update Afrikaans translation

This commit is contained in:
András Salamon 2005-12-04 15:35:50 +00:00
parent 0ceac84bf9
commit 229f541bd2
5 changed files with 19 additions and 34 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 17:20+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Wysig"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Instellings"
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 19:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 17:25+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -707,9 +707,8 @@ msgid "Kaba"
msgstr "Kaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
#, fuzzy
msgid "Kwaboo"
msgstr "Kwabao"
msgstr "Kwaboo"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:458
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
@ -745,9 +744,8 @@ msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:564
#, fuzzy
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanus"
msgstr "Oceania"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
msgid "Tini"
@ -762,9 +760,8 @@ msgid "Aigaion"
msgstr "Aigaion"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:618
#, fuzzy
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, merfolk!"
msgstr "Maak vrek die orke! Kom manne, laat ons almal teen hulle veg!"
msgstr "Maak vrek die orke! Kom, laat ons almal teen hulle veg!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
@ -3088,7 +3085,6 @@ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
msgstr "En toe het die groep op Anduin-eiland aan wal gegaan."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:181
#, fuzzy
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate."
msgstr "So dit is dan Anduin. Dit lyk 'n bietjie... verlate"
@ -3125,7 +3121,6 @@ msgid "I found someone hiding in the village!"
msgstr "Ek het iemand gevind wat in die dorp wegkruip!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:212
#, fuzzy
msgid ""
"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
"other magi here. I pledge myself to your service so we can work together to "
@ -3574,7 +3569,6 @@ msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr "My meester! Daar op daardie skiereiland lyk dit of daar beweging is!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:122
#, fuzzy
msgid ""
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
"sure the locals would be grateful. But I do not know if we have the strength "
@ -3582,8 +3576,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit lyk asof die wandelende dooies daar is! As ons die wandelende dooies kan "
"verslaan is ek seker dat die inwoners dankbaar sal wees. Maar ek weet nie of "
"ons sterk genoeg of genoeg tyd het om so 'n vyand te verslaan nie. In ieder "
"geval wil dit lyk asof daar 'n geveg gaan wees, maak reg om te veg manne!"
"ons sterk genoeg of genoeg tyd het om so 'n vyand te verslaan nie."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:126
msgid ""
@ -5148,12 +5141,11 @@ msgid "All I can see in here is a large mirror!"
msgstr "Al wat ek hier kan sien is '+n groot spieël!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:372
#, fuzzy
msgid ""
"I have heard of such things. Perhaps the power of the Cockatrices is tied to "
"it!"
msgstr ""
"Ek het van sulke dinge gehoor -- vinnig, breek dit! Miskien is die krag van "
"Ek het van sulke dinge gehoor. Miskien is die krag van "
"die fabelmonsters daarmee verbind!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:376

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 17:31+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans <wesnothaf@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -245,9 +245,8 @@ msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Beste Moontlike Skuiwe Deur die Vyand"
#: src/hotkeys.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Spelers:"
msgstr "Speel"
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Reset"
@ -255,17 +254,15 @@ msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Stop"
msgstr ""
msgstr "Stop"
#: src/hotkeys.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Next Turn"
msgstr "Volgende eenheid"
msgstr "Volgende Beurt"
#: src/hotkeys.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Next Side"
msgstr "Volgende eenheid"
msgstr "Volgende Kant"
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Shroud"
@ -488,7 +485,7 @@ msgstr "Wys Stralekrans Effekte"
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
msgstr "Tema"
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
@ -569,9 +566,8 @@ msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Verander die resolusie waarin die spel loop"
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Verander die resolusie waarin die spel loop"
msgstr "Verander die tema wat die spel gebruik"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
@ -667,7 +663,7 @@ msgstr "Hierdie Kortpadsleutel is reeds in gebruik"
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
msgstr "Gestoorde Tema Voorkeur: "
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 17:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 17:21+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2172,7 +2172,6 @@ msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
msgstr "Meester, ek sal jou geheim tot my dood toe bewaar."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:214
#, fuzzy
msgid "I will take it with me to my grave."
msgstr "Ek sal dit saam met my graf toe neem."
@ -5633,7 +5632,6 @@ msgstr ""
"enigsins vriendelik was nie."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:307
#, fuzzy
msgid "Fair enough. Well, let's get them!"
msgstr "Regverdig genoeg. Wel, kom ons gaan kry hulle!"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 17:18+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1972,9 +1972,8 @@ msgstr ""
"Jy kan kom as jy wil, maar die leier stel net belang om met Baldras te praat."
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Across_the_River.cfg:3
#, fuzzy
msgid "2p - Across the River"
msgstr "2s - Oor Die Rivier"
msgstr "2s - Oor die Rivier"
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Across_the_River.cfg:5
msgid ""