú rieku."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let me out ’o this cage ye bag-o-bones! When the Alliance hears abo— "
|
||||
"<b>glug</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pustite ma von z tejto klietky! Keď Aliancia počuje abo— <b>glug</b>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:228
|
||||
@ -3271,6 +3255,8 @@ msgid ""
|
||||
"Hahahaha! This dwarf is too short to keep his head out of the water. I "
|
||||
"wonder how long he’ll last?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hahahaha! Tento trpaslík je príliš krátky na to, aby udržal hlavu mimo vody. "
|
||||
"Ako dlho mu to vydrží?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:232
|
||||
@ -3278,6 +3264,8 @@ msgid ""
|
||||
"The undead are torturing that dwarf for sport! This shall not stand; we must "
|
||||
"rescue him before he drowns!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemŕtvi mučia toho trpaslíka pre šport! Toto neobstojí; musíme ho zachrániť "
|
||||
"skôr, ako sa utopí!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:237
|
||||
@ -3286,6 +3274,8 @@ msgid ""
|
||||
"Ho ho, you know what you need? My patented* elixir of water breathing! <span "
|
||||
"color='#BCB088' size='x-small'><i>*not patented</i></span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hej, vieš čo potrebuješ? Môj patentovaný* elixír vodného dýchania! <span "
|
||||
"color='#BCB088' size='x-small'><i>*nepatentované</i></span>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:241
|
||||
@ -3294,20 +3284,23 @@ msgid ""
|
||||
"through swamps and shallow water! <span color='#BCB088' size='x-"
|
||||
"small'><i>*less effective on cavalry</i></span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeden drink z tejto trblietavej modrej fľaštičky a budete sa pohybovať plnou "
|
||||
"rýchlosťou* cez močiare a plytkú vodu! <span color='#BCB088' size='x-"
|
||||
"small'><i>*menej účinný na kavalériu</i></span>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:254
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:310
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:653
|
||||
msgid "Pleasure doing business with you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radosť s vami obchodovať!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:262
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:318
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:661
|
||||
msgid "Suit yourself; more for me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prispôsobte sa; viac pre mňa!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hahid al-Ali
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:268
|
||||
@ -3315,20 +3308,22 @@ msgid ""
|
||||
"Supplies are limited so <span strikethrough='true'>call</span> buy now! "
|
||||
"<i>(elixirs only last for 1 scenario)</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zásoby sú obmedzené, takže <span strikethrough='true'>zavolajte</span> a "
|
||||
"nakupujte teraz! <i>(elixíry vydržia len na 1 scenár)</i>"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:270
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:326
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:669
|
||||
msgid "Buy the elixir (10 gold)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kúpte si elixír (10 zlatých)."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:280
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:336
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Castle_in_the_Ice.cfg:679
|
||||
msgid "Leave the elixir for Hahid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nechajte elixír pre Hahida."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:296
|
||||
@ -3336,28 +3331,33 @@ msgid ""
|
||||
"I don’t know how you Wesnothians got here, but don’t even think about "
|
||||
"crossing here unless you want to become fish bait!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neviem, ako ste sa sem vy Wesnoťania dostali, ale ani neuvažujte o prechode "
|
||||
"tadiaľto, pokiaľ sa nechcete stať rybou návnadou!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:334
|
||||
msgid "Glug... glug..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glug... glug..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:351
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have failed in my duty to protect the helpless. I weep at his passing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zlyhal som vo svojej povinnosti chrániť bezmocných. Plačem nad jeho odchodom."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||||
#. "Many thanks to you! Feels go to be finally breathing properly again."
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:378
|
||||
msgid "Many thanks ta ye! Feels good ta be finally breathin’ proper again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veľká vďaka Vám! Je to dobrý pocit z toho, že si konečne opäť poriadne "
|
||||
"vydýchol."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:382
|
||||
msgid "How did you come to be captured by these undead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ako ste sa dostali k tomu, že vás zajali títo nemŕtvi?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||||
#. "Ran into a whole blasted army of them marching from the Swamp of Dread. I think they're headed for Knalga! Someone ought to invade them for a change."
|
||||
@ -3366,11 +3366,13 @@ msgid ""
|
||||
"Ran into a whole blasted army of ’em marchin’ from the Swamp o’ Dread. I "
|
||||
"think they be headed for Knalga! Someone oughta invade them for a change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Narazil na celú ich zničenú armádu pochodujúcu z Bažiny hrôzy. Myslím, že "
|
||||
"mieria do Knalgy! Niekto by ich mal pre zmenu napadnúť."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:391
|
||||
msgid "By the Clans! Do these undead mean to conquer all the world?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Od klanov! Chcú títo nemŕtvi dobyť celý svet?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:395
|
||||
@ -3378,6 +3380,8 @@ msgid ""
|
||||
"Dolburras, we are men of the King of Wesnoth, seeking the power to destroy "
|
||||
"these foul undead. Will you join us in our quest?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dolburras, sme muži kráľa Wesnothu, ktorí hľadajú silu zničiť týchto "
|
||||
"odporných nemŕtvych. Pripojíte sa k nám v našom pátraní?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dolburras
|
||||
#. "Can't hardly go back to Knalga with all of the undead about! Yes, I'll join you."
|
||||
@ -3385,12 +3389,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kinna hardly go back ta Knalga with all them undead about! Aye, I’ll join ye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kinna sa sotva vráti ku Knalge so všetkými tými nemŕtvymi okolo! Áno, pridám "
|
||||
"sa k vám."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
|
||||
#. "Wake" doesn’t mean "raise undead" here. The reinforcements are sea creatures, they're alive but hidden underwater.
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:413
|
||||
msgid "Time to wake my reinforcements!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas zobudiť moje posily!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:492
|
||||
@ -3407,11 +3413,13 @@ msgid ""
|
||||
"A clever plan. The fish gnaw away flesh, leaving the skeletons ready for "
|
||||
"reanimation. They will make our crossing more difficult."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šikovný plán. Ryby obhrýzajú mäso a nechávajú kostry pripravené na oživenie. "
|
||||
"Sťažia nám prechod."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:533
|
||||
msgid "No! I thought I’d be safe here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie! Myslel som, že tu budem v bezpečí..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:619
|
||||
@ -3419,16 +3427,18 @@ msgid ""
|
||||
"If we intend to save Wesnoth, we must press onward into the mountains. Let "
|
||||
"us be off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak máme v úmysle zachrániť Wesnoth, musíme sa tlačiť vpred do hôr. Poďme "
|
||||
"preč."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:637
|
||||
msgid "Mel Wylyn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mel Wylyn"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:644
|
||||
msgid "What took you so long? We were supposed to change shifts days ago!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čo ti tak dlho trvalo? Pred dňami sme si mali vymeniť smeny!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mel Wylyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06a_Undead_Crossing.cfg:648
|
||||
@ -3436,11 +3446,13 @@ msgid ""
|
||||
"Aw, I’ve missed out on the fun! But look at it this way, now they stand no "
|
||||
"chance against the two of us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Och, prišiel som o zábavu! Ale pozri sa na to takto, teraz proti nám dvom "
|
||||
"nemajú šancu."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=06b_Soradoc
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:10
|
||||
msgid "Soradoc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soradok"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:24
|
||||
@ -3451,11 +3463,16 @@ msgid ""
|
||||
"prosperous and well-fortified border town. Gweddry and his band approached "
|
||||
"cautiously, hoping to reunite with Wesnoth’s armies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soradoc, založený korunou a spravovaný klanmi koní, kontroloval strategický "
|
||||
"sútok Veľkej rieky a rieky Weldyn. Od svojho založenia v prvých dňoch "
|
||||
"Wesnothu sa rozrástlo na prosperujúce a dobre opevnené pohraničné mesto. "
|
||||
"Gweddry a jeho skupina sa opatrne priblížili v nádeji, že sa znovu stretnú s "
|
||||
"armádami Wesnothu."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lancer, id=Yannic
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:60
|
||||
msgid "Yannic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yannic"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Mana
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:303
|
||||
@ -3465,22 +3482,22 @@ msgstr "Mal-Mana"
|
||||
#. [side]: type=Death Knight, id=Naken-alvak
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:377
|
||||
msgid "Naken-alvak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naken-alvak"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=06b_Soradoc
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:437
|
||||
msgid "West Barracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Západné kasárne"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=06b_Soradoc
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:438
|
||||
msgid "East Barracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Východné kasárne"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=06b_Soradoc
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:439
|
||||
msgid "Citadel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Citadela"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=06b_Soradoc
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:440
|
||||
@ -3498,21 +3515,23 @@ msgid ""
|
||||
"Defeat as many enemy leaders as possible before turns run out (easier next "
|
||||
"scenario)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Porazte toľko nepriateľských vodcov, ako je to len možné, kým sa nevyčerpajú "
|
||||
"ťahy (jednoduchší ďalší scenár)."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:500
|
||||
msgid "Move Owaec next to Yannic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presuňte Owaeca vedľa Yannica."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:514
|
||||
msgid "Keep Yannic alive (bonus reward)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udržujte Yannica nažive (bonusová odmena)."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:549
|
||||
msgid "The air is filled with smoke. I fear the town is already lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vzduch je naplnený dymom. Obávam sa, že mesto je už stratené."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:553
|
||||
@ -3521,6 +3540,8 @@ msgid ""
|
||||
"loyal to a fault. I know many of them personally! They would hold the city "
|
||||
"to their dying breaths."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šialenstvo! Ako mohlo mesto padnúť? Posádka má silné srdce a je lojálna voči "
|
||||
"chybe. Veľa z nich poznám osobne! Zadržali by mesto až do umierajúceho dychu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:557
|
||||
@ -3528,11 +3549,13 @@ msgid ""
|
||||
"Were you expecting a victory parade? Soradoc will be the first of many if we "
|
||||
"cannot accomplish our goal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čakali ste víťaznú parádu? Soradok bude prvým z mnohých, ak nedokážeme "
|
||||
"dosiahnuť náš cieľ."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:561
|
||||
msgid "Wait, look, the flag of Wesnoth still flies over the western barracks!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počkaj, pozri, nad západnými kasárňami stále veje vlajka Wesnothu!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Yannic
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:571
|
||||
@ -3541,6 +3564,9 @@ msgid ""
|
||||
"already control most of the city. We’re hiding our wounded in the temple, "
|
||||
"but if we lose the western quarter as well, I fear that no one will escape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ste naše posily? Weldyn nám pred niekoľkými dňami sľúbila pomoc! Nemŕtvi už "
|
||||
"ovládajú väčšinu mesta. Svojich zranených ukrývame v chráme, ale ak stratíme "
|
||||
"aj západnú štvrť, obávam sa, že nikto neunikne."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:575
|
||||
@ -3549,6 +3575,9 @@ msgid ""
|
||||
"rescue the garrison! If we can defeat this wave of undead, they may yet have "
|
||||
"time to evacuate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pri klanoch, niektorí z nich ešte žijú! Ak chceme zachrániť posádku, musíme "
|
||||
"sa pohnúť rýchlo! Ak dokážeme poraziť túto vlnu nemŕtvych, môžu mať ešte čas "
|
||||
"na evakuáciu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:579
|
||||
@ -3556,6 +3585,8 @@ msgid ""
|
||||
"I agree, but... there are many powerful undead besieging the city. Do we "
|
||||
"have the strength to defeat them all?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Súhlasím, ale... mesto oblieha veľa mocných nemŕtvych. Máme silu ich "
|
||||
"všetkých poraziť?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:583
|
||||
@ -3563,6 +3594,8 @@ msgid ""
|
||||
"Maybe, maybe not. Remember that our true goal lies far to the north. Nothing "
|
||||
"we do here today will more than inconvenience Mal-Ravanal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možno možno nie. Pamätajte, že náš skutočný cieľ leží ďaleko na severe. Nič, "
|
||||
"čo tu dnes neurobíme, spôsobí Mal-Ravanalovi viac nepríjemností."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:591
|
||||
@ -3571,11 +3604,14 @@ msgid ""
|
||||
"can at least slip past the undead and escape, though they will certainly "
|
||||
"follow us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mali by sme čo najrýchlejšie pokračovať na sever. Ak nedokážeme zachrániť "
|
||||
"Soradok, môžeme aspoň prekĺznuť popri nemŕtvych a uniknúť, aj keď nás určite "
|
||||
"budú nasledovať."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Naken-alvak
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:600
|
||||
msgid "Intruders... living men... from the southeast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votrelci... živí muži... z juhovýchodu..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Talar
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:607
|
||||
@ -3583,11 +3619,13 @@ msgid ""
|
||||
"Ah, it’s the garrison that escaped me back at that border outpost. They "
|
||||
"won’t get lucky again this time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ach, je to posádka, ktorá mi utiekla späť na tú pohraničnú základňu. "
|
||||
"Tentoraz už nebudú mať šťastie!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Mana
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:614
|
||||
msgid "And see who is among them! I shall inform Mal-Ravanal at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A pozrite sa, kto je medzi nimi! Okamžite informujem Mal-Ravanala."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:666
|
||||
@ -3595,6 +3633,8 @@ msgid ""
|
||||
"Dacyn, is that you again? So this is where you ran off to. I would recognize "
|
||||
"your nauseating aura anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacyn, si to zase ty? Takže sem ste utiekli. Tvoju mrzutú auru by som "
|
||||
"spoznal kdekoľvek."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:670
|
||||
@ -3603,6 +3643,8 @@ msgid ""
|
||||
"to see the results of all my long years of research. I guess it can wait a "
|
||||
"little longer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mal by som ťa dostať z tvojej biedy hneď teraz, ale znova som chcel, aby si "
|
||||
"videl výsledky celého môjho dlhého bádania. Hádam to môže ešte chvíľu počkať."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:694
|
||||
@ -3610,11 +3652,13 @@ msgid ""
|
||||
"Well then, I know you’ll miss me, so here’s a little going-away present for "
|
||||
"you and your friends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potom viem, že ti budem chýbať, takže tu je malý darček pre teba a tvojich "
|
||||
"priateľov."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:755
|
||||
msgid "That’s almost all the undead leaders defeated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To sú takmer všetci porazení nemŕtvi vodcovia!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:771
|
||||
@ -3622,11 +3666,13 @@ msgid ""
|
||||
"Who commands this garrison? Time is short. We must evacuate what’s left of "
|
||||
"your men before—"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kto velí tejto posádke? Času je málo. Musíme evakuovať to, čo zostalo z "
|
||||
"vašich mužov predtým..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Yannic
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:775
|
||||
msgid "Owaec? Is that you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Owaec? Si to ty?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:779
|
||||
@ -3634,6 +3680,8 @@ msgid ""
|
||||
"Yannic?! Well met friend, I haven’t seen you in years!! Ha, you never could "
|
||||
"stay out of trouble! How’s your horse, Clansman?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yannic?! Dobre stretol som priateľa, nevidel som ťa roky!! Ha, nikdy ste sa "
|
||||
"nemohli vyhnúť problémom! Ako sa má tvoj kôň, klan?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Yannic
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:783
|
||||
@ -3641,6 +3689,8 @@ msgid ""
|
||||
"Injured, along with those few of my men lucky enough to yet live. I am more "
|
||||
"than grateful for your timely arrival and help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zranený, spolu s niekoľkými mojimi mužmi, ktorí majú to šťastie, že ešte "
|
||||
"žijú. Som viac než vďačný za váš včasný príchod a pomoc."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:787
|
||||
@ -3649,6 +3699,9 @@ msgid ""
|
||||
"powerful magic east of the Listra to destroy these undead. We will require "
|
||||
"your men and provisions for the journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keď už hovoríme o pomoci, potrebujeme vašu. Ja, Kráľov vrchný radca, hľadám "
|
||||
"mocnú mágiu na východ od Listry, aby som zničil týchto nemŕtvych. Budeme "
|
||||
"potrebovať vašich mužov a zásoby na cestu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Yannic
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:791
|
||||
@ -3658,11 +3711,15 @@ msgid ""
|
||||
"help anyone. Still, should I encounter any fresh reinforcements or objects "
|
||||
"of interest, I will send them your way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... S radosťou by som všetko ponúkol za priateľa kolegu z klanu, ale ako "
|
||||
"vidíte, ja a to, čo zostalo z mojej posádky, sme v takom stave, aby som "
|
||||
"niekomu nepomohol. Ak by som však stretol nejaké nové posily alebo objekty "
|
||||
"záujmu, pošlem vám ich."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:795
|
||||
msgid "Acceptable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijateľné."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:799
|
||||
@ -3670,17 +3727,19 @@ msgid ""
|
||||
"Bah, we come to aid you, not to seek <i>your</i> aid! We shall do our utmost "
|
||||
"to ensure you and your men survive this dark time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bah, prichádzame vám pomôcť, nie hľadať <i>vašu</i> pomoc! Urobíme, čo je v "
|
||||
"našich silách, aby sme zaistili, že vy a vaši muži prežijete tento temný čas."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:831
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’ve broken through the undead lines. Follow me before we are overwhelmed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prelomil som nemŕtve línie. Nasledujte ma skôr, než budeme ohromení!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:832
|
||||
msgid "The northern path is clear! Follow me, let us cross the Great River."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Severná cesta je voľná! Nasledujte ma, prejdeme cez Veľkú rieku."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:859
|
||||
@ -3688,6 +3747,8 @@ msgid ""
|
||||
"We have failed to defeat even a single enemy leader! It galls me to flee, "
|
||||
"but this is a battle we cannot win."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nám poraziť ani jediného nepriateľského vodcu! Dráždi ma "
|
||||
"utiecť, ale toto je bitka, ktorú nemôžeme vyhrať."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:860
|
||||
@ -3695,6 +3756,8 @@ msgid ""
|
||||
"We have failed to defeat more than a single enemy leader! It galls me to "
|
||||
"flee, but this is a battle we cannot win."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nám poraziť viac než jedného nepriateľského vodcu! Dráždi ma "
|
||||
"utiecť, ale toto je bitka, ktorú nemôžeme vyhrať."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:861
|
||||
@ -3702,6 +3765,8 @@ msgid ""
|
||||
"We have weakened the undead here, yet we cannot hope to defeat them all! It "
|
||||
"galls me to flee, but this is a battle we cannot win."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oslabili sme tu nemŕtvych, no nemôžeme dúfať, že ich všetkých porazíme! "
|
||||
"Dráždi ma utiecť, ale toto je bitka, ktorú nemôžeme vyhrať."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:864
|
||||
@ -3709,6 +3774,8 @@ msgid ""
|
||||
"We have done well to defeat the undead here. Their forces will be unable to "
|
||||
"pursue us; we shall have an uneventful river crossing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Urobili sme dobre, že sme tu porazili nemŕtvych. Ich sily nás nebudú môcť "
|
||||
"prenasledovať; budeme mať bezproblémový prechod cez rieku."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:865
|
||||
@ -3716,6 +3783,9 @@ msgid ""
|
||||
"We have done well to defeat the undead here. They may still pursue as we "
|
||||
"cross the river, but far fewer than would otherwise have come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Urobili sme dobre, že sme tu porazili nemŕtvych. Môžu nás stále "
|
||||
"prenasledovať, keď prekračujeme rieku, ale oveľa menej, ako by ich inak "
|
||||
"prišlo."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:866
|
||||
@ -3723,6 +3793,8 @@ msgid ""
|
||||
"It galls me to flee before vanquishing the final undead leader, but enemy "
|
||||
"reinforcements will doubtlessly soon arrive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dráždi ma utiecť pred porazením posledného nemŕtveho vodcu, ale nepriateľské "
|
||||
"posily nepochybne čoskoro dorazia."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Yannic
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:882
|
||||
@ -3730,16 +3802,19 @@ msgid ""
|
||||
"Farewell, and good luck! You have bought us enough time to evacuate, and for "
|
||||
"that I will be ever grateful! May our paths cross again someday."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zbohom a veľa šťastia! Získali ste nám dostatok času na evakuáciu a za to "
|
||||
"vám budem vždy vďačný! Nech sa naše cesty ešte niekedy skrížia."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:886
|
||||
msgid "Farewell friend! May you find fairer fields unfouled by undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zbohom priateľ! Nech nájdete spravodlivejšie polia nepoškvrnené nemŕtvymi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Yannic
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:900
|
||||
msgid "No, wait, you can’t just leave us here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie, počkaj, nemôžeš nás tu len tak nechať!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:904
|
||||
@ -3747,6 +3822,8 @@ msgid ""
|
||||
"We flee?! My Clan would banish me for half as much cowardice! I am ashamed "
|
||||
"to call myself a Clansman."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utekáme?! Môj klan by ma vyhnal za polovičnú zbabelosť! Hanbím sa, že sa "
|
||||
"nazývam členom klanu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:913
|
||||
@ -3754,6 +3831,8 @@ msgid ""
|
||||
"But alas, the garrison is slain. If only we had acted more swiftly, they "
|
||||
"might still have been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale bohužiaľ, posádka je zabitá. Keby sme len konali rýchlejšie, možno by "
|
||||
"sme ich ešte zachránili."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:922
|
||||
@ -3761,6 +3840,8 @@ msgid ""
|
||||
"With all enemy leaders still alive, we are sure to be destroyed when we "
|
||||
"attempt to cross the river..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keďže všetci nepriateľskí vodcovia sú stále nažive, sme si istí, že budeme "
|
||||
"zničení, keď sa pokúsime prekročiť rieku..."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:924
|
||||
@ -3768,6 +3849,8 @@ msgid ""
|
||||
"With three enemy leaders still alive, we are sure to be destroyed when we "
|
||||
"attempt to cross the river..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S tromi nepriateľskými vodcami, ktorí sú stále nažive, sme si istí, že "
|
||||
"budeme zničení, keď sa pokúsime prekročiť rieku..."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:926
|
||||
@ -3775,6 +3858,8 @@ msgid ""
|
||||
"Several undead leaders yet remain, and they are sure to attack us while we "
|
||||
"attempt to cross the river."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niekoľko nemŕtvych vodcov ešte zostáva a určite na nás zaútočia, keď sa "
|
||||
"pokúsime prekročiť rieku."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:969
|
||||
@ -3782,6 +3867,8 @@ msgid ""
|
||||
"We must not tarry here too long. Mal-Ravanal is fickle and may return to "
|
||||
"vanquish us all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nesmieme sa tu príliš dlho zdržiavať. Mal-Ravanal je schopný všetkého a môže "
|
||||
"sa vrátiť, aby nás všetkých porazil."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:989
|
||||
@ -3790,11 +3877,14 @@ msgid ""
|
||||
"changed my mind about letting you live. You know what they say, there’s no "
|
||||
"time like the present!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozrite sa, kto je ešte tu! Dacyn, myslel som, že si múdrejšia ako toto. "
|
||||
"Zmenil som názor, že ťa nechám žiť. Viete, čo sa hovorí, neexistuje čas ako "
|
||||
"teraz!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:993
|
||||
msgid "We have tarried here too long. All is now lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Príliš dlho sme sa tu zdržiavali. Všetko je teraz stratené!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=07a_Capturing_the_Ogres
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:4
|
||||
@ -3852,6 +3942,8 @@ msgid ""
|
||||
"Excellent, a source of slaves. If we surround and capture them, we can use "
|
||||
"them for risky missions and preserve our more valuable soldiers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skvelé, zdroj otrokov. Ak ich obkľúčime a zajmeme, môžeme ich použiť na "
|
||||
"riskantné misie a zachovať našich cennejších vojakov."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:178
|
||||
@ -3859,6 +3951,8 @@ msgid ""
|
||||
"Slaves?! No, these shall be great warriors fighting alongside us! My "
|
||||
"Clansmen shall capture them one by one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otroci?! Nie, toto budú veľkí bojovníci bojujúci po našom boku! Moji "
|
||||
"členovia klanu ich zajmú jedného po druhom."
|
||||
|
||||
#. [value]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:196
|
||||
@ -3869,12 +3963,12 @@ msgstr "Waah! Utekajte!"
|
||||
#. ogres have intentionally bad grammar
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:200
|
||||
msgid "Me run life for!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je život bežať pre!"
|
||||
|
||||
#. [value]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:203
|
||||
msgid "Ruuuunnnn!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utekaaaaajte!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:236
|
||||
@ -3902,11 +3996,13 @@ msgid ""
|
||||
"Taking slaves doesn’t feel right, even if it is for a good cause. I refuse "
|
||||
"to capture any of these ogres."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brať otrokov nie je správne, aj keď je to pre dobrú vec. Odmietam chytiť "
|
||||
"ktoréhokoľvek z týchto zlobrov."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:374
|
||||
msgid "Taking slaves just doesn’t feel right. I only captured one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brať otrokov jednoducho nie je v poriadku. Chytil som len jedného."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:378
|
||||
@ -3915,6 +4011,9 @@ msgid ""
|
||||
"cheaper to equip than our other soldiers, and thus <i><b>cost much less gold "
|
||||
"to recall.</b></i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Škoda, ale aspoň jedného máme. Zlobri sú nekvalifikovaní bojovníci, ale ich "
|
||||
"vybavenie je oveľa lacnejšie ako u ostatných našich vojakov, a preto "
|
||||
"<i><b>stoja oveľa menej zlata na privolanie.</b></i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:385
|
||||
@ -3928,6 +4027,9 @@ msgid ""
|
||||
"much cheaper to equip than our other soldiers, and thus <i><b>cost much less "
|
||||
"gold to recall.</b></i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Škoda, ale aspoň zopár ich máme. Zlobri sú nekvalifikovaní bojovníci, ale "
|
||||
"ich vybavenie je oveľa lacnejšie ako u ostatných našich vojakov, a preto "
|
||||
"<i><b>stoja oveľa menej zlata na privolanie.</b></i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:396
|
||||
@ -3941,6 +4043,9 @@ msgid ""
|
||||
"Well done. Ogres are unskilled fighters but much cheaper to equip than our "
|
||||
"other soldiers, and thus <i><b>cost much less gold to recall.</b></i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výborne. Zlobri sú nekvalifikovaní bojovníci, ale ich vybavenie je oveľa "
|
||||
"lacnejšie ako u ostatných našich vojakov, a preto <i><b>stoja oveľa menej "
|
||||
"zlata na privolanie.</b></i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_Capturing_the_Ogres.cfg:406
|
||||
@ -4045,7 +4150,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. [message]: speaker=Grug
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:276
|
||||
msgid "Lizard, Grug say leave!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jašterica, Grug povedz odíď!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Izziasch
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:280
|
||||
@ -4053,6 +4158,7 @@ msgid ""
|
||||
"Get out of my way! There are ssskeletons in my ssswamp... we’re leaving and "
|
||||
"you sshould too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uhni mi z cesty! V mojej bažine sú kostry... odchádzame a ty by si mal tiež."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grug
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:284
|
||||
@ -4133,6 +4239,8 @@ msgstr "Grarrgghh...."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You won’t escape me again! This time there are no tunnels for you to hide in!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Už mi neutečieš! Tentoraz tu nie sú žiadne tunely, v ktorých by ste sa mohli "
|
||||
"schovať!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Talar
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:490
|
||||
@ -10739,10 +10847,8 @@ msgstr ""
|
||||
#. [unit_type]: id=Shadow Lord, race=human
|
||||
#. In the liberty textdomain exists a male unit with that name
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Shadow_Lord.cfg:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shadow Lord"
|
||||
msgid "female^Shadow Lord"
|
||||
msgstr "Pán tieňov"
|
||||
msgstr "Pani tieňov"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Shadow Lord, race=human
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Shadow_Lord.cfg:24
|
||||
@ -10861,10 +10967,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Barrow Wight, race=undead
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Barrow_Wight.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Bone Knight"
|
||||
msgid "Barrow Wight"
|
||||
msgstr "Rytier kostlivec"
|
||||
msgstr "Mohylová príšera"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Barrow Wight, race=undead
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Barrow_Wight.cfg:18
|
||||
@ -10881,10 +10985,8 @@ msgstr "meč"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Barrow_Wight.cfg:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Temple"
|
||||
msgid "trample"
|
||||
msgstr "Chrám"
|
||||
msgstr "rozdrvenie"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Pyre Wight, race=undead
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Pyre_Wight.cfg:4
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-17 04:13 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-18 22:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 18:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Fusatý <michal.fusaty@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Takže, čím skôr sa dostaneme k tej Špicatej Skale, tým lepšie. Vp
|
||||
#. a variant of the Giant Scorpion unit type
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:368
|
||||
msgid "Scuttler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Škrupináč"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:393
|
||||
@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:607
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:767
|
||||
msgid "Yesss, we remember the oath... Sssslay them all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Áno, pamätáme si prísahu... Zzzzabite ich všetkých!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Panok
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:628
|
||||
@ -15223,7 +15223,7 @@ msgstr "kúzla"
|
||||
#. Only displayed in debug mode
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:78
|
||||
msgid "defeated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "porazený"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Divine Avatar, race=quenoth
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:4
|
||||
@ -15897,157 +15897,141 @@ msgstr ""
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:52
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:404
|
||||
msgid "Swordsmanship Training"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výcvik šermu"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=strong_strikes
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "true strike"
|
||||
msgid "Strong Strikes"
|
||||
msgstr "skutočný zásah"
|
||||
msgstr "Silné údery"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=swordsman
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:90
|
||||
msgid "Swordsman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šermiar"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=taunt
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Haunt"
|
||||
msgid "Taunt"
|
||||
msgstr "Strašidlo"
|
||||
msgstr "Posmech"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=stronger_grip
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:242
|
||||
msgid "Stronger Grip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silnejší úchop"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=overwhelming_power
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:255
|
||||
msgid "Overwhelming Power"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ohromujúca sila"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=stamina_training
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:280
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:580
|
||||
msgid "Stamina Training"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tréning výdrže"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=endurance_training
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:295
|
||||
msgid "Endurance Training"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytrvalostný tréning"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=skirmisher
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:315
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Troll Skirmisher"
|
||||
msgid "Skirmisher"
|
||||
msgstr "Trol záškodník"
|
||||
msgstr "Záškodník"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=training_with_bolas
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:334
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:640
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Talking with Trolls"
|
||||
msgid "Training with Bolas"
|
||||
msgstr "Rozhovor s trolmi"
|
||||
msgstr "Výcvik s Bolasom"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=slow
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:354
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:676
|
||||
msgid "Slow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomalé"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=opportunist
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:374
|
||||
msgid "Opportunist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oportunistické"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=inspiring
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:388
|
||||
msgid "Inspiring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inšpirujúce"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=accurate_strikes
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:425
|
||||
msgid "Accurate Strikes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presné zásahy"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=faster_strikes
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "true strike"
|
||||
msgid "Faster Strikes"
|
||||
msgstr "skutočný zásah"
|
||||
msgstr "Rýchlejšie zásahy"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=sword_dance
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Second Dawn"
|
||||
msgid "Sword Dance"
|
||||
msgstr "Druhé svitanie"
|
||||
msgstr "Tanec s mečom"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=bowmanship_training
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:473
|
||||
msgid "Bowmanship Training"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výcvik ovládania luku"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=quickdraw
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:490
|
||||
msgid "Quickdraw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rýchle natiahnutie"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=ranger
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Desert Ranger"
|
||||
msgid "Ranger"
|
||||
msgstr "Púštny hraničiar"
|
||||
msgstr "Hraničiar"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=rain_of_arrows
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:520
|
||||
msgid "Rain of Arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dážď šípov"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=toxic_rain
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:549
|
||||
msgid "Toxic Rain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toxický dážď"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=twin_arrows
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:566
|
||||
msgid "Twin Arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dvojité šípy"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=footwork
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:595
|
||||
msgid "Footwork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Práca s nohami"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=run_by_bolas
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:664
|
||||
msgid "Run By (Bolas)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ísť podľa (Bolas)"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=bolaship
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "bolas"
|
||||
msgid "Bolaship"
|
||||
msgstr "bola laso"
|
||||
msgstr "Bola laso"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=herbalism
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:709
|
||||
msgid "Herbalism"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bylinkárstvo"
|
||||
|
||||
#. [advancement]: id=run_by_sword_and_bow
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:727
|
||||
msgid "Run By (Sword and Bow)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ísť podľa (Meč a luk)"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Youth, race=quenoth, description={QUENOTH_YOUTH_DESCRIPTION}
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:860
|
||||
@ -16323,12 +16307,6 @@ msgid "This attack uses 6 attacks"
|
||||
msgstr "Tento útok využíva 6 útokov"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This attack is the first verse of the Song of Sun Ascension, which "
|
||||
#| "progresses by one verse each turn this unit uses a song verse attack. "
|
||||
#| "When the last verse is sung or the song sequence is broken due to not "
|
||||
#| "attacking for a turn, the song starts again from the first verse."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This attack is the first verse of the Song of Sun Ascension, which "
|
||||
"progresses by one verse each turn this unit uses a song verse attack.\n"
|
||||
@ -16337,18 +16315,13 @@ msgid ""
|
||||
"attacking for a turn, the song starts again from the first verse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento útok je prvou slohou Piesne o vzostupe slnka, ktorá postupuje o jednu "
|
||||
"slohu v každom ťahu, keď táto jednotka použije útok slohou piesne. Keď sa "
|
||||
"zaspieva posledná sloha alebo sa postupnosť piesne preruší z dôvodu "
|
||||
"slohu v každom ťahu, keď táto jednotka použije útok slohou piesne.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Keď sa zaspieva posledná sloha alebo sa postupnosť piesne preruší z dôvodu "
|
||||
"neuskutočnenia útoku počas jedného ťahu, pieseň sa začne znova od prvej "
|
||||
"slohy."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This attack is the second verse of the Song of Sun Ascension, which "
|
||||
#| "progresses by one verse each turn this unit uses a song verse attack. "
|
||||
#| "When the last verse is sung or the song sequence is broken due to not "
|
||||
#| "attacking for a turn, the song starts again from the first verse."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This attack is the second verse of the Song of Sun Ascension, which "
|
||||
"progresses by one verse each turn this unit uses a song verse attack.\n"
|
||||
@ -16357,18 +16330,12 @@ msgid ""
|
||||
"attacking for a turn, the song starts again from the first verse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento útok je druhou slohou Piesne o vzostupe slnka, ktorá postupuje o jednu "
|
||||
"slohu v každom ťahu, keď táto jednotka použije útok slohou piesne. Keď je "
|
||||
"zaspievaná posledná sloha alebo je postupnosť piesne prerušená z dôvodu "
|
||||
"neuskutočnenia útoku počas jedného ťahu, pieseň sa začína znova od prvej "
|
||||
"slohy."
|
||||
"slohu v každom ťahu, keď táto jednotka použije útok slohou piesne.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ak to bola posledná sloha alebo ak je postupnosť piesne prerušená z dôvodu "
|
||||
"neuskutočnenia útoku počas jedného ťahu, pieseň začína znova od prvej slohy."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This attack is the third verse of the Song of Sun Ascension, which "
|
||||
#| "progresses by one verse each turn this unit uses a song verse attack. "
|
||||
#| "When the last verse is sung or the song sequence is broken due to not "
|
||||
#| "attacking for a turn, the song starts again from the first verse."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This attack is the third verse of the Song of Sun Ascension, which "
|
||||
"progresses by one verse each turn this unit uses a song verse attack.\n"
|
||||
@ -16378,10 +16345,11 @@ msgid ""
|
||||
"Using this song will also grant illuminates for three turns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento útok je treťou slohou Piesne o vzostupe slnka, ktorá postupuje o jednu "
|
||||
"slohu v každom ťahu, keď táto jednotka použije útok slohou piesne. Keď je "
|
||||
"zaspievaná posledná sloha alebo je postupnosť piesne prerušená z dôvodu "
|
||||
"neuskutočnenia útoku počas jedného ťahu, pieseň sa začína znova od prvej "
|
||||
"slohy."
|
||||
"slohu v každom ťahu, keď táto jednotka použije útok slohou piesne.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"V nasledujúcom ťahu sa pieseň začína opäť od prvej slohy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Použitie tejto piesne tiež udelí osvetlenie na tri ťahy."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:94
|
||||
msgid "first verse"
|
||||
@ -16398,17 +16366,13 @@ msgstr "tretia sloha"
|
||||
#. [illuminates]: id=illumination_song_verse
|
||||
#. Displayed in the help
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "third verse"
|
||||
msgid "third verse illuminates"
|
||||
msgstr "tretia sloha"
|
||||
msgstr "tretí verš osvetľuje"
|
||||
|
||||
#. [illuminates]: id=illumination_song_verse
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^thirst"
|
||||
msgid "female^third verse illuminates"
|
||||
msgstr "smäd"
|
||||
msgstr "tretí verš osvetľuje"
|
||||
|
||||
#. [illuminates]: id=illumination_song_verse
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:347
|
||||
@ -16419,6 +16383,11 @@ msgid ""
|
||||
"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
|
||||
"night, and as if it were day when it is dusk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keď je táto schopnosť aktívna po použití útoku Vtelenie slnka, táto jednotka "
|
||||
"osvetlí okolie na tri ťahy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Všetky jednotky susediace s touto jednotkou budú bojovať, akoby bol súmrak, "
|
||||
"keď je noc, a akoby bol deň, keď je súmrak."
|
||||
|
||||
#. [illuminates]: id=illumination_song_verse
|
||||
#. A similar string exists in the textdomain wesnoth-help
|
||||
@ -16427,6 +16396,8 @@ msgid ""
|
||||
"Illumination increases the lighting level in adjacent areas. This effect "
|
||||
"lasts for three turns after activation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Osvetlenie zvyšuje úroveň osvetlenia v priľahlých oblastiach. Tento efekt "
|
||||
"trvá tri ťahy po aktivácii."
|
||||
|
||||
#. [disable]: id=once_per_turn
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:365
|
||||
@ -16460,6 +16431,9 @@ msgid ""
|
||||
"the first verse is availaibe in the next turn. Furthermore, invoking this "
|
||||
"attack will grant illumination for three turns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento útok je tretím veršom Piesne o vzostupe slnka. Po jeho použití je v "
|
||||
"nasledujúcom ťahu k dispozícii prvá sloha. Okrem toho vyvolanie tohto útoku "
|
||||
"poskytne osvetlenie na tri ťahy."
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=nova
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:449
|
||||
@ -16487,6 +16461,9 @@ msgid ""
|
||||
"when the first verse was sung in the previous turn. If this was the last "
|
||||
"verse, then the first verse will be available in the next turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je druhá sloha Piesne o vzostupe slnka. Je k dispozícii len vtedy, keď "
|
||||
"bola v predchádzajúcom ťahu zaspievaná prvá sloha. Ak to bola posledná "
|
||||
"sloha, prvá sloha bude k dispozícii v nasledujúcom ťahu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:612
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16619,6 +16596,12 @@ msgid ""
|
||||
"Magical attacks will still have a 70% chance to hit.\n"
|
||||
"Marksman attacks are only affected if the chance to hit is greater than 60%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pri zásahu týmto útokom utrpí nepriateľ 10% postih k obrane aj k šanci na "
|
||||
"zásah na jedno kolo. Ostatné špeciality, ktoré ovplyvňujú šancu na zásah "
|
||||
"(napr. magické a strelecké), majú prednosť pred touto špecialitou.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Magické útoky budú mať stále 70% šancu na zásah.\n"
|
||||
"Útoky strelca sú ovplyvnené len vtedy, ak je šanca na zásah väčšia ako 60 %."
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=daze
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:833
|
||||
@ -16685,7 +16668,7 @@ msgstr "omámená"
|
||||
#. [dummy]: id=opportunist
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1375
|
||||
msgid "opportunist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oportunista"
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=opportunist
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1376
|
||||
@ -16693,13 +16676,13 @@ msgid ""
|
||||
"This ability makes Kaleh attack enemies with single strike of bolas when "
|
||||
"they leave his zone of control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vďaka tejto schopnosti Kaleh útočí na nepriateľov jedným úderom bolas, keď "
|
||||
"opustia jeho zónu kontroly."
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=taunt
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Haunt"
|
||||
msgid "taunt"
|
||||
msgstr "Strašidlo"
|
||||
msgstr "zosmiešnenie"
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=taunt
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1449
|
||||
@ -16707,13 +16690,13 @@ msgid ""
|
||||
"Taunts the enemy making them try to attack Kaleh no matter what for a one "
|
||||
"turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vysmieva sa nepriateľovi a núti ho, aby sa pokúsil zaútočiť na Kaleha bez "
|
||||
"ohľadu na to, čo sa stane na jedno kolo."
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=taunted
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Haunt"
|
||||
msgid "taunted"
|
||||
msgstr "Strašidlo"
|
||||
msgstr "zosmiešnený"
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=taunted
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1485
|
||||
@ -16721,20 +16704,18 @@ msgid ""
|
||||
"This unit is taunted by Kaleh, it will try to attack him no matter what for "
|
||||
"one turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Táto jednotka sa vysmieva Kalehovi, pokúsi sa na neho zaútočiť v priebehu "
|
||||
"jedného kola bez ohľadu na to, čo sa stane."
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=inspire
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pulsing Spire"
|
||||
msgid "inspire"
|
||||
msgstr "Pulzujúci svetelný hrot"
|
||||
msgstr "inšpirácia"
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=inspire
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^support"
|
||||
msgid "female^inspire"
|
||||
msgstr "podpora"
|
||||
msgstr "inšpirácia"
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=inspire
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1496
|
||||
@ -16743,6 +16724,10 @@ msgid ""
|
||||
"better. Adjacent own units of lower or equal level will deal 25% more damage "
|
||||
"plus 25% for each level they are below the inspiring unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Táto jednotka môže inšpirovať vlastné jednotky, ktoré sa nachádzajú vedľa "
|
||||
"nej, a tým im zlepšiť bojové schopnosti. Susediace vlastné jednotky nižšej "
|
||||
"alebo rovnakej úrovne spôsobia o 25 % väčšie poškodenie plus 25 % za každú "
|
||||
"úroveň, o ktorú sú nižšie ako inšpirujúca jednotka."
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=inspire
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1497
|
||||
@ -16750,34 +16735,34 @@ msgid ""
|
||||
"The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage "
|
||||
"in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prítomnosť tejto jednotky inšpiruje vlastné jednotky vedľa nej k väčšiemu "
|
||||
"poškodeniu v boji, hoci to platí len pre jednotky nižšej alebo rovnakej "
|
||||
"úrovne."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1508
|
||||
msgid "cooldown 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "čakacia doba 1"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1511
|
||||
msgid "cooldown 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "čakacia doba 2"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1514
|
||||
msgid "After using this attack, you can't use it during your next turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po použití tohto útoku ho nemôžete použiť počas nasledujúceho ťahu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1517
|
||||
msgid "After using this attack, you can't use it during your next two turns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po použití tohto útoku ho nemôžete použiť počas nasledujúcich dvoch ťahov."
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=pierce
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1577
|
||||
msgid "pierce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prepichnutie"
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=pierce
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This weapon, when used offensively, also deals damage to a unit behind "
|
||||
#| "the target."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This weapon, when used offensively, can also deal damage to a unit behind "
|
||||
"the target."
|
||||
@ -16787,43 +16772,35 @@ msgstr ""
|
||||
#. [dummy]: id=puncture
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1640
|
||||
msgid "puncture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prepichnutie"
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=puncture
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1641
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This weapon, when used offensively, also deals damage to a unit behind "
|
||||
#| "the target."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This weapon, when used offensively, can also deal damage to two units behind "
|
||||
"the target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Táto zbraň pri útočnom použití spôsobuje poškodenie aj jednotke za cieľom."
|
||||
"Táto zbraň pri útočnom použití spôsobuje poškodenie aj dvom jednotkám za "
|
||||
"cieľom."
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=rain_of_arrows
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1716
|
||||
msgid "rain of arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "búrka šípov"
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=rain_of_arrows
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1717
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This weapon, when used offensively, also deals damage to a unit behind "
|
||||
#| "the target."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This weapon, when used offensively, can also deal damage to a unit behind "
|
||||
"the target and all units adjacent to the unit behind the target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Táto zbraň pri útočnom použití spôsobuje poškodenie aj jednotke za cieľom."
|
||||
"Táto zbraň môže pri útočnom použití spôsobiť poškodenie aj jednotke za "
|
||||
"cieľom a všetkým jednotkám susediacim s jednotkou za cieľom."
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=sword_dance
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Good riddance."
|
||||
msgid "sword dance"
|
||||
msgstr "A je po ňom."
|
||||
msgstr "tanec s mečom"
|
||||
|
||||
#. [dummy]: id=sword_dance
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1825
|
||||
@ -16831,6 +16808,8 @@ msgid ""
|
||||
"Every time Nym hits an enemy she gains +10% accuracy and 10% parry until the "
|
||||
"end of the combat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zakaždým, keď Nym zasiahne nepriateľa, získa +10% presnosť a 10% odrazenie "
|
||||
"útoku až do konca boja."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:5
|
||||
msgid "Kaleh"
|
||||
|
1342
po/wesnoth-wc/sk.po
1342
po/wesnoth-wc/sk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2445
po/wesnoth-wof/sk.po
2445
po/wesnoth-wof/sk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user