Fixed a few fuzzy strings and typos.

This commit is contained in:
Guillaume Melquiond 2009-08-15 14:48:41 +00:00
parent 37737112ca
commit 24f1921e1f

View File

@ -7,13 +7,14 @@
#
# French Wesnoth translation team <wesnoth@ml.free.fr>, 2004.
#
# Guillaume Melquiond <guillaume.melquiond@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-12 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-04 13:40+0100\n"
"Last-Translator: Damien J <guydelatourATgloireetpouvoir.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Melquiond <guillaume.melquiond@gmail.com>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -591,9 +592,8 @@ msgstr "Spécificités des attaques"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [section]: id=factions_section
#: data/core/help.cfg:67 src/help.cpp:1284 src/help.cpp:1286
#, fuzzy
msgid "Factions"
msgstr "Faction"
msgstr "Factions"
#. [section]: id=terrains
#. [topic]: id=..terrains
@ -3461,9 +3461,8 @@ msgstr ""
"petit escargot dans son profil."
#: data/core/macros/abilities.cfg:615
#, fuzzy
msgid "petrifies"
msgstr "Attaques"
msgstr "pétrification"
#: data/core/macros/abilities.cfg:617
#, fuzzy
@ -3761,9 +3760,8 @@ msgid "No early finish bonus."
msgstr "Aucun bonus de fin anticipée."
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:15
#, fuzzy
msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
msgstr "`(bonus de fin anticipée)"
msgstr "<small>(bonus de fin anticipée)</small>"
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:18
msgid "No gold carried over to the next scenario."
@ -5173,9 +5171,8 @@ msgstr "faible"
#. [trait]: id=aged
#: data/core/macros/traits.cfg:222
#, fuzzy
msgid "aged"
msgstr "à distance"
msgstr "âgé"
#. [color_range]: id=red
#. [color_range]: id=1
@ -7251,9 +7248,8 @@ msgid "female^poisoned"
msgstr "empoisonnée"
#: src/actions.cpp:1154 src/actions.cpp:1429
#, fuzzy
msgid "female^petrified"
msgstr "empoisonnée"
msgstr "pétrifiée"
#: src/actions.cpp:1154 src/actions.cpp:1429
msgid "petrified"
@ -7348,9 +7344,8 @@ msgid "addon_type^Resources"
msgstr "Ressources"
#: src/addon_management.cpp:420
#, fuzzy
msgid "addon_type^Other"
msgstr "Ère multijoueur"
msgstr "Autre"
#: src/addon_management.cpp:422
msgid "addon_type^(unknown)"
@ -7361,7 +7356,6 @@ msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
#: src/addon_management.cpp:456
#, fuzzy
msgid ""
"$addon_title depends upon the following add-on which you have not installed "
"yet:"
@ -7369,19 +7363,18 @@ msgid_plural ""
"$addon_title depends upon the following add-ons which you have not installed "
"yet:"
msgstr[0] ""
"Cette extension dépend de l'extension suivante que vous n'avez pas encore "
"installée :"
"$addon_title dépend des extensions suivantes que vous n'avez pas encore "
"installées :"
msgstr[1] ""
"Cette extension dépend des extensions suivantes que vous n'avez pas encore "
"installées :"
#: src/addon_management.cpp:459
#, fuzzy
msgid ""
"Do you still want to download $addon_title|? (You will have to install all "
"the dependencies in order to play.)"
msgstr ""
"Souhaitez-vous télécharger cette extension ? (Vous devrez ensuite "
"Souhaitez-vous néanmoins télécharger $addon_title| ? (Vous devrez ensuite "
"télécharger les extensions dont elle dépend afin de pouvoir y jouer.)"
#: src/addon_management.cpp:477 src/addon_management.cpp:549
@ -7997,7 +7990,6 @@ msgid "poisoned: "
msgstr "empoisonné : "
#: src/generate_report.cpp:123
#, fuzzy
msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack."
msgstr ""
"Cette unité a été changée en pierre. Elle ne peut ni bouger, ni attaquer."
@ -8098,23 +8090,20 @@ msgid "<header>text='Units having this ability'</header>"
msgstr "<header>text='Unités ayant cette capacité'</header>"
#: src/help.cpp:1246
#, fuzzy
msgid "Leaders:"
msgstr "Chef : "
msgstr "Chefs : "
#: src/help.cpp:1255
#, fuzzy
msgid "Recruits:"
msgstr "Recrutements : "
msgstr "Recrues : "
#: src/help.cpp:1269 src/multiplayer_create.cpp:78
msgid "Era:"
msgstr "Ère :"
#: src/help.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Factions:"
msgstr "Faction"
msgstr "Factions :"
#: src/help.cpp:1287
msgid "Factions are only used in multiplayer"
@ -8122,7 +8111,7 @@ msgstr ""
#: src/help.cpp:1362
msgid "Advances from: "
msgstr "Évolue à partir de :"
msgstr "Évolue à partir de : "
#: src/help.cpp:1362
msgid "Advances to: "
@ -8264,19 +8253,16 @@ msgid "?"
msgstr "?"
#: src/loadscreen.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Verifying cache..."
msgstr "Vérification du cache"
msgstr "Vérification du cache..."
#: src/loadscreen.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Reading unit files..."
msgstr "Lecture des unités"
msgstr "Lecture des unités..."
#: src/loadscreen.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Reading files and creating cache..."
msgstr "Lecture des fichiers et création du cache"
msgstr "Lecture des fichiers et création du cache..."
#: src/lobby_data.cpp:243 src/multiplayer_lobby.cpp:431
msgid "Unknown era: $era_id"
@ -9072,9 +9058,8 @@ msgid "(Reserved for $playername)"
msgstr "(Reservé pour $playername)"
#: src/multiplayer_connect.cpp:682
#, fuzzy
msgid "(empty)"
msgstr "Vide"
msgstr "(vide)"
#: src/multiplayer_connect.cpp:808
msgid "Reserved"
@ -9145,11 +9130,8 @@ msgid "Cannot find era $era"
msgstr "Ère $era introuvable"
#: src/multiplayer_connect.cpp:1654
#, fuzzy
msgid "Defeat enemy leader(s)"
msgstr ""
"Victoire :\n"
"@Vaincre le(s) chef(s) ennemi(s)"
msgstr "Vaincre le(s) chef(s) ennemi(s)"
#: src/multiplayer_connect.cpp:1718
msgid "Waiting for players to join..."
@ -9392,18 +9374,16 @@ msgid "Invert"
msgstr ""
#: src/multiplayer_lobby.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Vacant Slots"
msgstr "Places vacantes :"
msgstr "Places vacantes"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:737
msgid "Friends in Game"
msgstr ""
#: src/multiplayer_lobby.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Rechercher"
msgstr "Rechercher :"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:747
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
@ -9750,9 +9730,8 @@ msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Cette sauvegarde ne provient pas d'un jeu multijoueur"
#: src/savegame.cpp:553
#, fuzzy
msgid "The game could not be saved: "
msgstr "Le jeu ne peut pas être sauvegardé"
msgstr "Le jeu ne peut pas être sauvegardé : "
#: src/savegame.cpp:640
msgid "Name: "