po2po & msgmerge.

This commit is contained in:
Cédric Duval 2004-09-12 18:22:41 +00:00
parent dc3fc1feff
commit 2955b580ce
97 changed files with 21055 additions and 5026 deletions

View File

@ -1,3 +1,13 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-ei.po (wesnoth) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#
# translation of wesnoth.po to Català
# translation of ca.po to Català
# Catalan translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#
# translation of wesnoth.po to Català
# translation of ca.po to Català
@ -13,14 +23,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 21:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (wesnoth) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:5
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "La Invasió de l'Est"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:9
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
"&human-spearman.png,Llancer,(fàcil);*&human-swordman.png,Espadatxí;&human-"
"royalguard.png,Guardia Reial,(difícil)"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:4
msgid "Approaching Weldyn"
@ -252,7 +277,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:393
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:235
msgid "Holy Water"
msgstr ""
msgstr "Aigua sagrada"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167

View File

@ -1,3 +1,4 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-httt.po (wesnoth-httt) #-#-#-#-#
# translation of wesnoth-httt.po to Català
# #-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#
# translation of wesnoth.po to Català
@ -8,20 +9,45 @@
# Automatically generated, 2004.
# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#
# translation of wesnoth.po to Català
# translation of ca.po to Català
# Catalan translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 16:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (wesnoth-httt) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:6
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Hereu al Tron"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Lluitador, (fàcil);*&elvish-hero.png,Heroi;&elvish-"
"champion.png,Campió,(difícil)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:5
msgid "A Choice Must Be Made"

View File

@ -1,3 +1,13 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (wesnoth) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#
# translation of wesnoth.po to Català
# translation of ca.po to Català
# Catalan translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#
# translation of wesnoth.po to Català
# translation of ca.po to Català
@ -13,14 +23,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 21:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (wesnoth) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Fill de Ull Negre (capítol I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Cobard,(fàcil);*&orcish-warrior.png,Guerrer;&orcish-"
"warlord.png,Senyor de la Guerra,(difícil)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
#, fuzzy

View File

@ -1,3 +1,13 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (wesnoth) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#
# translation of wesnoth.po to Català
# translation of ca.po to Català
# Catalan translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#
# translation of wesnoth.po to Català
# translation of ca.po to Català
@ -13,14 +23,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 21:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (wesnoth) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:6
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Les Hordes Obscures"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-initiate.png,Aprenent,(fàcil);*&undead-necromancer.png,Mestre;"
"&undead-lich.png,Senyor Fosc,(difícil)"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"

View File

@ -1,3 +1,13 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-trow.po (wesnoth) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#
# translation of wesnoth.po to Català
# translation of ca.po to Català
# Catalan translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#
# translation of wesnoth.po to Català
# translation of ca.po to Català
@ -13,14 +23,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 21:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (wesnoth) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "El Despertar de Wesnoth"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&noble-fighter.png,Lluitador,(fàcil);*&noble-commander.png,Comandant;&noble-"
"lord.png,Senyor,(difícil)"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4
msgid "Lizard Beach"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-11 23:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-12 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català\n"
@ -19,83 +19,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: data/game.cfg:257
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Hereu al Tron"
#: data/game.cfg:261
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Lluitador, (fàcil);*&elvish-hero.png,Heroi;&elvish-"
"champion.png,Campió,(difícil)"
#: data/game.cfg:267
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Les Hordes Obscures"
#: data/game.cfg:271
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-initiate.png,Aprenent,(fàcil);*&undead-necromancer.png,Mestre;"
"&undead-lich.png,Senyor Fosc,(difícil)"
#: data/game.cfg:276
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Fill de Ull Negre (capítol I)"
#: data/game.cfg:280
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Cobard,(fàcil);*&orcish-warrior.png,Guerrer;&orcish-"
"warlord.png,Senyor de la Guerra,(difícil)"
#: data/game.cfg:286
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "La Invasió de l'Est"
#: data/game.cfg:290
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
"&human-spearman.png,Llancer,(fàcil);*&human-swordman.png,Espadatxí;&human-"
"royalguard.png,Guardia Reial,(difícil)"
#: data/game.cfg:296
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "El Despertar de Wesnoth"
#: data/game.cfg:300
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&noble-fighter.png,Lluitador,(fàcil);*&noble-commander.png,Comandant;&noble-"
"lord.png,Senyor,(difícil)"
#: data/game.cfg:370
#: data/game.cfg:319
msgid "loyal"
msgstr "lleial"
#: data/game.cfg:378
#: data/game.cfg:327
msgid "strong"
msgstr "fort"
#: data/game.cfg:393
#: data/game.cfg:342
msgid "quick"
msgstr "ràpid"
#: data/game.cfg:407
#: data/game.cfg:356
msgid "intelligent"
msgstr "intel·ligent"
#: data/game.cfg:416
#: data/game.cfg:365
msgid "resilient"
msgstr "resistent"
@ -3683,6 +3623,13 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Archer"
msgstr "Arquer Elf"
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:97
msgid ""
"Elvish Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
"range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these Archers "
"make up a large portion of the Elvish military."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
#, fuzzy
msgid "Elvish Avenger"
@ -3693,6 +3640,14 @@ msgstr "Venjador Elf"
msgid "ambush"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:20 data/units/Elvish_Avenger.cfg:93
msgid ""
"Elvish Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all "
"forms of combat. Avengers are considered the best of all woodsmen in "
"Wesnoth, and can ambush their foes in the forest, because they cannot be "
"seen in the woods until just after they have attacked."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Captain"
@ -3830,6 +3785,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Marksman"
msgstr "Tirador Elf"
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:18 data/units/Elvish_Marksman.cfg:96
msgid ""
"Elvish Marksman are expert in use of the bow. Their skill guarantees them a "
"60% chance to hit enemies, even those hidden in difficult terrain. This "
"great skill with the bow compensates for their lack of skill in melee combat "
"and lesser speed."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
@ -3880,6 +3843,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Ranger"
msgstr "Guardaboscos Elf"
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:18 data/units/Elvish_Ranger.cfg:95
msgid ""
"Elvish Rangers are quick and powerful. Skilled in both short- and long-range "
"combat, Rangers are truly all-round fighters. The best of all woodsmen, "
"Rangers cannot be seen by enemies while they are in forest, unless they have "
"just made an attack, or there are enemies adjacent to them."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
msgid "Elvish Rider"
msgstr ""
@ -3934,6 +3905,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Sharpshooter"
msgstr "Franctirador Elf"
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:18 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:97
msgid ""
"The most elite archers in all of Wesnoth, Elvish Sharpshooters are "
"incredibly accurate, guaranteed a 60% chance to hit when attacking, even "
"when firing very quickly. Sharpshooters are excellent at picking off "
"entrenched enemies."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Shyde"
@ -5794,11 +5773,11 @@ msgstr ""
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:924
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:931
msgid "Campaign"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:971
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:978
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
@ -5818,7 +5797,7 @@ msgstr ""
msgid "Scenario Start"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:947
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:954
msgid "Difficulty"
msgstr ""
@ -5913,90 +5892,90 @@ msgstr ""
msgid "Vera.ttf"
msgstr ""
#: src/game.cpp:136
#: src/game.cpp:137
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1391
#: src/game.cpp:138 src/game.cpp:200 src/playturn.cpp:1391
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1408
#: src/game.cpp:146 src/game.cpp:207 src/playturn.cpp:1408
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
#: src/game.cpp:198
#: src/game.cpp:199
msgid "Do you want to save your game?"
msgstr ""
#: src/game.cpp:581
#: src/game.cpp:587
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "La Batalla per Wesnoth"
#: src/game.cpp:801 src/multiplayer_connect.cpp:104
#: src/game.cpp:807 src/multiplayer_connect.cpp:104
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
#: src/game.cpp:812 src/game.cpp:817 src/playlevel.cpp:533
#: src/game.cpp:818 src/game.cpp:823 src/playlevel.cpp:533
#: src/playlevel.cpp:747
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
#: src/game.cpp:917
#: src/game.cpp:924
msgid "There are no campaigns available"
msgstr ""
#: src/game.cpp:925
#: src/game.cpp:932
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr ""
#: src/game.cpp:948
#: src/game.cpp:955
msgid "Select difficulty level:"
msgstr ""
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Join Official Server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:967 src/multiplayer_lobby.cpp:157
#: src/game.cpp:974 src/multiplayer_lobby.cpp:157
msgid "Join Game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:967
#: src/game.cpp:974
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host Multiplayer Game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host a game without using a server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:971 src/multiplayer_client.cpp:269
#: src/game.cpp:978 src/multiplayer_client.cpp:269
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1051
#: src/game.cpp:1058
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1052
#: src/game.cpp:1059
msgid "Choose your preferred language"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1137
#: src/game.cpp:1144
msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1139
#: src/game.cpp:1146
msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
msgstr ""
@ -7125,3 +7104,53 @@ msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr ""
#~ msgid "Heir to the Throne"
#~ msgstr "Hereu al Tron"
#~ msgid ""
#~ "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
#~ "champion.png,Champion,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&elvish-fighter.png,Lluitador, (fàcil);*&elvish-hero.png,Heroi;&elvish-"
#~ "champion.png,Campió,(difícil)"
#~ msgid "The Dark Hordes"
#~ msgstr "Les Hordes Obscures"
#~ msgid ""
#~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
#~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&undead-initiate.png,Aprenent,(fàcil);*&undead-necromancer.png,Mestre;"
#~ "&undead-lich.png,Senyor Fosc,(difícil)"
#~ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
#~ msgstr "Fill de Ull Negre (capítol I)"
#~ msgid ""
#~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
#~ "warlord.png,Warlord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&orcish-grunt.png,Cobard,(fàcil);*&orcish-warrior.png,Guerrer;&orcish-"
#~ "warlord.png,Senyor de la Guerra,(difícil)"
#~ msgid "The Eastern Invasion"
#~ msgstr "La Invasió de l'Est"
#~ msgid ""
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&human-spearman.png,Llancer,(fàcil);*&human-swordman.png,Espadatxí;&human-"
#~ "royalguard.png,Guardia Reial,(difícil)"
#~ msgid "The Rise of Wesnoth"
#~ msgstr "El Despertar de Wesnoth"
#~ msgid ""
#~ "&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;"
#~ "&noble-lord.png,Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&noble-fighter.png,Lluitador,(fàcil);*&noble-commander.png,Comandant;"
#~ "&noble-lord.png,Senyor,(difícil)"

View File

@ -4,6 +4,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Czech Wesnoth translation team, Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
@ -15,8 +16,24 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:5
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Východní invaze"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:9
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
"&human-spearman.png,Pěšák,(nejsnažší);*&human-swordman.png,Šermíř;&human-"
"royalguard.png,Královská garda,(nejobtížnějsí)"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:4
msgid "Approaching Weldyn"

View File

@ -4,19 +4,36 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Czech Wesnoth translation team, Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 10:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 00:14+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:6
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Dědic trůnu"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Bojovník,(nejsnažší);*&elvish-hero.png,Hrdina;&elvish-"
"champion.png,Přeborník,(nejobtížnějsí)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:5
msgid "A Choice Must Be Made"

View File

@ -4,19 +4,36 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Czech Wesnoth translation team, Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 10:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 00:14+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Syn Černého Oka (kapitola I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Bručoun,(nejsnažší);*&orcish-warrior.png,Rváč;&orcish-"
"warlord.png,Válečník,(nejobtížnějsí)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"

View File

@ -4,19 +4,36 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Czech Wesnoth translation team, Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 10:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 00:14+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:6
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Temné hordy"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-initiate.png,Učeň,(nejsnažší);*&undead-necromancer.png,Mistr;&undead-"
"lich.png,Temný pán,(nejobtížnějsí)"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"

View File

@ -4,19 +4,36 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Czech Wesnoth translation team, Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 10:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 00:14+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&noble-fighter.png,Bojovník,(nejsnažší);*&noble-commander.png,Velitel;&noble-"
"lord.png,Lord,(nejobtížnějsí)"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4
msgid "Lizard Beach"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-11 23:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-12 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 00:14+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -18,83 +18,23 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/game.cfg:257
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Dědic trůnu"
#: data/game.cfg:261
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Bojovník,(nejsnažší);*&elvish-hero.png,Hrdina;&elvish-"
"champion.png,Přeborník,(nejobtížnějsí)"
#: data/game.cfg:267
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Temné hordy"
#: data/game.cfg:271
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-initiate.png,Učeň,(nejsnažší);*&undead-necromancer.png,Mistr;&undead-"
"lich.png,Temný pán,(nejobtížnějsí)"
#: data/game.cfg:276
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Syn Černého Oka (kapitola I)"
#: data/game.cfg:280
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Bručoun,(nejsnažší);*&orcish-warrior.png,Rváč;&orcish-"
"warlord.png,Válečník,(nejobtížnějsí)"
#: data/game.cfg:286
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Východní invaze"
#: data/game.cfg:290
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
"&human-spearman.png,Pěšák,(nejsnažší);*&human-swordman.png,Šermíř;&human-"
"royalguard.png,Královská garda,(nejobtížnějsí)"
#: data/game.cfg:296
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/game.cfg:300
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&noble-fighter.png,Bojovník,(nejsnažší);*&noble-commander.png,Velitel;&noble-"
"lord.png,Lord,(nejobtížnějsí)"
#: data/game.cfg:370
#: data/game.cfg:319
msgid "loyal"
msgstr "věrný"
#: data/game.cfg:378
#: data/game.cfg:327
msgid "strong"
msgstr "silný"
#: data/game.cfg:393
#: data/game.cfg:342
msgid "quick"
msgstr "rychlý"
#: data/game.cfg:407
#: data/game.cfg:356
msgid "intelligent"
msgstr "chytrý"
#: data/game.cfg:416
#: data/game.cfg:365
msgid "resilient"
msgstr "houževnatý"
@ -3921,6 +3861,16 @@ msgstr "Starý stromový muž"
msgid "Elvish Archer"
msgstr "Elfí lučištník"
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:97
msgid ""
"Elvish Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
"range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these Archers "
"make up a large portion of the Elvish military."
msgstr ""
"Elfští lučištníci byli cvičeni už od mládí ve střelbě a jsou zběhlí v boji "
"na dálku. Díky tomu, že dokáží rychle a přesně vystřelit mnoho šípů, jsou "
"hlavní součást elfské armády."
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
msgid "Elvish Avenger"
msgstr "Elfí mstitel"
@ -3930,6 +3880,18 @@ msgstr "Elfí mstitel"
msgid "ambush"
msgstr "přepadení"
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:20 data/units/Elvish_Avenger.cfg:93
msgid ""
"Elvish Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all "
"forms of combat. Avengers are considered the best of all woodsmen in "
"Wesnoth, and can ambush their foes in the forest, because they cannot be "
"seen in the woods until just after they have attacked."
msgstr ""
"Elfští mstitelé jsou neobyčejně zruční a neobyčejně rychlí, silní ve všech "
"způsobech boje. Mstitelé jsou považováni za nelepší zálesáky ve Wesnothu a "
"dokáží přepadávat své nepřátele z lesa, protože v lese nemohou být spatřeni, "
"pokud právě nezaútočili."
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
msgid "Elvish Captain"
msgstr "Elfí kapitán"
@ -4046,6 +4008,18 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Marksman"
msgstr "Elfí odstřelovač"
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:18 data/units/Elvish_Marksman.cfg:96
msgid ""
"Elvish Marksman are expert in use of the bow. Their skill guarantees them a "
"60% chance to hit enemies, even those hidden in difficult terrain. This "
"great skill with the bow compensates for their lack of skill in melee combat "
"and lesser speed."
msgstr ""
"Eflí odstřelovači jsou odborníci v používání luku. Jejich schopnosti jim "
"zaručují 60% šanci zasáhnout protivníka, i když jsou ukryti v obtížném "
"terénu. Skvělé zacházení s lukem jim vynahrazuje jejich nedostatky v boji "
"zblízka a menší rychlost."
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
@ -4088,6 +4062,17 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Ranger"
msgstr "Elfí hraničář"
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:18 data/units/Elvish_Ranger.cfg:95
msgid ""
"Elvish Rangers are quick and powerful. Skilled in both short- and long-range "
"combat, Rangers are truly all-round fighters. The best of all woodsmen, "
"Rangers cannot be seen by enemies while they are in forest, unless they have "
"just made an attack, or there are enemies adjacent to them."
msgstr ""
"Elfí hraničář je rychlý a silný. Hraničář je zkušený v boji zblízka i z "
"dálky, je to opravdu všestranný bojovník. Hraničáři jsou nejlepší zálesáci, "
"a dokud jsou v lese, tak je nepřítel nedokáže spatřit, dokud sami nezaútočí."
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
msgid "Elvish Rider"
msgstr "Elfí jezdec"
@ -4136,6 +4121,17 @@ msgstr "zamotání"
msgid "Elvish Sharpshooter"
msgstr "Elfí ostrostřelec"
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:18 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:97
msgid ""
"The most elite archers in all of Wesnoth, Elvish Sharpshooters are "
"incredibly accurate, guaranteed a 60% chance to hit when attacking, even "
"when firing very quickly. Sharpshooters are excellent at picking off "
"entrenched enemies."
msgstr ""
"Nejelitnější lučištníci ve Wesnothu, elfští ostrostřelci, jsou neuvěřitelně "
"přesní, což jim zaručuje 60% šanci zasáhu, i když střílejí velice rychle. "
"Ostrostřelci jsou vynikající k odstřelování opevněných nepřátel."
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
msgid "Elvish Shyde"
msgstr "Elfí víla"
@ -5865,11 +5861,11 @@ msgstr "%d. %m. %Y %H:%M"
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Neplatné)"
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:924
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:931
msgid "Campaign"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:971
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:978
msgid "Multiplayer"
msgstr "Hra více hráčů"
@ -5889,7 +5885,7 @@ msgstr "Kolo"
msgid "Scenario Start"
msgstr "Začátek scénáře"
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:947
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:954
msgid "Difficulty"
msgstr "Obtížnost"
@ -5992,27 +5988,27 @@ msgstr "neviditelný"
msgid "Vera.ttf"
msgstr "Bepa-Roman.ttf"
#: src/game.cpp:136
#: src/game.cpp:137
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Chceš uložit záznam této hry?"
#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1391
#: src/game.cpp:138 src/game.cpp:200 src/playturn.cpp:1391
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1408
#: src/game.cpp:146 src/game.cpp:207 src/playturn.cpp:1408
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Hru se nepodařlo uložit"
#: src/game.cpp:198
#: src/game.cpp:199
msgid "Do you want to save your game?"
msgstr "Chceš uložit hru?"
#: src/game.cpp:581
#: src/game.cpp:587
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Bitva o Wesnoth"
#: src/game.cpp:801 src/multiplayer_connect.cpp:104
#: src/game.cpp:807 src/multiplayer_connect.cpp:104
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@ -6020,64 +6016,64 @@ msgstr ""
"Tato uložená pozice je z jiné verze této hry. Chceš se ji opravdu pokusit "
"nahrát?"
#: src/game.cpp:812 src/game.cpp:817 src/playlevel.cpp:533
#: src/game.cpp:818 src/game.cpp:823 src/playlevel.cpp:533
#: src/playlevel.cpp:747
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Soubor, který se snažíš načíst, je poškozený."
#: src/game.cpp:917
#: src/game.cpp:924
msgid "There are no campaigns available"
msgstr "K dispozici nejsou žádná tažení"
#: src/game.cpp:925
#: src/game.cpp:932
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Vyber si, kterou hru chceš hrát:"
#: src/game.cpp:948
#: src/game.cpp:955
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Vyber si obtížnost:"
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Join Official Server"
msgstr "Připoj se na oficiální server"
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Připoj se na oficiální herní server Wesnothu"
#: src/game.cpp:967 src/multiplayer_lobby.cpp:157
#: src/game.cpp:974 src/multiplayer_lobby.cpp:157
msgid "Join Game"
msgstr "Přidej se ke hře"
#: src/game.cpp:967
#: src/game.cpp:974
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host Multiplayer Game"
msgstr "Hostitelská hra více hráčů"
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host a game without using a server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:971 src/multiplayer_client.cpp:269
#: src/game.cpp:978 src/multiplayer_client.cpp:269
msgid "Login"
msgstr "Jméno"
#: src/game.cpp:1051
#: src/game.cpp:1058
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/game.cpp:1052
#: src/game.cpp:1059
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Vyber si jazyk"
#: src/game.cpp:1137
#: src/game.cpp:1144
msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1139
#: src/game.cpp:1146
msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
msgstr ""
@ -7224,6 +7220,53 @@ msgstr "Smaž soubor"
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Smazání souboru se nezdařilo."
#~ msgid "Heir to the Throne"
#~ msgstr "Dědic trůnu"
#~ msgid ""
#~ "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
#~ "champion.png,Champion,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&elvish-fighter.png,Bojovník,(nejsnažší);*&elvish-hero.png,Hrdina;&elvish-"
#~ "champion.png,Přeborník,(nejobtížnějsí)"
#~ msgid "The Dark Hordes"
#~ msgstr "Temné hordy"
#~ msgid ""
#~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
#~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&undead-initiate.png,Učeň,(nejsnažší);*&undead-necromancer.png,Mistr;"
#~ "&undead-lich.png,Temný pán,(nejobtížnějsí)"
#~ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
#~ msgstr "Syn Černého Oka (kapitola I)"
#~ msgid ""
#~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
#~ "warlord.png,Warlord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&orcish-grunt.png,Bručoun,(nejsnažší);*&orcish-warrior.png,Rváč;&orcish-"
#~ "warlord.png,Válečník,(nejobtížnějsí)"
#~ msgid "The Eastern Invasion"
#~ msgstr "Východní invaze"
#~ msgid ""
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&human-spearman.png,Pěšák,(nejsnažší);*&human-swordman.png,Šermíř;&human-"
#~ "royalguard.png,Královská garda,(nejobtížnějsí)"
#~ msgid ""
#~ "&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;"
#~ "&noble-lord.png,Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&noble-fighter.png,Bojovník,(nejsnažší);*&noble-commander.png,Velitel;"
#~ "&noble-lord.png,Lord,(nejobtížnějsí)"
#~ msgid ""
#~ "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to "
#~ "16 bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must "
@ -7430,59 +7473,5 @@ msgstr "Smazání souboru se nezdařilo."
#~ msgid "Let me have peace in Death! Donna I'll be there soo-"
#~ msgstr "Nechte mne odpočívat v pokjoji. Paní, budu tam brzy..."
#~ msgid ""
#~ "Elvish Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
#~ "range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these "
#~ "Archers make up a large portion of the Elvish military."
#~ msgstr ""
#~ "Elfští lučištníci byli cvičeni už od mládí ve střelbě a jsou zběhlí v "
#~ "boji na dálku. Díky tomu, že dokáží rychle a přesně vystřelit mnoho šípů, "
#~ "jsou hlavní součást elfské armády."
#~ msgid ""
#~ "Elvish Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in "
#~ "all forms of combat. Avengers are considered the best of all woodsmen in "
#~ "Wesnoth, and can ambush their foes in the forest, because they cannot be "
#~ "seen in the woods until just after they have attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Elfští mstitelé jsou neobyčejně zruční a neobyčejně rychlí, silní ve "
#~ "všech způsobech boje. Mstitelé jsou považováni za nelepší zálesáky ve "
#~ "Wesnothu a dokáží přepadávat své nepřátele z lesa, protože v lese nemohou "
#~ "být spatřeni, pokud právě nezaútočili."
#~ msgid ""
#~ "Elvish Marksman are expert in use of the bow. Their skill guarantees them "
#~ "a 60% chance to hit enemies, even those hidden in difficult terrain. This "
#~ "great skill with the bow compensates for their lack of skill in melee "
#~ "combat and lesser speed."
#~ msgstr ""
#~ "Eflí odstřelovači jsou odborníci v používání luku. Jejich schopnosti jim "
#~ "zaručují 60% šanci zasáhnout protivníka, i když jsou ukryti v obtížném "
#~ "terénu. Skvělé zacházení s lukem jim vynahrazuje jejich nedostatky v boji "
#~ "zblízka a menší rychlost."
#~ msgid ""
#~ "Elvish Rangers are quick and powerful. Skilled in both short- and long-"
#~ "range combat, Rangers are truly all-round fighters. The best of all "
#~ "woodsmen, Rangers cannot be seen by enemies while they are in forest, "
#~ "unless they have just made an attack, or there are enemies adjacent to "
#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "Elfí hraničář je rychlý a silný. Hraničář je zkušený v boji zblízka i z "
#~ "dálky, je to opravdu všestranný bojovník. Hraničáři jsou nejlepší "
#~ "zálesáci, a dokud jsou v lese, tak je nepřítel nedokáže spatřit, dokud "
#~ "sami nezaútočí."
#~ msgid ""
#~ "The most elite archers in all of Wesnoth, Elvish Sharpshooters are "
#~ "incredibly accurate, guaranteed a 60% chance to hit when attacking, even "
#~ "when firing very quickly. Sharpshooters are excellent at picking off "
#~ "entrenched enemies."
#~ msgstr ""
#~ "Nejelitnější lučištníci ve Wesnothu, elfští ostrostřelci, jsou "
#~ "neuvěřitelně přesní, což jim zaručuje 60% šanci zasáhu, i když střílejí "
#~ "velice rychle. Ostrostřelci jsou vynikající k odstřelování opevněných "
#~ "nepřátel."
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Ano"

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-03 09:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-11 23:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Paste"
msgstr "Sæt Ind"
msgstr "Sæt Ind"
#: src/editor/editor.cpp:310 src/editor/editor.cpp:387
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vælg en Bane at Hente"
msgstr "Vælg en Bane at Hente"
#: src/editor/editor.cpp:314
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Filen indholder ikke en gyldig bane."
#: src/editor/editor.cpp:541
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' findes ikke eller kan ikke blive læst som en fil."
msgstr "'$filename' findes ikke eller kan ikke blive læst som en fil."
#: src/editor/editor.cpp:553
msgid "Load failed: "
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Hentning fejlede."
#: src/editor/editor.cpp:748
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Du må vælge et felt på brættet."
msgstr "Du må vælge et felt på brættet."
#: src/editor/editor.cpp:1000
msgid "Quit Editor"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Afslut Editoren"
#: src/editor/editor.cpp:1005
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vil du gemme banen før du afslutter?"
msgstr "Vil du gemme banen før du afslutter?"
#: src/editor/editor.cpp:1025
msgid "Map saved."
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Spiller"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
msgstr "Dine ændringer vil blive tabt. Forsæt?"
msgstr "Dine ændringer vil blive tabt. Forsæt?"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:191
msgid "Create New Map"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Bredde:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:386
msgid "Height:"
msgstr "Højde:"
msgstr "Højde:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
msgid "Generate New Map"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Generer ny bane"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
msgid "Generate Random Map"
msgstr "Generer tilfældig bane"
msgstr "Generer tilfældig bane"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
msgid "Random Generator Settings"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Scoll hastighed:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:277
msgid "Full Screen"
msgstr "Fuldskærmstilstand"
msgstr "Fuldskærmstilstand"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284
msgid "Show Grid"
@ -186,4 +186,3 @@ msgstr "Forgrund"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:315
msgid "BG"
msgstr "Baggrund"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
@ -25,7 +25,10 @@ msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr "Video mode kunne ikke blive ændret. Din vindues manager må være sat til 16 bit per pixel for at køre spiller i et vindue. Din skærm må supporte 1024x768x16 før at køre i fuldskærm."
msgstr ""
"Video mode kunne ikke blive ændret. Din vindues manager må være sat til "
"16 bit per pixel for at køre spiller i et vindue. Din skærm må supporte "
"1024x768x16 før at køre i fuldskærm."
#: src/preferences.cpp:362
msgid "player"
@ -33,7 +36,7 @@ msgstr "spiller"
#: src/preferences.cpp:639
msgid "Full Screen"
msgstr "Fuld Skærm"
msgstr "Fuld Skærm"
#: src/preferences.cpp:640
msgid "Accelerated Speed"
@ -69,7 +72,7 @@ msgstr "Vis Farve Cursors"
#: src/preferences.cpp:648
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Vis strålende effekter"
msgstr "Vis strålende effekter"
#: src/preferences.cpp:649
msgid "Video Mode"
@ -109,7 +112,7 @@ msgstr "Skift musik volumen"
#: src/preferences.cpp:675
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Skift scroll hastigheden når du bevæger dig rundt i banen"
msgstr "Skift scroll hastigheden når du bevæger dig rundt i banen"
#: src/preferences.cpp:678 src/preferences.cpp:683
msgid "Change the brightness of the display"
@ -117,15 +120,15 @@ msgstr "Skift displayets lydintensitet"
#: src/preferences.cpp:686
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Vælg om spillet skal køre i fuldskærmstilstand eller i et vindue"
msgstr "Vælg om spillet skal køre i fuldskærmstilstand eller i et vindue"
#: src/preferences.cpp:689
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Får enheder til at bevægesig og kæmoe hurtigere"
msgstr "Får enheder til at bevægesig og kæmoe hurtigere"
#: src/preferences.cpp:692
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Vis ikke når Computer enheder bevæger sig"
msgstr "Vis ikke når Computer enheder bevæger sig"
#: src/preferences.cpp:695
msgid "Overlay a grid onto the map"
@ -137,7 +140,7 @@ msgstr "Viser over den hvor meget skade en enhed tager."
#: src/preferences.cpp:700
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Ændrer opløsningen spillet kører i"
msgstr "Ændrer opløsningen spillet kører i"
#: src/preferences.cpp:703
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
@ -145,21 +148,23 @@ msgstr "Viser en dialog i begyndelsen af din tur"
#: src/preferences.cpp:706
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Spiller en lyd når din tur begynder"
msgstr "Spiller en lyd når din tur begynder"
#: src/preferences.cpp:709
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Viser en farvet cirkel rundt om basen af hver enhed for at vise hvilket hold de er på"
msgstr ""
"Viser en farvet cirkel rundt om basen af hver enhed for at vise hvilket hold "
"de er på"
#: src/preferences.cpp:712
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Bruger farvede cursors (er måske langsommere)"
msgstr "Bruger farvede cursors (er måske langsommere)"
#: src/preferences.cpp:715
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Brug grafiske special effekter (er måske langsommere)"
msgstr "Brug grafiske special effekter (er måske langsommere)"
#: src/preferences.cpp:717
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
@ -171,7 +176,7 @@ msgstr "Generalt"
#: src/preferences.cpp:911
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skærm"
msgstr "Skærm"
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Prefs section^Sound"
@ -183,11 +188,11 @@ msgstr "Indstillinger"
#: src/preferences.cpp:968
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Der er ingen andre video modes tilgængelige"
msgstr "Der er ingen andre video modes tilgængelige"
#: src/preferences.cpp:998
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vælg Opløsning"
msgstr "Vælg Opløsning"
#: src/preferences.cpp:1021
msgid "Close Window"
@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "Genvejstaster"
#: src/preferences.cpp:1030 src/preferences.cpp:1088
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Tryk på den ønskede genvejstast"
msgstr "Tryk på den ønskede genvejstast"
#: src/preferences.cpp:1049
msgid "Change Hotkey"
@ -212,4 +217,3 @@ msgstr "Gem Genvejstaster"
#: src/preferences.cpp:1121
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Denne Genvejstast er allerede i brug."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,4 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (wesnoth-tdh) #-#-#-#-#
# translation of wesnoth-tdh.po to
# translation of wesnoth-tdh.po to
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
@ -7,28 +8,64 @@
# Automatically generated, 2004.
# Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#
# translation of wesnoth.po to
# translation of wesnoth.po to
# translation of wesnoth.po to
# translation of wesnoth.po to
# translation of wesnoth.po to
# translation of wesnoth.po to
# translation of wesnoth.po to
# translation of wesnoth.po to
# translation of wesnoth.po to
# translation of wesnoth.po to
# translation of wesnoth.po to
# translation of wesnoth.po to
# Danish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
# Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (wesnoth-tdh) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:3
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:6
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Mørkets korstog"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-initiate.png,Lærling,(lettest);*&undead-necromancer.png,Mester;"
"&undead-lich.png,Mørk fyrste,(sværrest)"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "En Ny Mulighed"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:29
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:30
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -41,32 +78,32 @@ msgstr ""
"Sejr:\n"
"@Ryd landet for monstre\n"
"Nederlag:\n"
"#Gwiti Ha'atel dør\n"
"#Løber tør for runder"
"#Gwiti Ha'atel dør\n"
"#Løber tør for runder"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:101
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:102
msgid ""
"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:135
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:136
msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:150
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:151
msgid "Argh! I die!"
msgstr "Argh! Jeg dør!"
msgstr "Argh! Jeg dør!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:159
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:160
msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:3
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:4
msgid "Brother Against Brother"
msgstr "Broder Mod Broder"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:30
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:31
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -79,101 +116,102 @@ msgstr ""
"Sejr:\n"
"@Overvind din broder Nati Ha'atel\n"
"Nederlag:\n"
"#Gwiti Ha'atel dør\n"
"#Løber tør for runder"
"#Gwiti Ha'atel dør\n"
"#Løber tør for runder"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:68
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:69
msgid ""
"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
"already ensconced himself nearby."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:73
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:74
msgid ""
"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
"live to see another in this land."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:78
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:79
msgid ""
"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
"than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:83
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:84
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:88
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:89
msgid ""
"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
"carpet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:93
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
msgid ""
"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
"make a good pillow."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:106
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:107
msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
msgstr "Hvad? Jeg kan ikke dø! Det er jeg allerede! Neeeej!"
msgstr "Hvad? Jeg kan ikke dø! Det er jeg allerede! Neeeej!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:111
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:112
msgid ""
"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:117
msgid "It is over. I am doomed."
msgstr "Alt er ovre. Jeg er fortabt."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:131
msgid "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:132
msgid ""
"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:136
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:137
msgid ""
"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
"back under my command!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:154
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:155
msgid "Didn't I tell you so?!"
msgstr "Sagde jeg det ikke?!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:166
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:167
msgid "And by my own hands you died!"
msgstr "Og af mine hænder døde du!"
msgstr "Og af mine hænder døde du!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:180
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:181
msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
msgstr "Jeg er Gwiti den Mægtige, forbered dig på at dø!"
msgstr "Jeg er Gwiti den Mægtige, forbered dig på at dø!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:192
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:193
msgid "Now you shall die!"
msgstr "Nu skal du dø!"
msgstr "Nu skal du dø!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:202
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:203
msgid ""
"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
"the sun again, for you shall die before it sets."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:207
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:208
msgid ""
"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
"towards you?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:3
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:4
msgid "Confrontation"
msgstr "Konfrontation"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:24
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:25
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -184,12 +222,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Sejr:\n"
"@Dræb Leonard\n"
"@Dræb Leonard\n"
"Nederlag:\n"
"#Gwiti Ha'atel dør\n"
"#Løber tør for runder"
"#Gwiti Ha'atel dør\n"
"#Løber tør for runder"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:80
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:81
msgid ""
"With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
"Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
@ -197,21 +235,22 @@ msgid ""
"outlying areas, his troops were many but untrained."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:85
msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:86
msgid "I see that your puny kingdom marshals its troops at last."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:90
msgid "So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:91
msgid ""
"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:95
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:96
msgid ""
"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
"why?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:100
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:101
msgid ""
"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
@ -219,80 +258,82 @@ msgid ""
"best hope was now to flee into the mountains."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:105
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:106
msgid "I shall slay you myself!"
msgstr "Jeg vil selv dræbe dig!"
msgstr "Jeg vil selv dræbe dig!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:118
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:119
msgid "So this is death... the cold, black void"
msgstr "Så dette er døden... det kolde, sorte tomrum"
msgstr "Så dette er døden... det kolde, sorte tomrum"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:133
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:134
msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
msgstr "Nej! Det kan ikke være rigtigt! Min konge, jeg har fejlet..."
msgstr "Nej! Det kan ikke være rigtigt! Min konge, jeg har fejlet..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:145
msgid "Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:146
msgid ""
"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:150
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:151
msgid ""
"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
"sharp peaks and bottomless caves."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:156
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:157
msgid ""
"NEW OBJECTIVE\n"
"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:173
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:174
msgid "Return to your master, dark fiend!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:205
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:206
msgid ""
"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
"troops will slay you now!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:212
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:213
msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:224
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:225
msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:229
msgid "Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:230
msgid ""
"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:234
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:235
msgid ""
"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:239
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:240
msgid ""
"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
"worth talking to."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:244
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:245
msgid ""
"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:3
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:4
msgid "Crelanu's Book"
msgstr "Crelanus Bog"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:24
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:25
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -305,82 +346,85 @@ msgstr ""
"Sejr:\n"
"@Flyt Gwiti hen til bogen for at tage den\n"
"Nederlag:\n"
"#Gwiti dør\n"
"#Løber tør for runder"
"#Gwiti dør\n"
"#Løber tør for runder"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:81
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:82
msgid ""
"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
"dreadful tome of Crelanu was hidden."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:86
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:87
msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
msgstr "I kan mærke at jeg er tæt på. Kunne den være i sumpen?"
msgstr "I kan mærke at jeg er tæt på. Kunne den være i sumpen?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:91
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:92
msgid ""
"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
"approach would suffer their combined wrath..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:96
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:97
msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
msgstr "Åh nej. Det ser ud til at orkerne har fået de levende-døde på deres side."
msgstr ""
ƒÂ…h nej. Det ser ud til at orkerne har fÃ¥et de levende-døde pÃ¥ deres "
"side."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:101
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:102
msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:106
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:107
msgid "I side not with either of you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:111
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:112
msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:116
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:117
msgid ""
"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
"to all that live."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:137
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:138
msgid ""
"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
"purposes."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:172
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:156
msgid "What? I can't die! Noooo!"
msgstr "Hvad? Jeg kan ikke dø! Neeej!"
msgstr "Hvad? Jeg kan ikke dø! Neeej!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:186
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:187
msgid "I die a terrible death... not knowing why."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:200
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:201
msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:217
msgid "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:218
msgid ""
"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:233
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:234
msgid ""
"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
"part of the country!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:3
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:4
msgid "Inside the Tower"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:17
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:18
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -392,93 +436,95 @@ msgstr ""
"Sejr:\n"
"@Find Crelanus Bog\n"
"Nederlag\n"
"#Gwiti Ha'atel dør"
"#Gwiti Ha'atel dør"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:149
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:150
msgid ""
"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
"to find the Book in a few hours...!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:201
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:202
msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:219
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:220
msgid "There's a secret door here! This must be the library."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:248
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:249
msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:274
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:275
msgid "Blast it, the chest is empty!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:296
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:297
msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:322
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:323
msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:348
msgid "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:349
msgid ""
"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:374
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:375
msgid "Gack! This chest contains holy water!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:396
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:397
msgid "Look at what the mages were guarding!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:422
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:423
msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:448
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:449
msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:473
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
msgid "A pile of assorted coins is here!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:498
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:499
msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:528
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:529
msgid "Ice Potion"
msgstr "Is-mikstur"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:531
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:532
msgid ""
"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
"power of cold."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:571
msgid "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:572
msgid ""
"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:576
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:577
msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:615
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:616
msgid "Congratulations! All your revenants survived."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:3
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:4
msgid "Mages and Elves"
msgstr "Troldmænd og Elvere"
msgstr "Troldmænd og Elvere"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:25
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:26
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -490,20 +536,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Sejr:\n"
"@Flyt Gwiti hen til Troldkraftens Tårn\n"
"@Dræb begge fjendtlige ledere\n"
"@Flyt Gwiti hen til Troldkraftens TÃ¥rn\n"
"@Dræb begge fjendtlige ledere\n"
"Nederlag:\n"
"#Gwiti Ha'atel dør\n"
"#Løber tør for runder"
"#Gwiti Ha'atel dør\n"
"#Løber tør for runder"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:94
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:95
msgid ""
"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
"where the greatest mages once studied."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:99
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:100
msgid ""
"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
@ -511,65 +557,66 @@ msgid ""
"Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:104
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:105
msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:109
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:110
msgid ""
"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:114
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:115
msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:119
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:120
msgid ""
"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
"own realm."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:124
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:125
msgid "Not born is the one that could challenge me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:142
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:143
msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
msgstr "Nej! Nej! Neeeej! Det er forbi, jeg kan mærke mørket komme til mig..."
msgstr ""
"Nej! Nej! Neeeej! Det er forbi, jeg kan mærke mørket komme til mig..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:157
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:158
msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
msgstr "Argh! Jeg er faldet, og Tårnet ligger uden beskyttelse!"
msgstr "Argh! Jeg er faldet, og TÃ¥rnet ligger uden beskyttelse!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:174
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:175
msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:186
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:187
msgid ""
"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
"enter without mastering a magic equal to it."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:201
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:202
msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:206
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:207
msgid "A curse upon that foul necromancer!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:3
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:4
msgid "The Skull of Agarash"
msgstr "Agarash's Kranie"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:11
msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:52
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:53
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -582,77 +629,77 @@ msgstr ""
"Sejr:\n"
"@Tag Agarash's Kranie\n"
"Nederlag:\n"
"#Gwiti Ha'atel dør\n"
"#Løber tør for ture"
"#Gwiti Ha'atel dør\n"
"#Løber tør for ture"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:102
msgid ""
"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:122
msgid "Gwitiii...Gwiti!"
msgstr "Gwitiii... Gwiti!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:127
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:132
msgid ""
"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
msgid "Speak on."
msgstr "Tal."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:142
msgid ""
"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
"it and your power will grow greater by far."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:174
msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:179
msgid ""
"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
"since long ago."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:184
msgid ""
"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
"Spirit!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:206
msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
msgid "That skull is powerless!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:233
msgid "That is not the skull of Agarash!"
msgstr "Dette er ikke Agarash's Kranie!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:245
msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:3
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:4
msgid "Underground Pool"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:18
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:19
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -665,54 +712,54 @@ msgstr ""
"Sejr:\n"
"@Gwiti eller Tanar ned i vandet\n"
"Nederlag\n"
"#Gwiti dør\n"
"#Tanar dør"
"#Gwiti dør\n"
"#Tanar dør"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:138
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:139
msgid "The Dwarves are still in these caves!"
msgstr "Dværgene er stadig i disse grotter!"
msgstr "Dværgene er stadig i disse grotter!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:143
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:144
msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:148
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:149
msgid ""
"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
"he, he, he..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:162
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:163
msgid ""
"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
"should be delayed quite a bit."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:195
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:196
msgid "ARGH! What was that?"
msgstr "ARGH! Hvad var det?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:200
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:201
msgid ""
"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
"caverns. Can you tell me anything of them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:205
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:206
msgid ""
"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:210
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:211
msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:234
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:235
msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:252
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:253
msgid "You swore you would protect me!"
msgstr "Du svor at beskytte mig!"
@ -745,4 +792,3 @@ msgid ""
"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
"of the Rise of the Dark Hordes."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# German translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# German translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -10,16 +17,32 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 12:11+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:5
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Die Ost-Invasion"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:9
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
"&human-spearman.png,Speerträger,(leicht);*&human-swordman.png,Schwertkämpfer,"
"(mittel);&human-royalguard.png,Leibgardist,(schwierig)"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:4
msgid "Approaching Weldyn"
@ -251,7 +274,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:393
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:235
msgid "Holy Water"
msgstr ""
msgstr "Weihwasser"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167

View File

@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# German translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# German translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -10,16 +17,32 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 12:11+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:6
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Der Thronerbe"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Krieger,(einfach);*&elvish-hero.png,Held,(mittel);"
"&elvish-champion.png,Schwertmeister,(schwierig)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:5
msgid "A Choice Must Be Made"
@ -172,7 +195,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:4
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
msgstr "The Battle for Wesnoth"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:12
msgid ""
@ -2453,7 +2476,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:4
msgid "The Isle of Anduin"
msgstr ""
msgstr "Die Insel im Anduin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:32
msgid ""
@ -3627,7 +3650,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:279
msgid "Sceptre of Fire"
msgstr ""
msgstr "Szepter des Feuers"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
msgid ""

View File

@ -1,20 +1,44 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# German translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# German translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 18:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 12:11+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Schwarzauges Sohn (Kapitel I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Grunzer,(leicht);*&orcish-warrior.png,Krieger,(mittel);"
"&orcish-warlord.png,Kriegsherr,(schwierig)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"

View File

@ -1,14 +1,37 @@
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# German translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 12:11+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:6
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Die dunklen Horden"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-initiate.png,Lehrling,(leicht);*&undead-necromancer.png,Meister,"
"(mittel);&undead-lich.png,Dunkler Fürst,(schwierig)"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"

View File

@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# German translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# German translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -10,16 +17,32 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 12:11+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "Der Aufstieg Wesnoths"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&noble-fighter.png,Krieger,(leicht);*&noble-commander.png,Kommandant,"
"(mittel);&noble-lord.png,Baron,(schwierig)"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4
msgid "Lizard Beach"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-11 23:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-12 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 12:11+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,83 +17,23 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: data/game.cfg:257
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Der Thronerbe"
#: data/game.cfg:261
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Krieger,(einfach);*&elvish-hero.png,Held,(mittel);"
"&elvish-champion.png,Schwertmeister,(schwierig)"
#: data/game.cfg:267
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Die dunklen Horden"
#: data/game.cfg:271
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-initiate.png,Lehrling,(leicht);*&undead-necromancer.png,Meister,"
"(mittel);&undead-lich.png,Dunkler Fürst,(schwierig)"
#: data/game.cfg:276
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Schwarzauges Sohn (Kapitel I)"
#: data/game.cfg:280
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Grunzer,(leicht);*&orcish-warrior.png,Krieger,(mittel);"
"&orcish-warlord.png,Kriegsherr,(schwierig)"
#: data/game.cfg:286
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Die Ost-Invasion"
#: data/game.cfg:290
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
"&human-spearman.png,Speerträger,(leicht);*&human-swordman.png,Schwertkämpfer,"
"(mittel);&human-royalguard.png,Leibgardist,(schwierig)"
#: data/game.cfg:296
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "Der Aufstieg Wesnoths"
#: data/game.cfg:300
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&noble-fighter.png,Krieger,(leicht);*&noble-commander.png,Kommandant,"
"(mittel);&noble-lord.png,Baron,(schwierig)"
#: data/game.cfg:370
#: data/game.cfg:319
msgid "loyal"
msgstr "loyal"
#: data/game.cfg:378
#: data/game.cfg:327
msgid "strong"
msgstr "kräftig"
#: data/game.cfg:393
#: data/game.cfg:342
msgid "quick"
msgstr "schnell"
#: data/game.cfg:407
#: data/game.cfg:356
msgid "intelligent"
msgstr "intelligent"
#: data/game.cfg:416
#: data/game.cfg:365
msgid "resilient"
msgstr "robust"
@ -3515,6 +3455,13 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Archer"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:97
msgid ""
"Elvish Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
"range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these Archers "
"make up a large portion of the Elvish military."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
msgid "Elvish Avenger"
msgstr ""
@ -3524,6 +3471,14 @@ msgstr ""
msgid "ambush"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:20 data/units/Elvish_Avenger.cfg:93
msgid ""
"Elvish Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all "
"forms of combat. Avengers are considered the best of all woodsmen in "
"Wesnoth, and can ambush their foes in the forest, because they cannot be "
"seen in the woods until just after they have attacked."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
msgid "Elvish Captain"
msgstr ""
@ -3624,6 +3579,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Marksman"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:18 data/units/Elvish_Marksman.cfg:96
msgid ""
"Elvish Marksman are expert in use of the bow. Their skill guarantees them a "
"60% chance to hit enemies, even those hidden in difficult terrain. This "
"great skill with the bow compensates for their lack of skill in melee combat "
"and lesser speed."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
@ -3663,6 +3626,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Ranger"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:18 data/units/Elvish_Ranger.cfg:95
msgid ""
"Elvish Rangers are quick and powerful. Skilled in both short- and long-range "
"combat, Rangers are truly all-round fighters. The best of all woodsmen, "
"Rangers cannot be seen by enemies while they are in forest, unless they have "
"just made an attack, or there are enemies adjacent to them."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
msgid "Elvish Rider"
msgstr ""
@ -3706,6 +3677,14 @@ msgstr "Verstrickung"
msgid "Elvish Sharpshooter"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:18 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:97
msgid ""
"The most elite archers in all of Wesnoth, Elvish Sharpshooters are "
"incredibly accurate, guaranteed a 60% chance to hit when attacking, even "
"when firing very quickly. Sharpshooters are excellent at picking off "
"entrenched enemies."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
msgid "Elvish Shyde"
msgstr ""
@ -5385,11 +5364,11 @@ msgstr "%a %d %b %H:%M %Y"
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:924
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:931
msgid "Campaign"
msgstr "Kampagne"
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:971
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:978
msgid "Multiplayer"
msgstr "Mehrspieler"
@ -5409,7 +5388,7 @@ msgstr "Runde"
msgid "Scenario Start"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:947
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:954
msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeitsgrad"
@ -5506,27 +5485,27 @@ msgstr ""
msgid "Vera.ttf"
msgstr ""
#: src/game.cpp:136
#: src/game.cpp:137
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1391
#: src/game.cpp:138 src/game.cpp:200 src/playturn.cpp:1391
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1408
#: src/game.cpp:146 src/game.cpp:207 src/playturn.cpp:1408
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
#: src/game.cpp:198
#: src/game.cpp:199
msgid "Do you want to save your game?"
msgstr "Möchtet Ihr Euren Spielstand abspeichern?"
#: src/game.cpp:581
#: src/game.cpp:587
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "The Battle for Wesnoth"
#: src/game.cpp:801 src/multiplayer_connect.cpp:104
#: src/game.cpp:807 src/multiplayer_connect.cpp:104
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@ -5534,64 +5513,64 @@ msgstr ""
"Dieser Spielstand stammt aus einer früheren Version. Möchtet Ihr den "
"Spielstand laden?"
#: src/game.cpp:812 src/game.cpp:817 src/playlevel.cpp:533
#: src/game.cpp:818 src/game.cpp:823 src/playlevel.cpp:533
#: src/playlevel.cpp:747
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
#: src/game.cpp:917
#: src/game.cpp:924
msgid "There are no campaigns available"
msgstr "Es sind keine Kampagnen verfügabr"
#: src/game.cpp:925
#: src/game.cpp:932
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Wählt die Kampagne, die Ihr spielen wollt:"
#: src/game.cpp:948
#: src/game.cpp:955
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Schwierigkeitsgrad auswählen:"
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Join Official Server"
msgstr "Offiziellem Server beitreten"
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Dem offiziellen Wesnoth Server beitreten"
#: src/game.cpp:967 src/multiplayer_lobby.cpp:157
#: src/game.cpp:974 src/multiplayer_lobby.cpp:157
msgid "Join Game"
msgstr "Spiel beitreten"
#: src/game.cpp:967
#: src/game.cpp:974
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Einem Server oder einer Mehrspielerpartie beitreten"
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host Multiplayer Game"
msgstr "Mehrspielerpartie eröffnen"
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Eine Mehrspielerpartie ohne Zuhilfenahme eines Servers eröffnen"
#: src/game.cpp:971 src/multiplayer_client.cpp:269
#: src/game.cpp:978 src/multiplayer_client.cpp:269
msgid "Login"
msgstr "Euer Name"
#: src/game.cpp:1051
#: src/game.cpp:1058
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: src/game.cpp:1052
#: src/game.cpp:1059
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Wählt die gewünschte Sprache"
#: src/game.cpp:1137
#: src/game.cpp:1144
msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1139
#: src/game.cpp:1146
msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
msgstr ""
@ -6732,3 +6711,53 @@ msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr ""
#~ msgid "Heir to the Throne"
#~ msgstr "Der Thronerbe"
#~ msgid ""
#~ "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
#~ "champion.png,Champion,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&elvish-fighter.png,Krieger,(einfach);*&elvish-hero.png,Held,(mittel);"
#~ "&elvish-champion.png,Schwertmeister,(schwierig)"
#~ msgid "The Dark Hordes"
#~ msgstr "Die dunklen Horden"
#~ msgid ""
#~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
#~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&undead-initiate.png,Lehrling,(leicht);*&undead-necromancer.png,Meister,"
#~ "(mittel);&undead-lich.png,Dunkler Fürst,(schwierig)"
#~ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
#~ msgstr "Schwarzauges Sohn (Kapitel I)"
#~ msgid ""
#~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
#~ "warlord.png,Warlord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&orcish-grunt.png,Grunzer,(leicht);*&orcish-warrior.png,Krieger,(mittel);"
#~ "&orcish-warlord.png,Kriegsherr,(schwierig)"
#~ msgid "The Eastern Invasion"
#~ msgstr "Die Ost-Invasion"
#~ msgid ""
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&human-spearman.png,Speerträger,(leicht);*&human-swordman.png,"
#~ "Schwertkämpfer,(mittel);&human-royalguard.png,Leibgardist,(schwierig)"
#~ msgid "The Rise of Wesnoth"
#~ msgstr "Der Aufstieg Wesnoths"
#~ msgid ""
#~ "&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;"
#~ "&noble-lord.png,Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&noble-fighter.png,Krieger,(leicht);*&noble-commander.png,Kommandant,"
#~ "(mittel);&noble-lord.png,Baron,(schwierig)"

View File

@ -1,25 +1,47 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.3-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.3-CVS) #-#-#-#-#
# Spanish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#
# Spanish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.3-CVS\n"
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-28 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 17:30+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.3-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.3-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:5
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "La invasión del este"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:9
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
"&human-spearman.png,Lancero,(fácil);*&human-swordman.png,Espadachín;&human-"
"royalguard.png,Guardia Real,(difícil)"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:4
msgid "Approaching Weldyn"

View File

@ -1,21 +1,44 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.3-CVS) #-#-#-#-#
# Spanish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#
# Spanish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 17:30+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:6
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Heredero al trono"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Guerrero,(fácil);*&elvish-hero.png,Héroe;&elvish-"
"champion.png,Campeón,(difícil)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:5
msgid "A Choice Must Be Made"

View File

@ -3,18 +3,34 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-28 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 17:30+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "El hijo de Ojo Negro (capítulo I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Campesino,(fácil);*&orcish-warrior.png,Guerrero;&orcish-"
"warlord.png,Señor de la Guerra,(difícil)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"

View File

@ -3,18 +3,34 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 15:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 17:30+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:6
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Las hordas oscuras"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-adept.png,Aprendiz,(fácil);*&undead-necromancer.png,Maestro;&undead-"
"lich.png,Señor Oscuro,(difícil)"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"

View File

@ -1,25 +1,47 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.3-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.3-CVS) #-#-#-#-#
# Spanish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#
# Spanish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.3-CVS\n"
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-28 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 17:30+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.3-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.3-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "El despertar de Wesnoth"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&noble-fighter.png,Soldado(fácil);*&noble-commander.png,Comandante;&noble-"
"lord.png,Señor,(difícil)"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4
msgid "Lizard Beach"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-11 23:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-12 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 17:30+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,83 +16,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/game.cfg:257
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Heredero al trono"
#: data/game.cfg:261
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Guerrero,(fácil);*&elvish-hero.png,Héroe;&elvish-"
"champion.png,Campeón,(difícil)"
#: data/game.cfg:267
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Las hordas oscuras"
#: data/game.cfg:271
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-adept.png,Aprendiz,(fácil);*&undead-necromancer.png,Maestro;&undead-"
"lich.png,Señor Oscuro,(difícil)"
#: data/game.cfg:276
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "El hijo de Ojo Negro (capítulo I)"
#: data/game.cfg:280
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Campesino,(fácil);*&orcish-warrior.png,Guerrero;&orcish-"
"warlord.png,Señor de la Guerra,(difícil)"
#: data/game.cfg:286
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "La invasión del este"
#: data/game.cfg:290
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
"&human-spearman.png,Lancero,(fácil);*&human-swordman.png,Espadachín;&human-"
"royalguard.png,Guardia Real,(difícil)"
#: data/game.cfg:296
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "El despertar de Wesnoth"
#: data/game.cfg:300
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&noble-fighter.png,Soldado(fácil);*&noble-commander.png,Comandante;&noble-"
"lord.png,Señor,(difícil)"
#: data/game.cfg:370
#: data/game.cfg:319
msgid "loyal"
msgstr "leal"
#: data/game.cfg:378
#: data/game.cfg:327
msgid "strong"
msgstr "fuerte"
#: data/game.cfg:393
#: data/game.cfg:342
msgid "quick"
msgstr "rápido"
#: data/game.cfg:407
#: data/game.cfg:356
msgid "intelligent"
msgstr "inteligente"
#: data/game.cfg:416
#: data/game.cfg:365
msgid "resilient"
msgstr "resistente"
@ -3830,6 +3770,13 @@ msgstr "Wose anciano"
msgid "Elvish Archer"
msgstr "Arquero elfo"
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:97
msgid ""
"Elvish Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
"range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these Archers "
"make up a large portion of the Elvish military."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
msgid "Elvish Avenger"
msgstr "Vengador elfo"
@ -3839,6 +3786,14 @@ msgstr "Vengador elfo"
msgid "ambush"
msgstr "emboscar"
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:20 data/units/Elvish_Avenger.cfg:93
msgid ""
"Elvish Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all "
"forms of combat. Avengers are considered the best of all woodsmen in "
"Wesnoth, and can ambush their foes in the forest, because they cannot be "
"seen in the woods until just after they have attacked."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
msgid "Elvish Captain"
msgstr "Capitán elfo"
@ -3961,6 +3916,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Marksman"
msgstr "Tirador elfo"
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:18 data/units/Elvish_Marksman.cfg:96
msgid ""
"Elvish Marksman are expert in use of the bow. Their skill guarantees them a "
"60% chance to hit enemies, even those hidden in difficult terrain. This "
"great skill with the bow compensates for their lack of skill in melee combat "
"and lesser speed."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
@ -4008,6 +3971,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Ranger"
msgstr "Montaraz elfo"
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:18 data/units/Elvish_Ranger.cfg:95
msgid ""
"Elvish Rangers are quick and powerful. Skilled in both short- and long-range "
"combat, Rangers are truly all-round fighters. The best of all woodsmen, "
"Rangers cannot be seen by enemies while they are in forest, unless they have "
"just made an attack, or there are enemies adjacent to them."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
msgid "Elvish Rider"
msgstr "Jinete elfo"
@ -4059,6 +4030,14 @@ msgstr "enredar"
msgid "Elvish Sharpshooter"
msgstr "Saetero elfo"
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:18 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:97
msgid ""
"The most elite archers in all of Wesnoth, Elvish Sharpshooters are "
"incredibly accurate, guaranteed a 60% chance to hit when attacking, even "
"when firing very quickly. Sharpshooters are excellent at picking off "
"entrenched enemies."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
msgid "Elvish Shyde"
msgstr "Shyde elfa"
@ -5956,11 +5935,11 @@ msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Inválido)"
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:924
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:931
msgid "Campaign"
msgstr "Campaña"
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:971
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:978
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multijugador"
@ -5980,7 +5959,7 @@ msgstr "Turno"
msgid "Scenario Start"
msgstr "Inicio del escenario"
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:947
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:954
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificultad"
@ -6083,27 +6062,27 @@ msgstr "invisible"
msgid "Vera.ttf"
msgstr "Vera.ttf"
#: src/game.cpp:136
#: src/game.cpp:137
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "¿Quiere guardar la repetición de este escenario?"
#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1391
#: src/game.cpp:138 src/game.cpp:200 src/playturn.cpp:1391
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1408
#: src/game.cpp:146 src/game.cpp:207 src/playturn.cpp:1408
msgid "The game could not be saved"
msgstr "La partida no ha podido ser guardada"
#: src/game.cpp:198
#: src/game.cpp:199
msgid "Do you want to save your game?"
msgstr "¿Quiere guardar el juego?"
#: src/game.cpp:581
#: src/game.cpp:587
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "La Batalla por Wesnoth"
#: src/game.cpp:801 src/multiplayer_connect.cpp:104
#: src/game.cpp:807 src/multiplayer_connect.cpp:104
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@ -6111,64 +6090,64 @@ msgstr ""
"Esta partida guardada es de otra versión del juego. ¿Quiere intentar "
"cargarla igualmente?"
#: src/game.cpp:812 src/game.cpp:817 src/playlevel.cpp:533
#: src/game.cpp:818 src/game.cpp:823 src/playlevel.cpp:533
#: src/playlevel.cpp:747
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "El fichero que ha intentado cargar está corrompido."
#: src/game.cpp:917
#: src/game.cpp:924
msgid "There are no campaigns available"
msgstr "No hay campañas disponibles"
#: src/game.cpp:925
#: src/game.cpp:932
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Seleccione la campaña que quiera jugar:"
#: src/game.cpp:948
#: src/game.cpp:955
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Seleccione el nivel de dificultad:"
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Join Official Server"
msgstr "Unirse al servidor oficial"
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Entrar al servidor multijugador oficial de Wesnoth"
#: src/game.cpp:967 src/multiplayer_lobby.cpp:157
#: src/game.cpp:974 src/multiplayer_lobby.cpp:157
msgid "Join Game"
msgstr "Unirse a la partida"
#: src/game.cpp:967
#: src/game.cpp:974
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Unirse a un servidor o a un juego"
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host Multiplayer Game"
msgstr "Hospedar partida multijugador"
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Hospedar un juego sin usar un servidor remoto"
#: src/game.cpp:971 src/multiplayer_client.cpp:269
#: src/game.cpp:978 src/multiplayer_client.cpp:269
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: src/game.cpp:1051
#: src/game.cpp:1058
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/game.cpp:1052
#: src/game.cpp:1059
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Elija su idioma preferido"
#: src/game.cpp:1137
#: src/game.cpp:1144
msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
msgstr "No puedo iniciar sistema gráfico. Saliendo.\n"
#: src/game.cpp:1139
#: src/game.cpp:1146
msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
msgstr "No puedo iniciar tipografía. Saliendo.\n"
@ -7327,3 +7306,53 @@ msgstr "Borrar fichero"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Ha habido algún fallo en el proceso de borrado."
#~ msgid "Heir to the Throne"
#~ msgstr "Heredero al trono"
#~ msgid ""
#~ "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
#~ "champion.png,Champion,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&elvish-fighter.png,Guerrero,(fácil);*&elvish-hero.png,Héroe;&elvish-"
#~ "champion.png,Campeón,(difícil)"
#~ msgid "The Dark Hordes"
#~ msgstr "Las hordas oscuras"
#~ msgid ""
#~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
#~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&undead-adept.png,Aprendiz,(fácil);*&undead-necromancer.png,Maestro;"
#~ "&undead-lich.png,Señor Oscuro,(difícil)"
#~ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
#~ msgstr "El hijo de Ojo Negro (capítulo I)"
#~ msgid ""
#~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
#~ "warlord.png,Warlord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&orcish-grunt.png,Campesino,(fácil);*&orcish-warrior.png,Guerrero;&orcish-"
#~ "warlord.png,Señor de la Guerra,(difícil)"
#~ msgid "The Eastern Invasion"
#~ msgstr "La invasión del este"
#~ msgid ""
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&human-spearman.png,Lancero,(fácil);*&human-swordman.png,Espadachín;"
#~ "&human-royalguard.png,Guardia Real,(difícil)"
#~ msgid "The Rise of Wesnoth"
#~ msgstr "El despertar de Wesnoth"
#~ msgid ""
#~ "&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;"
#~ "&noble-lord.png,Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&noble-fighter.png,Soldado(fácil);*&noble-commander.png,Comandante;&noble-"
#~ "lord.png,Señor,(difícil)"

View File

@ -1,3 +1,11 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#
# Basque translations for Battle for Wesnoth package.
# vim:set encoding=utf-8:
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#
# Basque translations for Battle for Wesnoth package.
# vim:set encoding=utf-8:
@ -18,7 +26,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:5
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Ekialdeko Inbasioa"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:9
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:4
msgid "Approaching Weldyn"

View File

@ -1,3 +1,11 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#
# Basque translations for Battle for Wesnoth package.
# vim:set encoding=utf-8:
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#
# Basque translations for Battle for Wesnoth package.
# vim:set encoding=utf-8:
@ -18,7 +26,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:6
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Tronurako Oinordeko"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Borrokalari,(errezena);*&elvish-hero.png,Heroi,&elvish-"
"champion.png,Txapeldun,(zailena)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:5
msgid "A Choice Must Be Made"

View File

@ -1,3 +1,11 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#
# Basque translations for Battle for Wesnoth package.
# vim:set encoding=utf-8:
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#
# Basque translations for Battle for Wesnoth package.
# vim:set encoding=utf-8:
@ -18,7 +26,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Begi Beltzaren semea (I. kapitulua)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"

View File

@ -1,3 +1,11 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#
# Basque translations for Battle for Wesnoth package.
# vim:set encoding=utf-8:
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#
# Basque translations for Battle for Wesnoth package.
# vim:set encoding=utf-8:
@ -18,7 +26,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:6
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Horda Ilunak"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-initiate.png,Ikastun,(errezena);*&undead-necromancer.png,Nagusi;"
"&undead-lich.png,Jaun Iluna,(zailena)"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"

View File

@ -1,3 +1,11 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#
# Basque translations for Battle for Wesnoth package.
# vim:set encoding=utf-8:
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#
# Basque translations for Battle for Wesnoth package.
# vim:set encoding=utf-8:
@ -18,7 +26,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4
msgid "Lizard Beach"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-11 23:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-12 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -16,77 +16,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/game.cfg:257
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Tronurako Oinordeko"
#: data/game.cfg:261
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Borrokalari,(errezena);*&elvish-hero.png,Heroi,&elvish-"
"champion.png,Txapeldun,(zailena)"
#: data/game.cfg:267
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Horda Ilunak"
#: data/game.cfg:271
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-initiate.png,Ikastun,(errezena);*&undead-necromancer.png,Nagusi;"
"&undead-lich.png,Jaun Iluna,(zailena)"
#: data/game.cfg:276
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Begi Beltzaren semea (I. kapitulua)"
#: data/game.cfg:280
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
#: data/game.cfg:286
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Ekialdeko Inbasioa"
#: data/game.cfg:290
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
#: data/game.cfg:296
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/game.cfg:300
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
#: data/game.cfg:370
#: data/game.cfg:319
msgid "loyal"
msgstr ""
#: data/game.cfg:378
#: data/game.cfg:327
msgid "strong"
msgstr "indartsua"
#: data/game.cfg:393
#: data/game.cfg:342
msgid "quick"
msgstr "azkarra"
#: data/game.cfg:407
#: data/game.cfg:356
msgid "intelligent"
msgstr "adimendun"
#: data/game.cfg:416
#: data/game.cfg:365
msgid "resilient"
msgstr ""
@ -3401,6 +3347,13 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Archer"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:97
msgid ""
"Elvish Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
"range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these Archers "
"make up a large portion of the Elvish military."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
msgid "Elvish Avenger"
msgstr ""
@ -3410,6 +3363,14 @@ msgstr ""
msgid "ambush"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:20 data/units/Elvish_Avenger.cfg:93
msgid ""
"Elvish Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all "
"forms of combat. Avengers are considered the best of all woodsmen in "
"Wesnoth, and can ambush their foes in the forest, because they cannot be "
"seen in the woods until just after they have attacked."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
msgid "Elvish Captain"
msgstr ""
@ -3510,6 +3471,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Marksman"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:18 data/units/Elvish_Marksman.cfg:96
msgid ""
"Elvish Marksman are expert in use of the bow. Their skill guarantees them a "
"60% chance to hit enemies, even those hidden in difficult terrain. This "
"great skill with the bow compensates for their lack of skill in melee combat "
"and lesser speed."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
@ -3549,6 +3518,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Ranger"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:18 data/units/Elvish_Ranger.cfg:95
msgid ""
"Elvish Rangers are quick and powerful. Skilled in both short- and long-range "
"combat, Rangers are truly all-round fighters. The best of all woodsmen, "
"Rangers cannot be seen by enemies while they are in forest, unless they have "
"just made an attack, or there are enemies adjacent to them."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
msgid "Elvish Rider"
msgstr ""
@ -3592,6 +3569,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Sharpshooter"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:18 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:97
msgid ""
"The most elite archers in all of Wesnoth, Elvish Sharpshooters are "
"incredibly accurate, guaranteed a 60% chance to hit when attacking, even "
"when firing very quickly. Sharpshooters are excellent at picking off "
"entrenched enemies."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
msgid "Elvish Shyde"
msgstr ""
@ -5178,11 +5163,11 @@ msgstr ""
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:924
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:931
msgid "Campaign"
msgstr "Kanpaina"
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:971
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:978
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
@ -5202,7 +5187,7 @@ msgstr "Txanda"
msgid "Scenario Start"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:947
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:954
msgid "Difficulty"
msgstr "Zailtasuna"
@ -5297,90 +5282,90 @@ msgstr ""
msgid "Vera.ttf"
msgstr "Vera.ttf"
#: src/game.cpp:136
#: src/game.cpp:137
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1391
#: src/game.cpp:138 src/game.cpp:200 src/playturn.cpp:1391
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1408
#: src/game.cpp:146 src/game.cpp:207 src/playturn.cpp:1408
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Ezin izan da jokua gorde"
#: src/game.cpp:198
#: src/game.cpp:199
msgid "Do you want to save your game?"
msgstr "Zure jokua gorde nahi duzu?"
#: src/game.cpp:581
#: src/game.cpp:587
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
#: src/game.cpp:801 src/multiplayer_connect.cpp:104
#: src/game.cpp:807 src/multiplayer_connect.cpp:104
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
#: src/game.cpp:812 src/game.cpp:817 src/playlevel.cpp:533
#: src/game.cpp:818 src/game.cpp:823 src/playlevel.cpp:533
#: src/playlevel.cpp:747
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
#: src/game.cpp:917
#: src/game.cpp:924
msgid "There are no campaigns available"
msgstr ""
#: src/game.cpp:925
#: src/game.cpp:932
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Aukeratu jolastu nahi duzun kanpaina:"
#: src/game.cpp:948
#: src/game.cpp:955
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Hautatu zailtasun maila:"
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Join Official Server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:967 src/multiplayer_lobby.cpp:157
#: src/game.cpp:974 src/multiplayer_lobby.cpp:157
msgid "Join Game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:967
#: src/game.cpp:974
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host Multiplayer Game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host a game without using a server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:971 src/multiplayer_client.cpp:269
#: src/game.cpp:978 src/multiplayer_client.cpp:269
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1051
#: src/game.cpp:1058
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
#: src/game.cpp:1052
#: src/game.cpp:1059
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Aukeratu zure lehentasunezko hizkuntza"
#: src/game.cpp:1137
#: src/game.cpp:1144
msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
msgstr "Ezin izan da bideoa hasieratu. Irtetzen.\n"
#: src/game.cpp:1139
#: src/game.cpp:1146
msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
msgstr "Ezin izan da letra-tipoak hasieratu. Irtetzen.\n"
@ -6506,6 +6491,32 @@ msgstr ""
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr ""
#~ msgid "Heir to the Throne"
#~ msgstr "Tronurako Oinordeko"
#~ msgid ""
#~ "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
#~ "champion.png,Champion,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&elvish-fighter.png,Borrokalari,(errezena);*&elvish-hero.png,Heroi,"
#~ "&elvish-champion.png,Txapeldun,(zailena)"
#~ msgid "The Dark Hordes"
#~ msgstr "Horda Ilunak"
#~ msgid ""
#~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
#~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&undead-initiate.png,Ikastun,(errezena);*&undead-necromancer.png,Nagusi;"
#~ "&undead-lich.png,Jaun Iluna,(zailena)"
#~ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
#~ msgstr "Begi Beltzaren semea (I. kapitulua)"
#~ msgid "The Eastern Invasion"
#~ msgstr "Ekialdeko Inbasioa"
#~ msgid "So what should we do now?"
#~ msgstr "Beraz, zer egin beharko genuke orain?"

View File

@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Finnish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Finnish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -16,10 +23,25 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:5
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:9
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
"&human-spearman.png,Spearman,(helpoin);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(vaikein)"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:4
msgid "Approaching Weldyn"

View File

@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Finnish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Finnish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -16,10 +23,25 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:6
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Valtaistuimen perillinen"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(helpoin);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(vaikein)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:5
msgid "A Choice Must Be Made"
@ -1264,8 +1286,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Epilogue"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"rutto\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"rutto"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:11

View File

@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Finnish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Finnish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -16,10 +23,25 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(helpoin);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(vaikein)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"

View File

@ -1,4 +1,11 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Finnish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Finnish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -24,12 +31,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:6
msgid "The Dark Hordes"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(helpoin);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(vaikein)"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"

View File

@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Finnish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Finnish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -16,10 +23,25 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(helpoin);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(vaikein)"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4
msgid "Lizard Beach"
@ -1447,8 +1469,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Epilogue"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"rutto"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
msgid ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-11 23:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-12 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,83 +16,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/game.cfg:257
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Valtaistuimen perillinen"
#: data/game.cfg:261
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(helpoin);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(vaikein)"
#: data/game.cfg:267
msgid "The Dark Hordes"
msgstr ""
#: data/game.cfg:271
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(helpoin);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(vaikein)"
#: data/game.cfg:276
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr ""
#: data/game.cfg:280
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(helpoin);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(vaikein)"
#: data/game.cfg:286
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/game.cfg:290
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
"&human-spearman.png,Spearman,(helpoin);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(vaikein)"
#: data/game.cfg:296
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/game.cfg:300
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(helpoin);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(vaikein)"
#: data/game.cfg:370
#: data/game.cfg:319
msgid "loyal"
msgstr "uskollinen"
#: data/game.cfg:378
#: data/game.cfg:327
msgid "strong"
msgstr "vahva"
#: data/game.cfg:393
#: data/game.cfg:342
msgid "quick"
msgstr "nopea"
#: data/game.cfg:407
#: data/game.cfg:356
msgid "intelligent"
msgstr "älykäs"
#: data/game.cfg:416
#: data/game.cfg:365
msgid "resilient"
msgstr "kestävä"
@ -3567,6 +3507,13 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Archer"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:97
msgid ""
"Elvish Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
"range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these Archers "
"make up a large portion of the Elvish military."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
msgid "Elvish Avenger"
msgstr ""
@ -3576,6 +3523,14 @@ msgstr ""
msgid "ambush"
msgstr "väijytys"
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:20 data/units/Elvish_Avenger.cfg:93
msgid ""
"Elvish Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all "
"forms of combat. Avengers are considered the best of all woodsmen in "
"Wesnoth, and can ambush their foes in the forest, because they cannot be "
"seen in the woods until just after they have attacked."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
msgid "Elvish Captain"
msgstr ""
@ -3676,6 +3631,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Marksman"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:18 data/units/Elvish_Marksman.cfg:96
msgid ""
"Elvish Marksman are expert in use of the bow. Their skill guarantees them a "
"60% chance to hit enemies, even those hidden in difficult terrain. This "
"great skill with the bow compensates for their lack of skill in melee combat "
"and lesser speed."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
@ -3715,6 +3678,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Ranger"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:18 data/units/Elvish_Ranger.cfg:95
msgid ""
"Elvish Rangers are quick and powerful. Skilled in both short- and long-range "
"combat, Rangers are truly all-round fighters. The best of all woodsmen, "
"Rangers cannot be seen by enemies while they are in forest, unless they have "
"just made an attack, or there are enemies adjacent to them."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
msgid "Elvish Rider"
msgstr ""
@ -3758,6 +3729,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Sharpshooter"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:18 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:97
msgid ""
"The most elite archers in all of Wesnoth, Elvish Sharpshooters are "
"incredibly accurate, guaranteed a 60% chance to hit when attacking, even "
"when firing very quickly. Sharpshooters are excellent at picking off "
"entrenched enemies."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
msgid "Elvish Shyde"
msgstr ""
@ -5349,11 +5328,11 @@ msgstr ""
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:924
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:931
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanja"
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:971
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:978
msgid "Multiplayer"
msgstr "Moninpeli"
@ -5373,7 +5352,7 @@ msgstr "Vuoro"
msgid "Scenario Start"
msgstr "Skenaarion alku"
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:947
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:954
msgid "Difficulty"
msgstr "Vaikeustaso"
@ -5476,91 +5455,91 @@ msgstr "näkymätön"
msgid "Vera.ttf"
msgstr ""
#: src/game.cpp:136
#: src/game.cpp:137
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Haluatko tallentaa uusinnan tästä skenaariosta?"
#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1391
#: src/game.cpp:138 src/game.cpp:200 src/playturn.cpp:1391
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1408
#: src/game.cpp:146 src/game.cpp:207 src/playturn.cpp:1408
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Peliä ei voitu tallentaa"
#: src/game.cpp:198
#: src/game.cpp:199
msgid "Do you want to save your game?"
msgstr "Haluatko tallentaa pelisi?"
#: src/game.cpp:581
#: src/game.cpp:587
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
#: src/game.cpp:801 src/multiplayer_connect.cpp:104
#: src/game.cpp:807 src/multiplayer_connect.cpp:104
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
"Tämä tallenne on pelin toisesta versiosta. Haluatko yrittää ladata sen?"
#: src/game.cpp:812 src/game.cpp:817 src/playlevel.cpp:533
#: src/game.cpp:818 src/game.cpp:823 src/playlevel.cpp:533
#: src/playlevel.cpp:747
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Tiedosto jonka yritit avata on korruptoitunut"
#: src/game.cpp:917
#: src/game.cpp:924
msgid "There are no campaigns available"
msgstr "Yhtäkään kampanjaa ei ole saatavilla"
#: src/game.cpp:925
#: src/game.cpp:932
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Valitse pelattava kampanja:"
#: src/game.cpp:948
#: src/game.cpp:955
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Valitse vaikeustaso:"
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Join Official Server"
msgstr "Ota yhteys viralliseen palvelimeen"
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Kirjaudu Wesnothin viralliselle palvelimelle"
#: src/game.cpp:967 src/multiplayer_lobby.cpp:157
#: src/game.cpp:974 src/multiplayer_lobby.cpp:157
msgid "Join Game"
msgstr "Liity peliin"
#: src/game.cpp:967
#: src/game.cpp:974
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Ota yhteys palvelimelle tai isännöityyn peliin"
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host Multiplayer Game"
msgstr "Isännöi moninpeliä"
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Isännöi peli ilman palvelinta"
#: src/game.cpp:971 src/multiplayer_client.cpp:269
#: src/game.cpp:978 src/multiplayer_client.cpp:269
msgid "Login"
msgstr "Sisäänkirjautuminen"
#: src/game.cpp:1051
#: src/game.cpp:1058
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: src/game.cpp:1052
#: src/game.cpp:1059
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Valitse haluamasi kieli"
#: src/game.cpp:1137
#: src/game.cpp:1144
msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1139
#: src/game.cpp:1146
msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
msgstr ""
@ -6718,6 +6697,44 @@ msgstr "Tuhoa tiedosto"
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Tiedoston tuhoaminen epäonnistui."
#~ msgid "Heir to the Throne"
#~ msgstr "Valtaistuimen perillinen"
#~ msgid ""
#~ "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
#~ "champion.png,Champion,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&elvish-fighter.png,Fighter,(helpoin);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
#~ "champion.png,Champion,(vaikein)"
#~ msgid ""
#~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
#~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(helpoin);*&undead-necromancer.png,Master;"
#~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(vaikein)"
#~ msgid ""
#~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
#~ "warlord.png,Warlord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(helpoin);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
#~ "warlord.png,Warlord,(vaikein)"
#~ msgid ""
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(helpoin);*&human-swordman.png,Swordsman;"
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(vaikein)"
#~ msgid ""
#~ "&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;"
#~ "&noble-lord.png,Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&noble-fighter.png,Fighter,(helpoin);*&noble-commander.png,Commander;"
#~ "&noble-lord.png,Lord,(vaikein)"
#, fuzzy
#~ msgid "Epilogue"
#~ msgstr "rutto"

View File

@ -5,18 +5,33 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# French Wesnoth translation team <wesnoth@ml.free.fr>, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-04 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Melquiond <guillaume.melquiond@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS) #-#-#-#-#\n"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:5
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "L'invasion orientale"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:9
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
"&human-spearman.png,Lancier,(facile);*&human-swordman.png,Épéiste;&human-"
"royalguard.png,Garde royal,(difficile)"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:4
msgid "Approaching Weldyn"

View File

@ -5,18 +5,33 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# French Wesnoth translation team <wesnoth@ml.free.fr>, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 03:08+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Melquiond <guillaume.melquiond@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS) #-#-#-#-#\n"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:6
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "L'héritier du trône"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Guerrier (facile);*&elvish-hero.png,Héros;&elvish-"
"champion.png,Champion (difficile)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:5
msgid "A Choice Must Be Made"

View File

@ -1,3 +1,4 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (wesnoth-sotbe) #-#-#-#-#
# Language french translations for Battle for Wesnoth package
# vim:set encoding=utf-8:
# Traduction anglaise du package Battle for Wesnoth.
@ -6,20 +7,44 @@
# French Wesnoth translation team <wesnoth@ml.free.fr>, 2004.
# Clément Cunin <clement_point_cunin_at_free_point_fr>, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS) #-#-#-#-#
# Language french translations for Battle for Wesnoth package
# vim:set encoding=utf-8:
# Traduction anglaise du package Battle for Wesnoth.
# Copyright (C) 2004 THE Battle for Wesnoth'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# French Wesnoth translation team <wesnoth@ml.free.fr>, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Clément Cunin <clement_point_cunin_at_free_point_fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (wesnoth-sotbe) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS) #-#-#-#-#\n"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Le Fils De l'Œil Noir (chapitre I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Grognard,(facile);*&orcish-warrior.png,Guerrier;&orcish-"
"warlord.png,Seigneur de guerre orc,(difficile)"
# #-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (wesnoth-sotbe) #-#-#-#-#
# Note aux relecteurs :
# * Grüü est un troll -> ne s'exprime pas très bien
# * Kapou'e et les chamans -> éduqués

View File

@ -1,3 +1,4 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (wesnoth-tdh) #-#-#-#-#
# translation of wesnoth-tdh.po to French
# Language french translations for Battle for Wesnoth package
# vim:set encoding=utf-8:
@ -7,19 +8,42 @@
# French Wesnoth translation team <wesnoth@ml.free.fr>, 2004.
# Yann Dirson <ydirson@altern.org>, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS) #-#-#-#-#
# Language french translations for Battle for Wesnoth package
# vim:set encoding=utf-8:
# Traduction anglaise du package Battle for Wesnoth.
# Copyright (C) 2004 THE Battle for Wesnoth'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# French Wesnoth translation team <wesnoth@ml.free.fr>, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Yann Dirson <ydirson@altern.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (wesnoth-tdh) #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS) #-#-#-#-#\n"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:6
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Les hordes sombres"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-adept.png,Apprenti,(facile);*&undead-necromancer.png,Maître;&undead-"
"lich.png,Seigneur des Forces Obscures,(difficile)"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"

View File

@ -1,3 +1,4 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS) #-#-#-#-#
# Language french translations for Battle for Wesnoth package
# vim:set encoding=utf-8:
# Traduction anglaise du package Battle for Wesnoth.
@ -6,18 +7,29 @@
# French Wesnoth translation team <wesnoth@ml.free.fr>, 2004.
#
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS) #-#-#-#-#
# Language french translations for Battle for Wesnoth package
# vim:set encoding=utf-8:
# Traduction anglaise du package Battle for Wesnoth.
# Copyright (C) 2004 THE Battle for Wesnoth'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# French Wesnoth translation team <wesnoth@ml.free.fr>, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Melquiond <guillaume.melquiond@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS) #-#-#-#-#\n"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
msgid "The Rise of Wesnoth"
@ -27,7 +39,8 @@ msgstr "L'Essor de Wesnoth"
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr "&noble-fighter.png,Guerrier,(facile);*&noble-commander.png,Commandant;&noble-"
msgstr ""
"&noble-fighter.png,Guerrier,(facile);*&noble-commander.png,Commandant;&noble-"
"lord.png,Seigneur,(difficile)"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4
@ -1890,25 +1903,35 @@ msgid ""
"has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
"face of adversity a place of glory is assured to him in the Halls of "
"Light. . ."
msgstr "Puisse le lieutenant Aethyr voyager sans encombre vers l'au-delà, où il fut précédé par sa femme et ses filles chéries. Son héroïsme sans faille face à l'adversité lui assure une place glorieuse dans les champs célestes..."
msgstr ""
"Puisse le lieutenant Aethyr voyager sans encombre vers l'au-delà, où il fut "
"précédé par sa femme et ses filles chéries. Son héroïsme sans faille face à "
"l'adversité lui assure une place glorieuse dans les champs célestes..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:151
msgid ""
"Without the Lieutenant's noble sacrifice we would have never carried the "
"day. We have won a great victory here today but much has been lost, many "
"good people- My father- Eldaric."
msgstr "Sans son noble sacrifice, jamais nous n'aurions réussi. Nous avons remporté une grande victoire aujourd'hui, mais nous avons aussi perdu beaucoup, des personnes justes, mon père Eldaric."
msgstr ""
"Sans son noble sacrifice, jamais nous n'aurions réussi. Nous avons remporté "
"une grande victoire aujourd'hui, mais nous avons aussi perdu beaucoup, des "
"personnes justes, mon père Eldaric."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
msgid ""
"But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
"Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
"uttered again."
msgstr "Cependant de sombres actions ont été commises par toutes les parties. Seuls Jessica et moi savons ce qui est réellement advenu. Je veux votre parole que ce que je vais vous révéler ne sera jamais répété."
msgstr ""
"Cependant de sombres actions ont été commises par toutes les parties. Seuls "
"Jessica et moi savons ce qui est réellement advenu. Je veux votre parole que "
"ce que je vais vous révéler ne sera jamais répété."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:178
msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
msgstr "Je vous ai accompagnés jusqu'à ce jour, je garderai votre secret. Je le jure."
msgstr ""
"Je vous ai accompagnés jusqu'à ce jour, je garderai votre secret. Je le jure."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
@ -1922,32 +1945,43 @@ msgstr "J'emporterai ce secret avec moi dans la tombe."
msgid ""
"I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
"misdeed."
msgstr "J'accepte, mais le malheur s'abattra peut-être sur vous, cela dépendra de la gravité de vos actions."
msgstr ""
"J'accepte, mais le malheur s'abattra peut-être sur vous, cela dépendra de la "
"gravité de vos actions."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:198
msgid ""
"The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpirated a ruse on the Orcs. If "
"they return they will come looking for the Elves."
msgstr "Les elfes n'ont pas le Rubis de Feu. Nous avons joué un tour aux orcs. Si jamais ils reviennent ce sont les elfes qu'ils attaqueront."
msgstr ""
"Les elfes n'ont pas le Rubis de Feu. Nous avons joué un tour aux orcs. Si "
"jamais ils reviennent ce sont les elfes qu'ils attaqueront."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:203
msgid ""
"To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
msgstr "Pour ne rien vous cacher Haldric, les elfes étaient en train de remettre en question leur pacte avec nous."
msgstr ""
"Pour ne rien vous cacher Haldric, les elfes étaient en train de remettre en "
"question leur pacte avec nous."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:208
msgid ""
"Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
"always think they're so clever!"
msgstr "Pfff... je m'en doutais - aussi bien pour les elfes que pour vous. Humains et elfes, toujours à croire qu'ils sont les plus malins !"
msgstr ""
"Pfff... je m'en doutais - aussi bien pour les elfes que pour vous. Humains "
"et elfes, toujours à croire qu'ils sont les plus malins !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:213
msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
msgstr "Puissent les êtres de lumière vous pardonner. Mais je reste lié par la parole donnée."
msgstr ""
"Puissent les êtres de lumière vous pardonner. Mais je reste lié par la "
"parole donnée."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:221
msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
msgstr "Jessica, vous avez caché le Rubis dans ce maudit trou à troll, n'est-ce pas ?"
msgstr ""
"Jessica, vous avez caché le Rubis dans ce maudit trou à troll, n'est-ce pas ?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:226
msgid "What? Why would you doubt me?"
@ -1957,13 +1991,19 @@ msgstr "Comment ça ? Vous douteriez de moi ?"
msgid ""
"The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
"to march on the Elves. We should come to the aide of our new friends."
msgstr "Les orcs qui ne se sont pas enfuis à bord des navires se sont regroupés. Ils se préparent à marcher vers les elfes. Nous devrons venir au secours de nos nouveaux amis."
msgstr ""
"Les orcs qui ne se sont pas enfuis à bord des navires se sont regroupés. Ils "
"se préparent à marcher vers les elfes. Nous devrons venir au secours de nos "
"nouveaux amis."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
msgid ""
"These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
"have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
msgstr "Ces orcs sont peu nombreux, mais les elfes ne sont pas habitués à la guerre. Qui plus est, nous dépendrons de la charité elfe pour survivre à ce premier hiver."
msgstr ""
"Ces orcs sont peu nombreux, mais les elfes ne sont pas habitués à la guerre. "
"Qui plus est, nous dépendrons de la charité elfe pour survivre à ce premier "
"hiver."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:241
msgid ""
@ -1971,7 +2011,12 @@ msgid ""
"given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
"children of the good people of the West North, of the Green Isle, find "
"prosperity in this new land."
msgstr "Après ça, nous pourrons construire des villes dans toutes les régions que les elfes nous ont confiées. Nous établirons notre capital au cœur du continent, loin de la côte. J'espère que les descendants de ce bon peuple venu du nord-ouest, de l'île verte, trouveront la paix et la prospérité dans ce nouveau monde."
msgstr ""
"Après ça, nous pourrons construire des villes dans toutes les régions que "
"les elfes nous ont confiées. Nous établirons notre capital au cœur du "
"continent, loin de la côte. J'espère que les descendants de ce bon peuple "
"venu du nord-ouest, de l'île verte, trouveront la paix et la prospérité dans "
"ce nouveau monde."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:262
msgid "So what of the rest of you?"
@ -1982,21 +2027,30 @@ msgid ""
"I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
"time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
"underways to settle new lands."
msgstr "Je vais retourner auprès de mon peuple. Il semble qu'ils aient prospéré pendant ma longue absence. J'essayerai de les convaincre de l'intérêt d'utiliser les voies souterraines pour coloniser des nouvelles contrées."
msgstr ""
"Je vais retourner auprès de mon peuple. Il semble qu'ils aient prospéré "
"pendant ma longue absence. J'essayerai de les convaincre de l'intérêt "
"d'utiliser les voies souterraines pour coloniser des nouvelles contrées."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:272
msgid ""
"I know the way to many places- I think. I want to find out if there are "
"dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
"that much I am sure."
msgstr "Je connais le chemin vers de nombreux lieux - enfin je crois. Je veux découvrir s'il y a d'autres nains ailleurs. Le monde est grand et recouvert de bonnes vieilles montagnes. De ça j'en suis persuadé."
msgstr ""
"Je connais le chemin vers de nombreux lieux - enfin je crois. Je veux "
"découvrir s'il y a d'autres nains ailleurs. Le monde est grand et recouvert "
"de bonnes vieilles montagnes. De ça j'en suis persuadé."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:277
msgid ""
"We have lost much in the last months, but we should not lose all of our "
"knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
"about establishing a new order of Mages in this new land."
msgstr "Nous avons beaucoup souffert ces derniers mois, mais notre savoir ne sera pas perdu. Je m'en vais à la rencontre de la population pour répandre la connaissance et tenter d'établir un nouvel ordre des mages sur ce continent."
msgstr ""
"Nous avons beaucoup souffert ces derniers mois, mais notre savoir ne sera "
"pas perdu. Je m'en vais à la rencontre de la population pour répandre la "
"connaissance et tenter d'établir un nouvel ordre des mages sur ce continent."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
@ -2004,7 +2058,10 @@ msgid ""
"I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
"knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
"your banner."
msgstr "Je ne suis qu'un humble serviteur de la couronne. Je vais fonder un nouvel ordre des chevaliers pour un nouveau royaume. Pour un nouveau roi si vous me permettez de servir sous votre étendard."
msgstr ""
"Je ne suis qu'un humble serviteur de la couronne. Je vais fonder un nouvel "
"ordre des chevaliers pour un nouveau royaume. Pour un nouveau roi si vous me "
"permettez de servir sous votre étendard."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
msgid "Excellent."
@ -2013,7 +2070,9 @@ msgstr "Excellent."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
msgid ""
"I suppose I am King Haldric now. Hmm. . . but what to call this new kingdom?"
msgstr "Je suppose que je suis le roi Haldric à partir de maintenant... Mais comment devons nous baptiser ce royaume ?"
msgstr ""
"Je suppose que je suis le roi Haldric à partir de maintenant... Mais comment "
"devons nous baptiser ce royaume ?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
msgid "May I make a suggestion?"
@ -2029,13 +2088,19 @@ msgid ""
"Elves call us the people of the West North. Under the same old tongue that "
"would be 'Wes Noth'. So I suggest that the new kingdom be called 'Wesnoth', "
"in honour of our old home."
msgstr "Le mot Wesfolk est un terme de votre ancienne langue. Il signifie « peuple de l'ouest ». Les elfes nous qualifient de peuple du nord-ouest. Dans votre ancienne langue, cela donnerait « Wes Noth ». Je suggère donc que le nouveau royaume soit appelé « Wesnoth » en mémoire de notre ancien continent."
msgstr ""
"Le mot Wesfolk est un terme de votre ancienne langue. Il signifie « peuple "
"de l'ouest ». Les elfes nous qualifient de peuple du nord-ouest. Dans votre "
"ancienne langue, cela donnerait « Wes Noth ». Je suggère donc que le nouveau "
"royaume soit appelé « Wesnoth » en mémoire de notre ancien continent."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:319
msgid ""
"Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
"King of Wesnoth!"
msgstr "Hmm... « Wesnoth » Ce nom me plaît. Oui, « Wesnoth » ce sera. Et me voilà donc le premier roi de Wesnoth !"
msgstr ""
"Hmm... « Wesnoth » Ce nom me plaît. Oui, « Wesnoth » ce sera. Et me voilà "
"donc le premier roi de Wesnoth !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
msgid "So, what is to become of me?"
@ -2046,7 +2111,11 @@ msgid ""
"There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay "
"united under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
"building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do."
msgstr "Il y a de nombreux Wesfolk dans ce qu'il reste de notre peuple. Nous devons rester unis sous un même étendard. J'aurai besoin de vous à mes côtés si nous voulons caresser l'espoir de voir un jour se construire un véritable « royaume de Wesnoth ». Venez, nous avons beaucoup de travail qui nous attend."
msgstr ""
"Il y a de nombreux Wesfolk dans ce qu'il reste de notre peuple. Nous devons "
"rester unis sous un même étendard. J'aurai besoin de vous à mes côtés si "
"nous voulons caresser l'espoir de voir un jour se construire un véritable « "
"royaume de Wesnoth ». Venez, nous avons beaucoup de travail qui nous attend."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
msgid "We!?"
@ -2058,13 +2127,19 @@ msgid ""
"tale of Haldric's betrayal of the Elves. They would whisper of the price he "
"and his descendants would pay for that betrayal without knowing the whole "
"truth."
msgstr "Bien plus tard, les bardes chanteront le « Pacte Rompu », le récit épique de la trahison d'Haldric envers les elfes. Ils raconteront le prix que lui et ses descendants auront à payer pour cette trahison, mais sans pour autant connaître l'intégralité de la vérité."
msgstr ""
"Bien plus tard, les bardes chanteront le « Pacte Rompu », le récit épique de "
"la trahison d'Haldric envers les elfes. Ils raconteront le prix que lui et "
"ses descendants auront à payer pour cette trahison, mais sans pour autant "
"connaître l'intégralité de la vérité."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
msgid ""
"But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
"continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
msgstr "Mais certains d'entre nous se souviennent de la vraie histoire de notre arrivée sur ce grand continent. La vraie histoire de l'Essor de Wesnoth."
msgstr ""
"Mais certains d'entre nous se souviennent de la vraie histoire de notre "
"arrivée sur ce grand continent. La vraie histoire de l'Essor de Wesnoth."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:4
msgid "Fallen Lich Point"
@ -2786,13 +2861,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
msgstr ""
"(Murmure) Oui mon seigneur. Je suis prêt."
msgstr "(Murmure) Oui mon seigneur. Je suis prêt."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:390
msgid "He's raising our dead! Be careful!"
msgstr ""
"Il ressuscite nos morts ! Soyez prudent !"
msgstr "Il ressuscite nos morts ! Soyez prudent !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:409
msgid ""
@ -4680,4 +4753,3 @@ msgid ""
"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
"left of that foothold by now."
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-11 23:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-12 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -17,83 +17,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/game.cfg:257
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "L'héritier du trône"
#: data/game.cfg:261
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Guerrier (facile);*&elvish-hero.png,Héros;&elvish-"
"champion.png,Champion (difficile)"
#: data/game.cfg:267
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Les hordes sombres"
#: data/game.cfg:271
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-adept.png,Apprenti,(facile);*&undead-necromancer.png,Maître;&undead-"
"lich.png,Seigneur des Forces Obscures,(difficile)"
#: data/game.cfg:276
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Le Fils De l'Œil Noir (chapitre I)"
#: data/game.cfg:280
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Grognard,(facile);*&orcish-warrior.png,Guerrier;&orcish-"
"warlord.png,Seigneur de guerre orc,(difficile)"
#: data/game.cfg:286
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "L'invasion orientale"
#: data/game.cfg:290
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
"&human-spearman.png,Lancier,(facile);*&human-swordman.png,Épéiste;&human-"
"royalguard.png,Garde royal,(difficile)"
#: data/game.cfg:296
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "L'Essor de Wesnoth"
#: data/game.cfg:300
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&noble-fighter.png,Guerrier,(facile);*&noble-commander.png,Commandant;&noble-"
"lord.png,Seigneur,(difficile)"
#: data/game.cfg:370
#: data/game.cfg:319
msgid "loyal"
msgstr "loyal"
#: data/game.cfg:378
#: data/game.cfg:327
msgid "strong"
msgstr "fort"
#: data/game.cfg:393
#: data/game.cfg:342
msgid "quick"
msgstr "rapide"
#: data/game.cfg:407
#: data/game.cfg:356
msgid "intelligent"
msgstr "intelligent"
#: data/game.cfg:416
#: data/game.cfg:365
msgid "resilient"
msgstr "résistant"
@ -4150,6 +4090,17 @@ msgstr "Wose vénérable"
msgid "Elvish Archer"
msgstr "Archer elfe"
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:97
msgid ""
"Elvish Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
"range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these Archers "
"make up a large portion of the Elvish military."
msgstr ""
"Entraîné depuis son enfance au maniement de l'arc, l'Archer elfe est habile "
"dans les combats à distance. Étant capable de tirer plusieurs flèches "
"rapidement et avec précision, l'Archer elfe compose une grande partie de "
"l'armée elfe."
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
msgid "Elvish Avenger"
msgstr "Vengeur elfe"
@ -4159,6 +4110,18 @@ msgstr "Vengeur elfe"
msgid "ambush"
msgstr "embuscade"
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:20 data/units/Elvish_Avenger.cfg:93
msgid ""
"Elvish Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all "
"forms of combat. Avengers are considered the best of all woodsmen in "
"Wesnoth, and can ambush their foes in the forest, because they cannot be "
"seen in the woods until just after they have attacked."
msgstr ""
"Très habile et extrêmement rapide, le vengeur elfe est bon dans toute forme "
"de combat. Le vengeur est considéré comme le meilleur homme des bois de "
"Wesnoth. Dans les forêts il peut tendre des embuscades à ses ennemis, "
"restant invisible jusqu'à ce qu'il attaque."
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
msgid "Elvish Captain"
msgstr "Capitaine elfe"
@ -4285,6 +4248,19 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Marksman"
msgstr "Tireur d'élite elfe"
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:18 data/units/Elvish_Marksman.cfg:96
msgid ""
"Elvish Marksman are expert in use of the bow. Their skill guarantees them a "
"60% chance to hit enemies, even those hidden in difficult terrain. This "
"great skill with the bow compensates for their lack of skill in melee combat "
"and lesser speed."
msgstr ""
"le Tireur d'élite elfe est un expert dans le maniement de l'arc. Ses "
"capacités lui garantissent un taux de réussite de 60% de touche durant les "
"attaques, même en terrain difficile. Son manque d'habileté en combat "
"rapproché, et sa vitesse de déplacement moindre est compensée par sa grande "
"dextérité à l'arc."
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
@ -4332,6 +4308,19 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Ranger"
msgstr "Rôdeur elfe"
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:18 data/units/Elvish_Ranger.cfg:95
msgid ""
"Elvish Rangers are quick and powerful. Skilled in both short- and long-range "
"combat, Rangers are truly all-round fighters. The best of all woodsmen, "
"Rangers cannot be seen by enemies while they are in forest, unless they have "
"just made an attack, or there are enemies adjacent to them."
msgstr ""
"Le rôdeur elfe est rapide et puissant. Habile aussi bien en combat rapproché "
"qu'à distance, le rôdeur elfe est réellement un guerrier complet. Les "
"rôdeurs, les meilleurs parmi les hommes des bois, ne peuvent être vus par "
"les ennemis tant qu'ils sont en forêt, sauf s'ils viennent juste d'attaquer, "
"ou si des ennemis leur sont adjacents."
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
msgid "Elvish Rider"
msgstr "Monteur elfe"
@ -4385,6 +4374,18 @@ msgstr "enchevêtrement"
msgid "Elvish Sharpshooter"
msgstr "Archer d'élite elfe"
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:18 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:97
msgid ""
"The most elite archers in all of Wesnoth, Elvish Sharpshooters are "
"incredibly accurate, guaranteed a 60% chance to hit when attacking, even "
"when firing very quickly. Sharpshooters are excellent at picking off "
"entrenched enemies."
msgstr ""
"Le meilleur des archers d'élite de tout Wesnoth, les Archers d'élite elfes "
"sont incroyablement précis ; il est garanti qu'ils ont 60% de changes de "
"toucher, même en tirant très rapidement. Les Archers d'élite elfes sont "
"excellents pour éliminer des ennemis retranchés."
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
msgid "Elvish Shyde"
msgstr "Shyde elfe"
@ -6344,11 +6345,11 @@ msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Invalide)"
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:924
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:931
msgid "Campaign"
msgstr "Campagne"
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:971
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:978
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multi-joueurs"
@ -6368,7 +6369,7 @@ msgstr "Tour"
msgid "Scenario Start"
msgstr "Commencer le scénario"
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:947
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:954
msgid "Difficulty"
msgstr "Difficulté"
@ -6472,27 +6473,27 @@ msgstr "invisible"
msgid "Vera.ttf"
msgstr "Vera.ttf"
#: src/game.cpp:136
#: src/game.cpp:137
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Voulez-vous sauvegarder un replay de ce scénario ?"
#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1391
#: src/game.cpp:138 src/game.cpp:200 src/playturn.cpp:1391
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1408
#: src/game.cpp:146 src/game.cpp:207 src/playturn.cpp:1408
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Le jeu ne peut pas être sauvegardé"
#: src/game.cpp:198
#: src/game.cpp:199
msgid "Do you want to save your game?"
msgstr "Voulez-vous sauvegarder votre jeu ?"
#: src/game.cpp:581
#: src/game.cpp:587
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "La bataille de Wesnoth"
#: src/game.cpp:801 src/multiplayer_connect.cpp:104
#: src/game.cpp:807 src/multiplayer_connect.cpp:104
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@ -6500,64 +6501,64 @@ msgstr ""
"Cette sauvegarde a été enregistrée sous une version différente du jeu. "
"Voulez-vous essayer de la charger ?"
#: src/game.cpp:812 src/game.cpp:817 src/playlevel.cpp:533
#: src/game.cpp:818 src/game.cpp:823 src/playlevel.cpp:533
#: src/playlevel.cpp:747
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Le fichier sauvegardé est corrompu"
#: src/game.cpp:917
#: src/game.cpp:924
msgid "There are no campaigns available"
msgstr "Il n'y a pas de campagne disponible"
#: src/game.cpp:925
#: src/game.cpp:932
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Choisissez la campagne à laquelle vous souhaitez jouer :"
#: src/game.cpp:948
#: src/game.cpp:955
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Choisissez le niveau de difficulté :"
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Join Official Server"
msgstr "Se connecter au serveur officiel"
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Se connecter sur le serveur multi-joueur officiel de Wesnoth"
#: src/game.cpp:967 src/multiplayer_lobby.cpp:157
#: src/game.cpp:974 src/multiplayer_lobby.cpp:157
msgid "Join Game"
msgstr "Se connecter à une partie"
#: src/game.cpp:967
#: src/game.cpp:974
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Se connecter à un serveur ou une partie hébergée"
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host Multiplayer Game"
msgstr "Démarrer un serveur de jeu multi-joueurs"
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Héberger un jeu sans utiliser de serveur"
#: src/game.cpp:971 src/multiplayer_client.cpp:269
#: src/game.cpp:978 src/multiplayer_client.cpp:269
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: src/game.cpp:1051
#: src/game.cpp:1058
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: src/game.cpp:1052
#: src/game.cpp:1059
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Choisissez votre langue"
#: src/game.cpp:1137
#: src/game.cpp:1144
msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
msgstr "Impossible d'initialiser l'affichage. Arrêt du programme.\n"
#: src/game.cpp:1139
#: src/game.cpp:1146
msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
msgstr "Impossible d'initialiser les polices. Arrêt du programme.\n"
@ -7723,6 +7724,56 @@ msgstr "Supprimer le fichier"
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "La suppression du fichier a échoué."
#~ msgid "Heir to the Throne"
#~ msgstr "L'héritier du trône"
#~ msgid ""
#~ "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
#~ "champion.png,Champion,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&elvish-fighter.png,Guerrier (facile);*&elvish-hero.png,Héros;&elvish-"
#~ "champion.png,Champion (difficile)"
#~ msgid "The Dark Hordes"
#~ msgstr "Les hordes sombres"
#~ msgid ""
#~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
#~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&undead-adept.png,Apprenti,(facile);*&undead-necromancer.png,Maître;"
#~ "&undead-lich.png,Seigneur des Forces Obscures,(difficile)"
#~ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
#~ msgstr "Le Fils De l'Œil Noir (chapitre I)"
#~ msgid ""
#~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
#~ "warlord.png,Warlord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&orcish-grunt.png,Grognard,(facile);*&orcish-warrior.png,Guerrier;&orcish-"
#~ "warlord.png,Seigneur de guerre orc,(difficile)"
#~ msgid "The Eastern Invasion"
#~ msgstr "L'invasion orientale"
#~ msgid ""
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&human-spearman.png,Lancier,(facile);*&human-swordman.png,Épéiste;&human-"
#~ "royalguard.png,Garde royal,(difficile)"
#~ msgid "The Rise of Wesnoth"
#~ msgstr "L'Essor de Wesnoth"
#~ msgid ""
#~ "&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;"
#~ "&noble-lord.png,Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&noble-fighter.png,Guerrier,(facile);*&noble-commander.png,Commandant;"
#~ "&noble-lord.png,Seigneur,(difficile)"
# à quoi correspondent ces trois chaînes ?
#~ msgid "{END_MESSAGE}"
#~ msgstr "{END_MESSAGE}"
@ -14874,63 +14925,6 @@ msgstr "La suppression du fichier a échoué."
#~ msgid "game name suffix^'s game"
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "Elvish Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
#~ "range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these "
#~ "Archers make up a large portion of the Elvish military."
#~ msgstr ""
#~ "Entraîné depuis son enfance au maniement de l'arc, l'Archer elfe est "
#~ "habile dans les combats à distance. Étant capable de tirer plusieurs "
#~ "flèches rapidement et avec précision, l'Archer elfe compose une grande "
#~ "partie de l'armée elfe."
#~ msgid ""
#~ "Elvish Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in "
#~ "all forms of combat. Avengers are considered the best of all woodsmen in "
#~ "Wesnoth, and can ambush their foes in the forest, because they cannot be "
#~ "seen in the woods until just after they have attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Très habile et extrêmement rapide, le vengeur elfe est bon dans toute "
#~ "forme de combat. Le vengeur est considéré comme le meilleur homme des "
#~ "bois de Wesnoth. Dans les forêts il peut tendre des embuscades à ses "
#~ "ennemis, restant invisible jusqu'à ce qu'il attaque."
#~ msgid ""
#~ "Elvish Marksman are expert in use of the bow. Their skill guarantees them "
#~ "a 60% chance to hit enemies, even those hidden in difficult terrain. This "
#~ "great skill with the bow compensates for their lack of skill in melee "
#~ "combat and lesser speed."
#~ msgstr ""
#~ "le Tireur d'élite elfe est un expert dans le maniement de l'arc. Ses "
#~ "capacités lui garantissent un taux de réussite de 60% de touche durant "
#~ "les attaques, même en terrain difficile. Son manque d'habileté en combat "
#~ "rapproché, et sa vitesse de déplacement moindre est compensée par sa "
#~ "grande dextérité à l'arc."
#~ msgid ""
#~ "Elvish Rangers are quick and powerful. Skilled in both short- and long-"
#~ "range combat, Rangers are truly all-round fighters. The best of all "
#~ "woodsmen, Rangers cannot be seen by enemies while they are in forest, "
#~ "unless they have just made an attack, or there are enemies adjacent to "
#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "Le rôdeur elfe est rapide et puissant. Habile aussi bien en combat "
#~ "rapproché qu'à distance, le rôdeur elfe est réellement un guerrier "
#~ "complet. Les rôdeurs, les meilleurs parmi les hommes des bois, ne peuvent "
#~ "être vus par les ennemis tant qu'ils sont en forêt, sauf s'ils viennent "
#~ "juste d'attaquer, ou si des ennemis leur sont adjacents."
#~ msgid ""
#~ "The most elite archers in all of Wesnoth, Elvish Sharpshooters are "
#~ "incredibly accurate, guaranteed a 60% chance to hit when attacking, even "
#~ "when firing very quickly. Sharpshooters are excellent at picking off "
#~ "entrenched enemies."
#~ msgstr ""
#~ "Le meilleur des archers d'élite de tout Wesnoth, les Archers d'élite "
#~ "elfes sont incroyablement précis ; il est garanti qu'ils ont 60% de "
#~ "changes de toucher, même en tirant très rapidement. Les Archers d'élite "
#~ "elfes sont excellents pour éliminer des ennemis retranchés."
#~ msgid "Start Game!"
#~ msgstr "Démarrer le jeu !"

View File

@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -10,16 +17,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:5
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:9
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:4
msgid "Approaching Weldyn"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -10,16 +17,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"

View File

@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -10,16 +17,33 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:6
#, fuzzy
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "A Sötét Hordák"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
#, fuzzy
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-adept.png, Újonc,(legkönnyebb);&undead-necromancer.png, Mester; "
"&undead-lich.png, Sötét hadúr,(legnehezebb)"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
@ -57,8 +81,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Brother Against Brother"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Testvér testvér ellen\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Testvér testvér ellen"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:31
@ -71,12 +98,19 @@ msgid ""
"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Győzöl, ha:\n"
"@Legyőzöd a bátyádat, Nati Ha'atelt\n"
"Veszítesz, ha:\n"
"#Gwiti Ha'atel elesik\n"
"#Körök számát túlléped\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Győzöl, ha:\n"
"@Legyőzöd a bátyádat, Nati Ha'atelt\n"
"Veszítesz, ha:\n"
"#Gwiti Ha'atel elesik\n"
"#Körök számát túlléped"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:69
@ -287,8 +321,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Crelanu's Book"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Crelanu-kódex\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Crelanu-kódex"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:25
@ -301,6 +338,7 @@ msgid ""
"#Death of Gwiti\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -308,6 +346,13 @@ msgstr ""
"@Move Gwiti to take the Book\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Gwiti\n"
"#Turns run out\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Victory:\n"
"@Move Gwiti to take the Book\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Gwiti\n"
"#Turns run out"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:82
@ -316,17 +361,24 @@ msgid ""
"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
"dreadful tome of Crelanu was hidden."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Telt-múlt az idő és Gwiti folytatta útját. Közeledett a liget felé ahol úgy "
"sejtette a Crelanu-kódex van elrejtve.\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Telt-múlt az idő és Gwiti folytatta útját. Közeledett a liget felé ahol úgy "
"sejtette a Crelanu-kódex van elrejtve."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:87
#, fuzzy
msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Érzem, hogy a közelben vannak. Lehet, hogy azon az ingoványos területen?\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Érzem, hogy a közelben vannak. Lehet, hogy azon az ingoványos területen?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:92
@ -336,43 +388,61 @@ msgid ""
"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
"approach would suffer their combined wrath..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"De a régi korok mágusai alapos munkát végeztek. A kódex egy olyan ligetben "
"volt elrejtve, amelyért a tündék és az orkok hosszú évek óta hadat viseltek, "
"és bárkinek aki közeledik számolnia kell egyesült haragjukkal...\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"De a régi korok mágusai alapos munkát végeztek. A kódex egy olyan ligetben "
"volt elrejtve, amelyért a tündék és az orkok hosszú évek óta hadat viseltek, "
"és bárkinek aki közeledik számolnia kell egyesült haragjukkal..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:97
#, fuzzy
msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ó ne! Az Orkok a maguk oldalára állították az élőholtakat.\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ó ne! Az Orkok a maguk oldalára állították az élőholtakat."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:102
#, fuzzy
msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A nemjóját! A tündékkel egy élőholt vonul?\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A nemjóját! A tündékkel egy élőholt vonul?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:107
#, fuzzy
msgid "I side not with either of you!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Egyikőtök oldalára se állok!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Egyikőtök oldalára se állok!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:112
#, fuzzy
msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ugyan a kódex nincs nálam, de ezen az ingoványos talajon annyi holttest van, "
"hogy így is véghez tudom vinni a tervem.\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ugyan a kódex nincs nálam, de ezen az ingoványos talajon annyi holttest van, "
"hogy így is véghez tudom vinni a tervem."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:117
@ -381,8 +451,11 @@ msgid ""
"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
"to all that live."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Mi? Nem halhatok meg! Neeee!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Mi? Nem halhatok meg! Neeee!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:138
@ -391,8 +464,11 @@ msgid ""
"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
"purposes."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Szörnyűségesen halok meg... és azt se tudom miért.\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Szörnyűségesen halok meg... és azt se tudom miért."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:172
@ -400,25 +476,35 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "What? I can't die! Noooo!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Átok legyen a holtidézőn! Miért kellett idejönnie?!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Átok legyen a holtidézőn! Miért kellett idejönnie?!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:187
#, fuzzy
msgid "I die a terrible death... not knowing why."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Végre! Ez az! Most tébolyultan kell felnevetnem mint, ahogy az igazi "
"gazemberek!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Végre! Ez az! Most tébolyultan kell felnevetnem mint, ahogy az igazi "
"gazemberek!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:201
#, fuzzy
msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Uram, végre megtaláltuk a holtidézőt!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Uram, végre megtaláltuk a holtidézőt!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:218
@ -436,8 +522,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Inside the Tower"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A Toronyban\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A Toronyban"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:18
@ -449,12 +538,19 @@ msgid ""
"Defeat\n"
"#Death of Gwiti Ha'atel"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Victory:\n"
"@Find Crelanu's Book\n"
"Defeat\n"
"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Victory:\n"
"@Find Crelanu's Book\n"
"Defeat\n"
"#Death of Gwiti Ha'atel"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:150
@ -463,41 +559,57 @@ msgid ""
"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
"to find the Book in a few hours...!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ha jól emlékszem, ennek a toronynak 3 emelete van. Néhány óra alatt "
"megtalálhatom itt a Kódexet...!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ha jól emlékszem, ennek a toronynak 3 emelete van. Néhány óra alatt "
"megtalálhatom itt a Kódexet...!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:202
#, fuzzy
msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Huh! Megérkeztünk! Parancsolj velünk Mester!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Huh! Megérkeztünk! Parancsolj velünk Mester!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:220
#, fuzzy
msgid "There's a secret door here! This must be the library."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ott egy titkos ajtó! Ez csak a könyvtár lehet!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ott egy titkos ajtó! Ez csak a könyvtár lehet!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:249
#, fuzzy
msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Lám, lám, lám. 35 arany van a ládában!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Lám, lám, lám. 35 arany van a ládában!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:275
#, fuzzy
msgid "Blast it, the chest is empty!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A fene egye meg, a láda üres!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A fene egye meg, a láda üres!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:297
@ -517,48 +629,66 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Gack! This chest contains holy water!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ej, ebben a ládában szenteltvíz van!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ej, ebben a ládában szenteltvíz van!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:397
#, fuzzy
msgid "Look at what the mages were guarding!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nézd mit őriztek a mágusok!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nézd mit őriztek a mágusok!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:423
#, fuzzy
msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A mágusok jobban elrejtették, mint ahogy képzeltük!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A mágusok jobban elrejtették, mint ahogy képzeltük!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:449
#, fuzzy
msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Két tucatnyi arany. Ezt a tornyot öröm kifosztani!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Két tucatnyi arany. Ezt a tornyot öröm kifosztani!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
#, fuzzy
msgid "A pile of assorted coins is here!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Itt szétválogatott halmokban tornyosulnak az érmék!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Itt szétválogatott halmokban tornyosulnak az érmék!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:499
#, fuzzy
msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Haha, ebben a ládában temérdek aranytallér van elrejtve!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Haha, ebben a ládában temérdek aranytallér van elrejtve!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:529
@ -576,16 +706,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ez nem az a kötet amit Crelanu írt... hmmm... de benne van hogy hol "
"találjuk!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ez nem az a kötet amit Crelanu írt... hmmm... de benne van hogy hol találjuk!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:577
#, fuzzy
msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ezzel megvagyunk! Menjünk, kaszaboljunk le még pár ellenséget!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ezzel megvagyunk! Menjünk, kaszaboljunk le még pár ellenséget!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:616
@ -596,8 +733,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Mages and Elves"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Varázslók és tündék\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Varázslók és tündék"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:26
@ -611,6 +751,7 @@ msgid ""
"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -619,6 +760,14 @@ msgstr ""
"@Kill both enemy leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
"#Turns run out\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Victory:\n"
"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
"@Kill both enemy leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
"#Turns run out"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:95
@ -690,8 +839,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The Skull of Agarash"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Agarash koponyája\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Agarash koponyája"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:11
@ -714,26 +866,37 @@ msgid ""
"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Miután Gwiti elpusztította bátyját, a Sötét Szellem eljött hozzá, hogy "
"vezérelje Gwitit.\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Miután Gwiti elpusztította bátyját, a Sötét Szellem eljött hozzá, hogy "
"vezérelje Gwitit."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:122
#, fuzzy
msgid "Gwitiii...Gwiti!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Gwitiii...Gwiti!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Gwitiii...Gwiti!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:127
#, fuzzy
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Egy Sötét Szellem! Biztosra vehetem, ez annak a jele, hogy minden élőholt "
"felett uralmam van immár!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Egy Sötét Szellem! Biztosra vehetem, ez annak a jele, hogy minden élőholt "
"felett uralmam van immár!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:132
@ -742,17 +905,24 @@ msgid ""
"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Gwiti, a nagy csata megvár, ne arra indulj. Először délre kell menned, az "
"Orkok ellen és ott megtalálni Agarash koponyáját.\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Gwiti, a nagy csata megvár, ne arra indulj. Először délre kell menned, az "
"Orkok ellen és ott megtalálni Agarash koponyáját."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
#, fuzzy
msgid "Speak on."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Mi az az Agarash koponyája? Mesélj róla.\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Mi az az Agarash koponyája? Mesélj róla."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:142
@ -762,18 +932,26 @@ msgid ""
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
"it and your power will grow greater by far."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Látod a három ork nemzetséget akik e földet uralják? A zászlórúdjaikra "
"koponyákat tűztek, hagyományaik szerint. De ezek egyike Agarash koponyája - "
"mely egykor az enyém volt. Szerezd meg és erőd megsokszorozódik.\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Látod a három ork nemzetséget akik e földet uralják? A zászlórúdjaikra "
"koponyákat tűztek, hagyományaik szerint. De ezek egyike Agarash koponyája - "
"mely egykor az enyém volt. Szerezd meg és erőd megsokszorozódik."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:174
#, fuzzy
msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ó jaj! Az élőholt ármádia magával vitte a zászlómat!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ó jaj! Az élőholt ármádia magával vitte a zászlómat!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:179
@ -782,9 +960,13 @@ msgid ""
"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
"since long ago."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ez nem a te zászlód, sose volt a tied! A koponya rajta jelzi, hogy régóta az "
"enyém.\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ez nem a te zászlód, sose volt a tied! A koponya rajta jelzi, hogy régóta az "
"enyém."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:184
@ -793,8 +975,11 @@ msgid ""
"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
"Spirit!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ördög és pokol! Ez csak egy fél koponya!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ördög és pokol! Ez csak egy fél koponya!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:206
@ -805,24 +990,33 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "That skull is powerless!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ez a koponya hatástalan!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ez a koponya hatástalan!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:233
#, fuzzy
msgid "That is not the skull of Agarash!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ez nem Agarash koponyája!\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ez nem Agarash koponyája!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:245
#, fuzzy
msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Már az idejét sem tudom, mikor harcoltam utoljára.\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Már az idejét sem tudom, mikor harcoltam utoljára."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:4

View File

@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -10,16 +17,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4
msgid "Lizard Beach"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-11 23:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-12 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,81 +16,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/game.cfg:257
#, fuzzy
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "A trónörökös"
#: data/game.cfg:261
#, fuzzy
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png, Harcos,(legkönnyebb); *&elvish-hero.png,Hős; &elvish-"
"champion.png, Bajnok,(legnehezebb)"
#: data/game.cfg:267
#, fuzzy
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "A Sötét Hordák"
#: data/game.cfg:271
#, fuzzy
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-adept.png, Újonc,(legkönnyebb);&undead-necromancer.png, Mester; "
"&undead-lich.png, Sötét hadúr,(legnehezebb)"
#: data/game.cfg:276
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr ""
#: data/game.cfg:280
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
#: data/game.cfg:286
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/game.cfg:290
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
#: data/game.cfg:296
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/game.cfg:300
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
#: data/game.cfg:370
#: data/game.cfg:319
msgid "loyal"
msgstr ""
#: data/game.cfg:378
#: data/game.cfg:327
msgid "strong"
msgstr ""
#: data/game.cfg:393
#: data/game.cfg:342
msgid "quick"
msgstr ""
#: data/game.cfg:407
#: data/game.cfg:356
msgid "intelligent"
msgstr ""
#: data/game.cfg:416
#: data/game.cfg:365
msgid "resilient"
msgstr ""
@ -3796,6 +3738,13 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Archer"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:97
msgid ""
"Elvish Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
"range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these Archers "
"make up a large portion of the Elvish military."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
#, fuzzy
msgid "Elvish Avenger"
@ -3807,6 +3756,14 @@ msgstr "Tünde fejvadász"
msgid "ambush"
msgstr "rajtaütés"
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:20 data/units/Elvish_Avenger.cfg:93
msgid ""
"Elvish Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all "
"forms of combat. Avengers are considered the best of all woodsmen in "
"Wesnoth, and can ambush their foes in the forest, because they cannot be "
"seen in the woods until just after they have attacked."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Captain"
@ -3940,6 +3897,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Marksman"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:18 data/units/Elvish_Marksman.cfg:96
msgid ""
"Elvish Marksman are expert in use of the bow. Their skill guarantees them a "
"60% chance to hit enemies, even those hidden in difficult terrain. This "
"great skill with the bow compensates for their lack of skill in melee combat "
"and lesser speed."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
@ -3992,6 +3957,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Ranger"
msgstr "Tünde vadász"
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:18 data/units/Elvish_Ranger.cfg:95
msgid ""
"Elvish Rangers are quick and powerful. Skilled in both short- and long-range "
"combat, Rangers are truly all-round fighters. The best of all woodsmen, "
"Rangers cannot be seen by enemies while they are in forest, unless they have "
"just made an attack, or there are enemies adjacent to them."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
msgid "Elvish Rider"
msgstr ""
@ -4047,6 +4020,14 @@ msgstr "behálózás"
msgid "Elvish Sharpshooter"
msgstr "Tünde elit íjászok"
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:18 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:97
msgid ""
"The most elite archers in all of Wesnoth, Elvish Sharpshooters are "
"incredibly accurate, guaranteed a 60% chance to hit when attacking, even "
"when firing very quickly. Sharpshooters are excellent at picking off "
"entrenched enemies."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Shyde"
@ -5971,11 +5952,11 @@ msgstr ""
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:924
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:931
msgid "Campaign"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:971
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:978
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
@ -5995,7 +5976,7 @@ msgstr ""
msgid "Scenario Start"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:947
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:954
msgid "Difficulty"
msgstr ""
@ -6090,90 +6071,90 @@ msgstr ""
msgid "Vera.ttf"
msgstr "Bepa-Roman.ttf"
#: src/game.cpp:136
#: src/game.cpp:137
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1391
#: src/game.cpp:138 src/game.cpp:200 src/playturn.cpp:1391
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1408
#: src/game.cpp:146 src/game.cpp:207 src/playturn.cpp:1408
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
#: src/game.cpp:198
#: src/game.cpp:199
msgid "Do you want to save your game?"
msgstr ""
#: src/game.cpp:581
#: src/game.cpp:587
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
#: src/game.cpp:801 src/multiplayer_connect.cpp:104
#: src/game.cpp:807 src/multiplayer_connect.cpp:104
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
#: src/game.cpp:812 src/game.cpp:817 src/playlevel.cpp:533
#: src/game.cpp:818 src/game.cpp:823 src/playlevel.cpp:533
#: src/playlevel.cpp:747
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
#: src/game.cpp:917
#: src/game.cpp:924
msgid "There are no campaigns available"
msgstr ""
#: src/game.cpp:925
#: src/game.cpp:932
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr ""
#: src/game.cpp:948
#: src/game.cpp:955
msgid "Select difficulty level:"
msgstr ""
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Join Official Server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:967 src/multiplayer_lobby.cpp:157
#: src/game.cpp:974 src/multiplayer_lobby.cpp:157
msgid "Join Game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:967
#: src/game.cpp:974
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host Multiplayer Game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host a game without using a server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:971 src/multiplayer_client.cpp:269
#: src/game.cpp:978 src/multiplayer_client.cpp:269
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1051
#: src/game.cpp:1058
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1052
#: src/game.cpp:1059
msgid "Choose your preferred language"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1137
#: src/game.cpp:1144
msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1139
#: src/game.cpp:1146
msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
msgstr ""
@ -7299,6 +7280,30 @@ msgstr ""
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Heir to the Throne"
#~ msgstr "A trónörökös"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
#~ "champion.png,Champion,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&elvish-fighter.png, Harcos,(legkönnyebb); *&elvish-hero.png,Hős; &elvish-"
#~ "champion.png, Bajnok,(legnehezebb)"
#, fuzzy
#~ msgid "The Dark Hordes"
#~ msgstr "A Sötét Hordák"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
#~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&undead-adept.png, Újonc,(legkönnyebb);&undead-necromancer.png, Mester; "
#~ "&undead-lich.png, Sötét hadúr,(legnehezebb)"
#, fuzzy
#~ msgid "A Choice Must Be Made"
#~ msgstr "A Choice Must Be Made"

View File

@ -1,15 +1,38 @@
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Italian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-04 15:35+0200\n"
"Last-Translator: RokStar <lcspra@tin.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:5
#, fuzzy
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "L'invazione dell'Est (beta release)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:4
msgid "Approaching Weldyn"

View File

@ -1,15 +1,36 @@
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Italian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-04 15:35+0200\n"
"Last-Translator: RokStar <lcspra@tin.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:6
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "L'erede al trono"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Combattente,(facile);*&elvish-hero.png,Eroe;&elvish-"
"champion.png,Campione,(difficile)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:5
msgid "A Choice Must Be Made"
@ -1963,8 +1984,12 @@ msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:4
#, fuzzy
msgid "The Isle of Anduin"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"L'isola di Anduin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:32
msgid ""

View File

@ -1,15 +1,38 @@
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Italian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-04 15:35+0200\n"
"Last-Translator: RokStar <lcspra@tin.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5
#, fuzzy
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Il figlio di Black Eye"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(facile);*&orcish-warrior.png,Guerriero;&orcish-"
"warlord.png,Signore della Guerra,(difficile)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
@ -27,8 +50,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:121
#, fuzzy
msgid "Transport Galleon"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Galeone da trasporto"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:123
msgid "Transport"
@ -1020,5 +1047,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
#, fuzzy
msgid "Pirate Galleon"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Galeone Pirata"

View File

@ -1,14 +1,36 @@
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Italian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 11:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-04 15:35+0200\n"
"Last-Translator: RokStar <lcspra@tin.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:6
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Le orde oscure"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
#, fuzzy
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-adept.png,Appredista,(facile);*&undead-necromancer.png,Maestro;"
"&undead-lich.png,Signore dell'Oscurita',(difficile)"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"

View File

@ -1,15 +1,38 @@
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Italian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-04 15:35+0200\n"
"Last-Translator: RokStar <lcspra@tin.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
#, fuzzy
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "The Rise of Wesnoth"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4
msgid "Lizard Beach"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-11 23:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-12 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-04 15:35+0200\n"
"Last-Translator: RokStar <lcspra@tin.it>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,90 +15,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/game.cfg:257
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "L'erede al trono"
#: data/game.cfg:261
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Combattente,(facile);*&elvish-hero.png,Eroe;&elvish-"
"champion.png,Campione,(difficile)"
#: data/game.cfg:267
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Le orde oscure"
#: data/game.cfg:271
#, fuzzy
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-adept.png,Appredista,(facile);*&undead-necromancer.png,Maestro;"
"&undead-lich.png,Signore dell'Oscurita',(difficile)"
#: data/game.cfg:276
#, fuzzy
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Il figlio di Black Eye"
#: data/game.cfg:280
#, fuzzy
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(facile);*&orcish-warrior.png,Guerriero;&orcish-"
"warlord.png,Signore della Guerra,(difficile)"
#: data/game.cfg:286
#, fuzzy
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "L'invazione dell'Est (beta release)"
#: data/game.cfg:290
#, fuzzy
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
#: data/game.cfg:296
#, fuzzy
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "The Rise of Wesnoth"
#: data/game.cfg:300
#, fuzzy
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
#: data/game.cfg:370
#: data/game.cfg:319
msgid "loyal"
msgstr "leale"
#: data/game.cfg:378
#: data/game.cfg:327
msgid "strong"
msgstr "forte"
#: data/game.cfg:393
#: data/game.cfg:342
msgid "quick"
msgstr "veloce"
#: data/game.cfg:407
#: data/game.cfg:356
msgid "intelligent"
msgstr "intelligente"
#: data/game.cfg:416
#: data/game.cfg:365
msgid "resilient"
msgstr "robusto"
@ -4401,6 +4334,13 @@ msgstr "Wose Anziano"
msgid "Elvish Archer"
msgstr "Arciere Elfico"
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:97
msgid ""
"Elvish Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
"range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these Archers "
"make up a large portion of the Elvish military."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
#, fuzzy
msgid "Elvish Avenger"
@ -4412,6 +4352,14 @@ msgstr "Vendicatore Elfico"
msgid "ambush"
msgstr "imboscata"
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:20 data/units/Elvish_Avenger.cfg:93
msgid ""
"Elvish Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all "
"forms of combat. Avengers are considered the best of all woodsmen in "
"Wesnoth, and can ambush their foes in the forest, because they cannot be "
"seen in the woods until just after they have attacked."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Captain"
@ -4555,6 +4503,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Marksman"
msgstr "Tiratore Scelto Elfico"
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:18 data/units/Elvish_Marksman.cfg:96
msgid ""
"Elvish Marksman are expert in use of the bow. Their skill guarantees them a "
"60% chance to hit enemies, even those hidden in difficult terrain. This "
"great skill with the bow compensates for their lack of skill in melee combat "
"and lesser speed."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
@ -4608,6 +4564,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Ranger"
msgstr "Ranger Elfico"
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:18 data/units/Elvish_Ranger.cfg:95
msgid ""
"Elvish Rangers are quick and powerful. Skilled in both short- and long-range "
"combat, Rangers are truly all-round fighters. The best of all woodsmen, "
"Rangers cannot be seen by enemies while they are in forest, unless they have "
"just made an attack, or there are enemies adjacent to them."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Rider"
@ -4669,6 +4633,14 @@ msgstr "Intrappolare"
msgid "Elvish Sharpshooter"
msgstr "Magnifico tiratore Elfico"
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:18 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:97
msgid ""
"The most elite archers in all of Wesnoth, Elvish Sharpshooters are "
"incredibly accurate, guaranteed a 60% chance to hit when attacking, even "
"when firing very quickly. Sharpshooters are excellent at picking off "
"entrenched enemies."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Shyde"
@ -6824,11 +6796,11 @@ msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(non valido)"
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:924
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:931
msgid "Campaign"
msgstr "Campagna"
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:971
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:978
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multiplayer"
@ -6848,7 +6820,7 @@ msgstr "Turno"
msgid "Scenario Start"
msgstr "Inizia Scenario"
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:947
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:954
msgid "Difficulty"
msgstr "Difficoltà"
@ -6951,27 +6923,27 @@ msgstr "invisibile"
msgid "Vera.ttf"
msgstr ""
#: src/game.cpp:136
#: src/game.cpp:137
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Vuoi salvare un replay di questo scenario?"
#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1391
#: src/game.cpp:138 src/game.cpp:200 src/playturn.cpp:1391
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1408
#: src/game.cpp:146 src/game.cpp:207 src/playturn.cpp:1408
msgid "The game could not be saved"
msgstr "La partita non può essere salvata"
#: src/game.cpp:198
#: src/game.cpp:199
msgid "Do you want to save your game?"
msgstr "Vuoi salvare la partita?"
#: src/game.cpp:581
#: src/game.cpp:587
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "The Battle for Wesnoth"
#: src/game.cpp:801 src/multiplayer_connect.cpp:104
#: src/game.cpp:807 src/multiplayer_connect.cpp:104
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@ -6979,64 +6951,64 @@ msgstr ""
"Questo salvataggio è di una versione differente del gioco. Vuoi provare a "
"caricarlo?"
#: src/game.cpp:812 src/game.cpp:817 src/playlevel.cpp:533
#: src/game.cpp:818 src/game.cpp:823 src/playlevel.cpp:533
#: src/playlevel.cpp:747
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Il file che hai provato a caricare è corrotto"
#: src/game.cpp:917
#: src/game.cpp:924
msgid "There are no campaigns available"
msgstr "Nessuna campagna disponibile"
#: src/game.cpp:925
#: src/game.cpp:932
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Scegli la campagna a cui vuoi giocare:"
#: src/game.cpp:948
#: src/game.cpp:955
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Seleziona il livello di difficoltà"
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Join Official Server"
msgstr "Unisciti al Server Ufficiale"
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Accedi al Server Ufficiale per Wesnoth in multiplayer"
#: src/game.cpp:967 src/multiplayer_lobby.cpp:157
#: src/game.cpp:974 src/multiplayer_lobby.cpp:157
msgid "Join Game"
msgstr "Unisciti al Gioco"
#: src/game.cpp:967
#: src/game.cpp:974
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Unisciti al server o alla partita ospitata"
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host Multiplayer Game"
msgstr "Ospita Partita Multiplayer"
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Ospita una partita senza utilizzare un server"
#: src/game.cpp:971 src/multiplayer_client.cpp:269
#: src/game.cpp:978 src/multiplayer_client.cpp:269
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: src/game.cpp:1051
#: src/game.cpp:1058
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"
#: src/game.cpp:1052
#: src/game.cpp:1059
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Scegli la lingua che preferisci"
#: src/game.cpp:1137
#: src/game.cpp:1144
msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
msgstr "Impossibile inizializzare il video. Uscita.\n"
#: src/game.cpp:1139
#: src/game.cpp:1146
msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
msgstr "Impossibile inizializzare i caratteri. Uscita.\n"
@ -8201,3 +8173,60 @@ msgstr "Cancella File"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Eliminazione del file non riuscita."
#~ msgid "Heir to the Throne"
#~ msgstr "L'erede al trono"
#~ msgid ""
#~ "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
#~ "champion.png,Champion,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&elvish-fighter.png,Combattente,(facile);*&elvish-hero.png,Eroe;&elvish-"
#~ "champion.png,Campione,(difficile)"
#~ msgid "The Dark Hordes"
#~ msgstr "Le orde oscure"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
#~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&undead-adept.png,Appredista,(facile);*&undead-necromancer.png,Maestro;"
#~ "&undead-lich.png,Signore dell'Oscurita',(difficile)"
#, fuzzy
#~ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
#~ msgstr "Il figlio di Black Eye"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
#~ "warlord.png,Warlord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(facile);*&orcish-warrior.png,Guerriero;&orcish-"
#~ "warlord.png,Signore della Guerra,(difficile)"
#, fuzzy
#~ msgid "The Eastern Invasion"
#~ msgstr "L'invazione dell'Est (beta release)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
#, fuzzy
#~ msgid "The Rise of Wesnoth"
#~ msgstr "The Rise of Wesnoth"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;"
#~ "&noble-lord.png,Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;"
#~ "&noble-lord.png,Lord,(hardest)"

View File

@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Dutch translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Dutch translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -16,10 +23,27 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:5
#, fuzzy
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "De Oosterse Invasie (beta)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
"&human-spearman.png,Speerman,(gemakkelijk);*&human-swordman.png,"
"Zwaardvechter;&human-royalguard.png,Koninklijke Garde,(moeilijk)"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:4
msgid "Approaching Weldyn"
@ -66,8 +90,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Captured"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Gevangen\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Gevangen"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:21
@ -81,6 +108,7 @@ msgid ""
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -89,6 +117,14 @@ msgstr ""
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn\n"
"#Dood van Owaec\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Overwinning:\n"
"@Ontsnap uit de gevangenis van de Orks\n"
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn\n"
"#Dood van Owaec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:39
@ -295,8 +331,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The Crossing"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"De Oversteek\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"De Oversteek"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:24
@ -310,6 +349,7 @@ msgid ""
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -318,6 +358,14 @@ msgstr ""
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn\n"
"#Dood van Owaec\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Overwinning:\n"
"@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn\n"
"#Dood van Owaec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:93
@ -385,8 +433,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "An Elven Alliance"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Een Alliantie van Elven\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Een Alliantie van Elven"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:24
@ -400,6 +451,7 @@ msgid ""
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Volas"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -408,6 +460,14 @@ msgstr ""
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn\n"
"#Dood van Volas\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Overwinning:\n"
"@Versla de vijandige leider\n"
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn\n"
"#Dood van Volas"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:86
@ -477,8 +537,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"De Ontsnappingstunnel\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"De Ontsnappingstunnel"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:18
@ -490,12 +553,19 @@ msgid ""
"Defeat:\n"
"#Death of Gweddry"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Overwinning:\n"
"@Bereik het einde van de tunnel\n"
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Overwinning:\n"
"@Bereik het einde van de tunnel\n"
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:94
@ -672,8 +742,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Lake Vrug"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Het Vrug Meer\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Het Vrug Meer"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:26
@ -687,6 +760,7 @@ msgid ""
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -695,6 +769,14 @@ msgstr ""
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn\n"
"#Dood van Owaec\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Overwinning:\n"
"@Bereik het einde van het pad\n"
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn\n"
"#Dood van Owaec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
@ -738,8 +820,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Mal-Ravanals Capital"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Mal-Ravanals Hoofdstad\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Mal-Ravanals Hoofdstad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:26
@ -752,6 +837,7 @@ msgid ""
"#Death of Gweddry\n"
"#Death of Dacyn"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -759,6 +845,13 @@ msgstr ""
"@Ontsnap uit de Hoofdstad door een van de twee necromancers te doden\n"
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Overwinning:\n"
"@Ontsnap uit de Hoofdstad door een van de twee necromancers te doden\n"
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
@ -820,8 +913,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Northern Outpost"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Noordelijke Uitkijktoren\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Noordelijke Uitkijktoren"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:28
@ -837,6 +933,7 @@ msgid ""
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -847,6 +944,16 @@ msgstr ""
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn\n"
"#Dood van Owaec\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Overwinning:\n"
"@Spoor de dieven op in de dorpen\n"
"@Dood de dieven en elk ander gespuis dat aanvalt\n"
"@Bereik de Uitkijkpost nabij Owaec\n"
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn\n"
"#Dood van Owaec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:150
@ -928,6 +1035,7 @@ msgid ""
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -936,6 +1044,14 @@ msgstr ""
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn\n"
"#Dood van Owaec\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Overwinning:\n"
"@Hou ten minste twee Ogres op het gras tot de versterkingen arriveren\n"
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn\n"
"#Dood van Owaec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:84
@ -1156,8 +1272,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The Outpost"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"De Uitkijktoren\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"De Uitkijktoren"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:25
@ -1169,12 +1288,19 @@ msgid ""
"Defeat:\n"
"#Death of Gweddry"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Overwinning:\n"
"@Verdedig tot nader order van Dacyn.\n"
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Overwinning:\n"
"@Verdedig tot nader order van Dacyn.\n"
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:117
@ -1360,8 +1486,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Tribal Warfare"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Stammenoorlog\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Stammenoorlog"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
@ -1455,8 +1584,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Two Paths"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Twee Paden\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Twee Paden"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:24
@ -1471,6 +1603,7 @@ msgid ""
"#Death of Owaec\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -1480,6 +1613,15 @@ msgstr ""
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn\n"
"#Dood van Owaec\n"
"#Beurten zijn om\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Overwinning:\n"
"@Versla een vijandige leider\n"
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn\n"
"#Dood van Owaec\n"
"#Beurten zijn om"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:93
@ -1544,8 +1686,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The Undead Border Patrol"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"De Grenswacht der Levende Doden\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"De Grenswacht der Levende Doden"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:23
@ -1559,6 +1704,7 @@ msgid ""
"#Death of Dacyn\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -1567,6 +1713,14 @@ msgstr ""
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn\n"
"#Beurten zijn om\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Overwinning:\n"
"@Versla de necromancer of de lich\n"
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn\n"
"#Beurten zijn om"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:80
@ -1652,8 +1806,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Undead Crossing"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Oversteek der Levende Doden\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Oversteek der Levende Doden"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:24
@ -1667,6 +1824,7 @@ msgid ""
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -1675,6 +1833,14 @@ msgstr ""
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn\n"
"#Dood van Owaec\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Overwinning:\n"
"@Dood de vijandige Lich\n"
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn\n"
"#Dood van Owaec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:68
@ -1717,8 +1883,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"On Onverwachte Verschijning\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"On Onverwachte Verschijning"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:22
@ -1731,6 +1900,7 @@ msgid ""
"#Death of Gweddry\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -1738,6 +1908,13 @@ msgstr ""
"@Versla een van de necromancers\n"
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Beurten zijn om\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Overwinning:\n"
"@Versla een van de necromancers\n"
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Beurten zijn om"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:104
@ -1791,8 +1968,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Weldyn under Attack"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Weldyn Belegerd\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Weldyn Belegerd"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:40
@ -1808,6 +1988,7 @@ msgid ""
"#Death of Sudoc\n"
"#Death of Konrad"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -1817,6 +1998,15 @@ msgstr ""
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn\n"
"#Dood van Owaec\n"
"#Dood van Konrad\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Overwinning:\n"
"@Overleef de nacht\n"
"Nederlaag:\n"
"#Dood van Gweddry\n"
"#Dood van Dacyn\n"
"#Dood van Owaec\n"
"#Dood van Konrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:236

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Dutch translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Dutch translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -16,10 +23,23 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4
msgid "Lizard Beach"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-11 23:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-12 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,89 +16,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/game.cfg:257
#, fuzzy
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "De Kroonprins"
#: data/game.cfg:261
#, fuzzy
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Strijder,(gemakkelijk);*&elvish-hero.png,Held;&elvish-"
"champion.png,Kampioen,(moeilijk)"
#: data/game.cfg:267
#, fuzzy
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "The Dark Hordes"
#: data/game.cfg:271
#, fuzzy
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-initiate.png,Leerling,(gemakkelijk);*&undead-necromancer.png,Meester;"
"&undead-lich.png,Meester der Duisternis,(moeilijk)"
#: data/game.cfg:276
#, fuzzy
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Son of the Black Eye"
#: data/game.cfg:280
#, fuzzy
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
#: data/game.cfg:286
#, fuzzy
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "De Oosterse Invasie (beta)"
#: data/game.cfg:290
#, fuzzy
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
"&human-spearman.png,Speerman,(gemakkelijk);*&human-swordman.png,"
"Zwaardvechter;&human-royalguard.png,Koninklijke Garde,(moeilijk)"
#: data/game.cfg:296
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/game.cfg:300
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
#: data/game.cfg:370
#: data/game.cfg:319
msgid "loyal"
msgstr ""
#: data/game.cfg:378
#: data/game.cfg:327
msgid "strong"
msgstr ""
#: data/game.cfg:393
#: data/game.cfg:342
msgid "quick"
msgstr ""
#: data/game.cfg:407
#: data/game.cfg:356
msgid "intelligent"
msgstr ""
#: data/game.cfg:416
#: data/game.cfg:365
msgid "resilient"
msgstr ""
@ -3938,6 +3872,13 @@ msgstr "Oude Ent"
msgid "Elvish Archer"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:97
msgid ""
"Elvish Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
"range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these Archers "
"make up a large portion of the Elvish military."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
#, fuzzy
msgid "Elvish Avenger"
@ -3949,6 +3890,14 @@ msgstr "Elvenwreker"
msgid "ambush"
msgstr "hinderlaag"
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:20 data/units/Elvish_Avenger.cfg:93
msgid ""
"Elvish Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all "
"forms of combat. Avengers are considered the best of all woodsmen in "
"Wesnoth, and can ambush their foes in the forest, because they cannot be "
"seen in the woods until just after they have attacked."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Captain"
@ -4087,6 +4036,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Marksman"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:18 data/units/Elvish_Marksman.cfg:96
msgid ""
"Elvish Marksman are expert in use of the bow. Their skill guarantees them a "
"60% chance to hit enemies, even those hidden in difficult terrain. This "
"great skill with the bow compensates for their lack of skill in melee combat "
"and lesser speed."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
@ -4139,6 +4096,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Ranger"
msgstr "Elvish Ranger"
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:18 data/units/Elvish_Ranger.cfg:95
msgid ""
"Elvish Rangers are quick and powerful. Skilled in both short- and long-range "
"combat, Rangers are truly all-round fighters. The best of all woodsmen, "
"Rangers cannot be seen by enemies while they are in forest, unless they have "
"just made an attack, or there are enemies adjacent to them."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Rider"
@ -4198,6 +4163,14 @@ msgstr "omwortel"
msgid "Elvish Sharpshooter"
msgstr "Sherpschutter"
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:18 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:97
msgid ""
"The most elite archers in all of Wesnoth, Elvish Sharpshooters are "
"incredibly accurate, guaranteed a 60% chance to hit when attacking, even "
"when firing very quickly. Sharpshooters are excellent at picking off "
"entrenched enemies."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Shyde"
@ -6243,11 +6216,11 @@ msgstr ""
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:924
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:931
msgid "Campaign"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:971
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:978
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
@ -6267,7 +6240,7 @@ msgstr ""
msgid "Scenario Start"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:947
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:954
msgid "Difficulty"
msgstr ""
@ -6362,90 +6335,90 @@ msgstr ""
msgid "Vera.ttf"
msgstr ""
#: src/game.cpp:136
#: src/game.cpp:137
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1391
#: src/game.cpp:138 src/game.cpp:200 src/playturn.cpp:1391
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1408
#: src/game.cpp:146 src/game.cpp:207 src/playturn.cpp:1408
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
#: src/game.cpp:198
#: src/game.cpp:199
msgid "Do you want to save your game?"
msgstr ""
#: src/game.cpp:581
#: src/game.cpp:587
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
#: src/game.cpp:801 src/multiplayer_connect.cpp:104
#: src/game.cpp:807 src/multiplayer_connect.cpp:104
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
#: src/game.cpp:812 src/game.cpp:817 src/playlevel.cpp:533
#: src/game.cpp:818 src/game.cpp:823 src/playlevel.cpp:533
#: src/playlevel.cpp:747
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
#: src/game.cpp:917
#: src/game.cpp:924
msgid "There are no campaigns available"
msgstr ""
#: src/game.cpp:925
#: src/game.cpp:932
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr ""
#: src/game.cpp:948
#: src/game.cpp:955
msgid "Select difficulty level:"
msgstr ""
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Join Official Server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:967 src/multiplayer_lobby.cpp:157
#: src/game.cpp:974 src/multiplayer_lobby.cpp:157
msgid "Join Game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:967
#: src/game.cpp:974
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host Multiplayer Game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host a game without using a server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:971 src/multiplayer_client.cpp:269
#: src/game.cpp:978 src/multiplayer_client.cpp:269
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1051
#: src/game.cpp:1058
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1052
#: src/game.cpp:1059
msgid "Choose your preferred language"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1137
#: src/game.cpp:1144
msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1139
#: src/game.cpp:1146
msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
msgstr ""
@ -7571,6 +7544,54 @@ msgstr ""
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Heir to the Throne"
#~ msgstr "De Kroonprins"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
#~ "champion.png,Champion,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&elvish-fighter.png,Strijder,(gemakkelijk);*&elvish-hero.png,Held;&elvish-"
#~ "champion.png,Kampioen,(moeilijk)"
#, fuzzy
#~ msgid "The Dark Hordes"
#~ msgstr "The Dark Hordes"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
#~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&undead-initiate.png,Leerling,(gemakkelijk);*&undead-necromancer.png,"
#~ "Meester;&undead-lich.png,Meester der Duisternis,(moeilijk)"
#, fuzzy
#~ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
#~ msgstr "Son of the Black Eye"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
#~ "warlord.png,Warlord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
#~ "warlord.png,Warlord,(hardest)"
#, fuzzy
#~ msgid "The Eastern Invasion"
#~ msgstr "De Oosterse Invasie (beta)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&human-spearman.png,Speerman,(gemakkelijk);*&human-swordman.png,"
#~ "Zwaardvechter;&human-royalguard.png,Koninklijke Garde,(moeilijk)"
#, fuzzy
#~ msgid "Captured"
#~ msgstr "Gevangen"

View File

@ -3,17 +3,30 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 18:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:5
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Den østlige invasjon"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:9
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:4
msgid "Approaching Weldyn"

View File

@ -3,27 +3,32 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 19:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:6
msgid "Heir to the Throne"
msgstr ""
msgstr "Tronarvingen"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Kriger,(lettest);*&elvish-hero.png,Helt;&elvish-champion."
"png,Kampmester,(svært vanskelig)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:5
msgid "A Choice Must Be Made"
@ -241,7 +246,6 @@ msgstr ""
"forbi de vandødes hær ligger Fryktens Sump."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:4
#, fuzzy
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Kampen om Wesnoth"
@ -2565,7 +2569,6 @@ msgstr ""
"Ja visst. Vi vil eskortere dere til hovedstaden vår, hvor vi skal holde Råd."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:4
#, fuzzy
msgid "The Isle of Anduin"
msgstr "Øya Anduin"

View File

@ -3,17 +3,32 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 21:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Den Sorte Øyes sønn (kapittel I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Fotsoldat,(lettest);*&orcish-warrior.png,Kriger;&orcish-"
"warlord.png,Krigsherre,(vanskeligst)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"

View File

@ -3,17 +3,32 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 18:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:6
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Mørkets Horder"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-initiate.png,Innvidd,(lettest);*&undead-necromancer.png,Mørkemester;"
"&undead-lich.png,Mørkets Herre,(vanskeligst)"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"

View File

@ -3,17 +3,30 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 18:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "Wesnoths Opprinnelse"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4
msgid "Lizard Beach"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-11 23:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-12 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,79 +15,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/game.cfg:257
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Tronarvingen"
#: data/game.cfg:261
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Kriger,(lettest);*&elvish-hero.png,Helt;&elvish-champion."
"png,Kampmester,(svært vanskelig)"
#: data/game.cfg:267
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Mørkets Horder"
#: data/game.cfg:271
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-initiate.png,Innvidd,(lettest);*&undead-necromancer.png,Mørkemester;"
"&undead-lich.png,Mørkets Herre,(vanskeligst)"
#: data/game.cfg:276
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Den Sorte Øyes sønn (kapittel I)"
#: data/game.cfg:280
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Fotsoldat,(lettest);*&orcish-warrior.png,Kriger;&orcish-"
"warlord.png,Krigsherre,(vanskeligst)"
#: data/game.cfg:286
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Den østlige invasjon"
#: data/game.cfg:290
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
#: data/game.cfg:296
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "Wesnoths Opprinnelse"
#: data/game.cfg:300
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
#: data/game.cfg:370
#: data/game.cfg:319
msgid "loyal"
msgstr "Lojal"
#: data/game.cfg:378
#: data/game.cfg:327
msgid "strong"
msgstr "Sterk"
#: data/game.cfg:393
#: data/game.cfg:342
msgid "quick"
msgstr "Kjapp"
#: data/game.cfg:407
#: data/game.cfg:356
msgid "intelligent"
msgstr "Intelligent"
#: data/game.cfg:416
#: data/game.cfg:365
msgid "resilient"
msgstr "Motstandsdyktig"
@ -3615,6 +3559,13 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Archer"
msgstr "Alvisk Bueskytter"
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:97
msgid ""
"Elvish Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
"range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these Archers "
"make up a large portion of the Elvish military."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
msgid "Elvish Avenger"
msgstr "Alvisk Hevner"
@ -3624,6 +3575,14 @@ msgstr "Alvisk Hevner"
msgid "ambush"
msgstr "bakhold"
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:20 data/units/Elvish_Avenger.cfg:93
msgid ""
"Elvish Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all "
"forms of combat. Avengers are considered the best of all woodsmen in "
"Wesnoth, and can ambush their foes in the forest, because they cannot be "
"seen in the woods until just after they have attacked."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
msgid "Elvish Captain"
msgstr "Alvisk Kaptein"
@ -3747,6 +3706,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Marksman"
msgstr "Alvisk Jeger"
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:18 data/units/Elvish_Marksman.cfg:96
msgid ""
"Elvish Marksman are expert in use of the bow. Their skill guarantees them a "
"60% chance to hit enemies, even those hidden in difficult terrain. This "
"great skill with the bow compensates for their lack of skill in melee combat "
"and lesser speed."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
@ -3793,6 +3760,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Ranger"
msgstr "Alvisk Skogvokter"
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:18 data/units/Elvish_Ranger.cfg:95
msgid ""
"Elvish Rangers are quick and powerful. Skilled in both short- and long-range "
"combat, Rangers are truly all-round fighters. The best of all woodsmen, "
"Rangers cannot be seen by enemies while they are in forest, unless they have "
"just made an attack, or there are enemies adjacent to them."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
msgid "Elvish Rider"
msgstr "Alvisk Rytter"
@ -3843,6 +3818,14 @@ msgstr "innfiltre"
msgid "Elvish Sharpshooter"
msgstr "Alvisk Skarpskytter"
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:18 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:97
msgid ""
"The most elite archers in all of Wesnoth, Elvish Sharpshooters are "
"incredibly accurate, guaranteed a 60% chance to hit when attacking, even "
"when firing very quickly. Sharpshooters are excellent at picking off "
"entrenched enemies."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
msgid "Elvish Shyde"
msgstr "Alvisk Sidhe"
@ -5699,11 +5682,11 @@ msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Ugydig)"
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:924
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:931
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanje"
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:971
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:978
msgid "Multiplayer"
msgstr "Flerspiller"
@ -5723,7 +5706,7 @@ msgstr "Runde"
msgid "Scenario Start"
msgstr "Scenariestart"
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:947
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:954
msgid "Difficulty"
msgstr "Vanskelighet"
@ -5824,27 +5807,27 @@ msgstr "usynlig"
msgid "Vera.ttf"
msgstr "Vera.ttf"
#: src/game.cpp:136
#: src/game.cpp:137
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "Vil du lagre hendelsene som skjedde i dette scenariet?"
#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1391
#: src/game.cpp:138 src/game.cpp:200 src/playturn.cpp:1391
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1408
#: src/game.cpp:146 src/game.cpp:207 src/playturn.cpp:1408
msgid "The game could not be saved"
msgstr "Spillet kunne ikke lagres"
#: src/game.cpp:198
#: src/game.cpp:199
msgid "Do you want to save your game?"
msgstr "Vil du lagre dette spillet?"
#: src/game.cpp:581
#: src/game.cpp:587
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Kampen om Wesnoth"
#: src/game.cpp:801 src/multiplayer_connect.cpp:104
#: src/game.cpp:807 src/multiplayer_connect.cpp:104
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@ -5852,64 +5835,64 @@ msgstr ""
"Dette lagrede spillet er fra en annen versjon. Vil du prøve å laste det inn "
"likevel?"
#: src/game.cpp:812 src/game.cpp:817 src/playlevel.cpp:533
#: src/game.cpp:818 src/game.cpp:823 src/playlevel.cpp:533
#: src/playlevel.cpp:747
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Det er noe galt med filen du prøvde å laste"
#: src/game.cpp:917
#: src/game.cpp:924
msgid "There are no campaigns available"
msgstr "Det er ingen kampanjer tilgjengelig"
#: src/game.cpp:925
#: src/game.cpp:932
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr "Velg hvilken kampanje du vil spille:"
#: src/game.cpp:948
#: src/game.cpp:955
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Velg vanskelighetsgrad:"
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Join Official Server"
msgstr "Koble til offisiell vert"
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Koble til den offisielle Wesnoth-flerspillerverten"
#: src/game.cpp:967 src/multiplayer_lobby.cpp:157
#: src/game.cpp:974 src/multiplayer_lobby.cpp:157
msgid "Join Game"
msgstr "Bli med i spill"
#: src/game.cpp:967
#: src/game.cpp:974
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr "Koble opp til en vertsmaskin eller annet spill"
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host Multiplayer Game"
msgstr "Vert for flerspiller"
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host a game without using a server"
msgstr "Vær vert for et spill uten server"
#: src/game.cpp:971 src/multiplayer_client.cpp:269
#: src/game.cpp:978 src/multiplayer_client.cpp:269
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
#: src/game.cpp:1051
#: src/game.cpp:1058
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/game.cpp:1052
#: src/game.cpp:1059
msgid "Choose your preferred language"
msgstr "Velg språket du foretrekker"
#: src/game.cpp:1137
#: src/game.cpp:1144
msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
msgstr "Kunne ikke sette opp video. Lukker. \n"
#: src/game.cpp:1139
#: src/game.cpp:1146
msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
msgstr "Kunne ikke sette opp skrifttyper. Lukker. \n"
@ -7066,3 +7049,39 @@ msgstr "Slett fil"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Filsletting slo feil."
#~ msgid "Heir to the Throne"
#~ msgstr "Tronarvingen"
#~ msgid ""
#~ "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
#~ "champion.png,Champion,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&elvish-fighter.png,Kriger,(lettest);*&elvish-hero.png,Helt;&elvish-"
#~ "champion.png,Kampmester,(svært vanskelig)"
#~ msgid "The Dark Hordes"
#~ msgstr "Mørkets Horder"
#~ msgid ""
#~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
#~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&undead-initiate.png,Innvidd,(lettest);*&undead-necromancer.png,"
#~ "Mørkemester;&undead-lich.png,Mørkets Herre,(vanskeligst)"
#~ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
#~ msgstr "Den Sorte Øyes sønn (kapittel I)"
#~ msgid ""
#~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
#~ "warlord.png,Warlord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&orcish-grunt.png,Fotsoldat,(lettest);*&orcish-warrior.png,Kriger;&orcish-"
#~ "warlord.png,Krigsherre,(vanskeligst)"
#~ msgid "The Eastern Invasion"
#~ msgstr "Den østlige invasjon"
#~ msgid "The Rise of Wesnoth"
#~ msgstr "Wesnoths Opprinnelse"

View File

@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Polish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Polish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -16,12 +23,26 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:5
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:9
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:4
msgid "Approaching Weldyn"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Polish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Polish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -16,12 +23,26 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4
msgid "Lizard Beach"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-11 23:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-12 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,85 +17,23 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/game.cfg:257
#, fuzzy
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Następca Tronu"
#: data/game.cfg:261
#, fuzzy
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
#: data/game.cfg:267
#, fuzzy
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "The Dark Hordes"
#: data/game.cfg:271
#, fuzzy
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
#: data/game.cfg:276
#, fuzzy
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Son of the Black Eye"
#: data/game.cfg:280
#, fuzzy
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
#: data/game.cfg:286
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/game.cfg:290
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
#: data/game.cfg:296
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/game.cfg:300
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
#: data/game.cfg:370
#: data/game.cfg:319
msgid "loyal"
msgstr ""
#: data/game.cfg:378
#: data/game.cfg:327
msgid "strong"
msgstr ""
#: data/game.cfg:393
#: data/game.cfg:342
msgid "quick"
msgstr ""
#: data/game.cfg:407
#: data/game.cfg:356
msgid "intelligent"
msgstr ""
#: data/game.cfg:416
#: data/game.cfg:365
msgid "resilient"
msgstr ""
@ -3670,6 +3608,13 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Archer"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:97
msgid ""
"Elvish Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
"range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these Archers "
"make up a large portion of the Elvish military."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
#, fuzzy
msgid "Elvish Avenger"
@ -3681,6 +3626,14 @@ msgstr "Elvish Avenger"
msgid "ambush"
msgstr "ambush"
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:20 data/units/Elvish_Avenger.cfg:93
msgid ""
"Elvish Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all "
"forms of combat. Avengers are considered the best of all woodsmen in "
"Wesnoth, and can ambush their foes in the forest, because they cannot be "
"seen in the woods until just after they have attacked."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Captain"
@ -3815,6 +3768,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Marksman"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:18 data/units/Elvish_Marksman.cfg:96
msgid ""
"Elvish Marksman are expert in use of the bow. Their skill guarantees them a "
"60% chance to hit enemies, even those hidden in difficult terrain. This "
"great skill with the bow compensates for their lack of skill in melee combat "
"and lesser speed."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
@ -3868,6 +3829,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Ranger"
msgstr "Elvish Ranger"
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:18 data/units/Elvish_Ranger.cfg:95
msgid ""
"Elvish Rangers are quick and powerful. Skilled in both short- and long-range "
"combat, Rangers are truly all-round fighters. The best of all woodsmen, "
"Rangers cannot be seen by enemies while they are in forest, unless they have "
"just made an attack, or there are enemies adjacent to them."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Rider"
@ -3927,6 +3896,14 @@ msgstr "oplątanie"
msgid "Elvish Sharpshooter"
msgstr "Elvish Sharpshooter"
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:18 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:97
msgid ""
"The most elite archers in all of Wesnoth, Elvish Sharpshooters are "
"incredibly accurate, guaranteed a 60% chance to hit when attacking, even "
"when firing very quickly. Sharpshooters are excellent at picking off "
"entrenched enemies."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Shyde"
@ -5935,11 +5912,11 @@ msgstr ""
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:924
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:931
msgid "Campaign"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:971
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:978
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
@ -5959,7 +5936,7 @@ msgstr ""
msgid "Scenario Start"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:947
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:954
msgid "Difficulty"
msgstr ""
@ -6054,90 +6031,90 @@ msgstr ""
msgid "Vera.ttf"
msgstr ""
#: src/game.cpp:136
#: src/game.cpp:137
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1391
#: src/game.cpp:138 src/game.cpp:200 src/playturn.cpp:1391
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1408
#: src/game.cpp:146 src/game.cpp:207 src/playturn.cpp:1408
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
#: src/game.cpp:198
#: src/game.cpp:199
msgid "Do you want to save your game?"
msgstr ""
#: src/game.cpp:581
#: src/game.cpp:587
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
#: src/game.cpp:801 src/multiplayer_connect.cpp:104
#: src/game.cpp:807 src/multiplayer_connect.cpp:104
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
#: src/game.cpp:812 src/game.cpp:817 src/playlevel.cpp:533
#: src/game.cpp:818 src/game.cpp:823 src/playlevel.cpp:533
#: src/playlevel.cpp:747
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
#: src/game.cpp:917
#: src/game.cpp:924
msgid "There are no campaigns available"
msgstr ""
#: src/game.cpp:925
#: src/game.cpp:932
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr ""
#: src/game.cpp:948
#: src/game.cpp:955
msgid "Select difficulty level:"
msgstr ""
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Join Official Server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:967 src/multiplayer_lobby.cpp:157
#: src/game.cpp:974 src/multiplayer_lobby.cpp:157
msgid "Join Game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:967
#: src/game.cpp:974
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host Multiplayer Game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host a game without using a server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:971 src/multiplayer_client.cpp:269
#: src/game.cpp:978 src/multiplayer_client.cpp:269
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1051
#: src/game.cpp:1058
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1052
#: src/game.cpp:1059
msgid "Choose your preferred language"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1137
#: src/game.cpp:1144
msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1139
#: src/game.cpp:1146
msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
msgstr ""
@ -7263,6 +7240,42 @@ msgstr ""
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Heir to the Throne"
#~ msgstr "Następca Tronu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
#~ "champion.png,Champion,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
#~ "champion.png,Champion,(hardest)"
#, fuzzy
#~ msgid "The Dark Hordes"
#~ msgstr "The Dark Hordes"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
#~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
#~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
#, fuzzy
#~ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
#~ msgstr "Son of the Black Eye"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
#~ "warlord.png,Warlord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
#~ "warlord.png,Warlord,(hardest)"
#, fuzzy
#~ msgid "A Choice Must Be Made"
#~ msgstr "A Choice Must Be Made"

View File

@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Portuguese translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Portuguese translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -10,16 +17,31 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:5
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "A Invasão Oriental"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:9
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
"&human-spearman.png,Lanceiro,(fácil);*&human-swordman.png,Espadachim;&human-"
"royalguard.png,Guarda Real,(difícil)"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:4
msgid "Approaching Weldyn"
@ -251,7 +273,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:393
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:235
msgid "Holy Water"
msgstr ""
msgstr "Água Benta"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:167

View File

@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Portuguese translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Portuguese translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -10,24 +17,42 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:6
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Herdeiro do Trono"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Guerreiro,(fácil);*&elvish-hero.png,Herói;&elvish-"
"champion.png,Campeão,(difícil)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:5
#, fuzzy
msgid "A Choice Must Be Made"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"É preciso escolher"
"É preciso escolher\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"É preciso escolher"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:25
#, fuzzy
@ -41,6 +66,7 @@ msgid ""
"#Death of Li'sar\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -50,6 +76,15 @@ msgstr ""
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Li'sar\n"
"#Morte de Kalenz\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Defeat either of the enemy leaders\n"
"Derrota\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Li'sar\n"
"#Morte de Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:115
@ -277,9 +312,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The Bay of Pearls"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A Baía das Perolas"
"A Baía das Perolas\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A Baía das Perolas"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:26
#, fuzzy
@ -292,6 +330,7 @@ msgid ""
"#Death of Konrad\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -300,6 +339,14 @@ msgstr ""
"@Derrotar no mínimo um líder inimigo e resitir até o fim dos turnos.\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Fim dos turnos\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Derrotar ambos os líderes inimigos\n"
"@Derrotar no mínimo um líder inimigo e resitir até o fim dos turnos.\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Fim dos turnos"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:98
@ -530,8 +577,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Blackwater Port"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Porto Blackwater\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Porto Blackwater"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:28
@ -546,6 +596,7 @@ msgid ""
"#Death of Delfador\n"
"#Death of Sir Kaylan"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -555,6 +606,15 @@ msgstr ""
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Seimus\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Derrotar líder inimigo\n"
"@Resistir ate o fim dos turnos.\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Seimus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:104
@ -681,8 +741,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Crossroads"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Cruzamento\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Cruzamento"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:16
@ -696,6 +759,7 @@ msgid ""
"#Death of Delfador\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -704,6 +768,14 @@ msgstr ""
"Derrota\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Derrotar ambos os líderes inimigos.\n"
"Derrota\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
@ -738,9 +810,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The Dwarven Doors"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"As Portas dos Anões"
"As Portas dos Anões\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"As Portas dos Anões"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:27
#, fuzzy
@ -753,6 +828,7 @@ msgid ""
"#Death of Delfador\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -761,6 +837,14 @@ msgstr ""
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Mover Konrad ate a entrado do Reino dos Anões.\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:138
@ -1168,8 +1252,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The Elves Besieged"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Os Elfos Sitiados\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Os Elfos Sitiados"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:26
@ -1183,6 +1270,7 @@ msgid ""
"#Death of Delfador\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -1191,6 +1279,14 @@ msgstr ""
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Fim dos turnos\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Mover Konrad ate o sinal no norte-oeste\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Fim dos turnos"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
@ -1391,8 +1487,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The Ford of Abez"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"O Vau de Abez\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"O Vau de Abez"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:27
@ -1406,6 +1505,7 @@ msgid ""
"#Death of Delfador\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -1414,6 +1514,14 @@ msgstr ""
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Mover Konrad até o lado norte do rio.\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
@ -1576,8 +1684,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Gryphon Mountain"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Montanha dos Grifos\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Montanha dos Grifos"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:25
@ -1591,11 +1702,16 @@ msgid ""
"#Death of Delfador\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Derrotar ambos os líderes inimigos"
"@Derrotar ambos os líderes inimigos\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Derrotar ambos os líderes inimigos"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
@ -1677,9 +1793,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Hasty Alliance"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Alliança apressada"
"Alliança apressada\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Alliança apressada"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:21
#, fuzzy
@ -1693,6 +1812,7 @@ msgid ""
"#Death of Kalenz\n"
"#Death of Li'sar"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -1702,6 +1822,15 @@ msgstr ""
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz\n"
"#Morte de Li'sar\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Derrotar líder inimigo\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz\n"
"#Morte de Li'sar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:85
@ -2093,12 +2222,8 @@ msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:4
#, fuzzy
msgid "The Isle of Anduin"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A Ilha de Anduin"
msgstr "A Ilha de Anduin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:32
#, fuzzy
@ -2111,6 +2236,7 @@ msgid ""
"#Death of Delfador\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -2119,6 +2245,14 @@ msgstr ""
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Fim dos turnos\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Derrotar líder inimigo\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Fim dos turnos"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:87
@ -2216,9 +2350,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Isle of the Damned"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A Ilha do Amaldiçoado"
"A Ilha do Amaldiçoado\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A Ilha do Amaldiçoado"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:23
#, fuzzy
@ -2230,6 +2367,7 @@ msgid ""
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -2237,6 +2375,13 @@ msgstr ""
"@Derrotar ambos os líderes inimigos\n"
"@Resistir ate o fim dos turnos\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Derrotar ambos os líderes inimigos\n"
"@Resistir ate o fim dos turnos\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:93
@ -2345,8 +2490,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Mountain Pass"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Passagem na Montanha\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Passagem na Montanha"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:28
@ -2361,6 +2509,7 @@ msgid ""
"#Death of Delfador\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -2369,6 +2518,14 @@ msgstr ""
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Mover Konrad ate o fim da estrada\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:105
@ -2455,9 +2612,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Muff Malal's Peninsula"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A Península de Muff Malal's"
"A Península de Muff Malal's\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A Península de Muff Malal's"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:24
#, fuzzy
@ -2469,6 +2629,7 @@ msgid ""
"#Death of Konrad\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -2476,6 +2637,13 @@ msgstr ""
"@Derrotar Muff Malal\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Fim dos turnos\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Derrotar Muff Malal\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Fim dos turnos"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:77
@ -2512,9 +2680,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Northern Winter"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Inverno Nórdico"
"Inverno Nórdico\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Inverno Nórdico"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:25
#, fuzzy
@ -2528,6 +2699,7 @@ msgid ""
"#Death of Kalenz\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -2537,6 +2709,15 @@ msgstr ""
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz\n"
"#Fim dos turnos\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Derrotar líder inimigo\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz\n"
"#Fim dos turnos"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
@ -2609,8 +2790,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Plunging into the Darkness"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Mergulho no Escuro\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Mergulho no Escuro"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:22
@ -2624,6 +2808,7 @@ msgid ""
"#Death of Delfador\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -2632,6 +2817,14 @@ msgstr ""
"Derrota\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Achar os Anões\n"
"Derrota\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:201
@ -2791,8 +2984,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A Princesa de Wesnoth\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A Princesa de Wesnoth"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
@ -2960,8 +3156,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The Sceptre of Fire"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"O Cetro de Fogo\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"O Cetro de Fogo"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:31
@ -2976,6 +3175,7 @@ msgid ""
"#Death of Kalenz\n"
"#Death of Li'sar"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -2985,6 +3185,15 @@ msgstr ""
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz\n"
"#Morte de Li'sar\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Capturar o Cetro de Fogo com Konrad ou Li'sar\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz\n"
"#Morte de Li'sar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:49
@ -2997,7 +3206,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:279
msgid "Sceptre of Fire"
msgstr ""
msgstr "Cetro de Fogo"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
msgid ""
@ -3005,12 +3214,17 @@ msgid ""
"Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot fireballs at enemies of the "
"bearer!"
msgstr ""
"Este cestro ancestral foi forjado pelos anões. Um símbolo da realeza de "
"Wesnoth, o cetro tem o poder de atirar bolas de fogo nos inimigos de seu "
"usuário!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:283
msgid ""
"This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
"possibly dare to take this!"
msgstr ""
"Este é o Cetro de Fogo. Apenas um verdadeiro herdeiro do trono tem o direito "
"de tocá-lo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:307
msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
@ -3053,9 +3267,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Snow Plains"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"As Planícies de Neve"
"As Planícies de Neve\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"As Planícies de Neve"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:26
#, fuzzy
@ -3069,6 +3286,7 @@ msgid ""
"#Death of Li'sar\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -3078,6 +3296,15 @@ msgstr ""
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Li'sar\n"
"#Morte de Kalenz\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Derrotar líder inimigo\n"
"Derrota\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Li'sar\n"
"#Morte de Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:79
@ -3096,9 +3323,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Swamp Of Dread"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Pântano do Medo"
"Pântano do Medo\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Pântano do Medo"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:26
#, fuzzy
@ -3112,6 +3342,7 @@ msgid ""
"#Death of Li'sar\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -3121,6 +3352,15 @@ msgstr ""
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Li'sar\n"
"#Morte de Kalenz\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Derrotar todos os líderes inimigos\n"
"Derrota\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Li'sar\n"
"#Morte de Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:133
@ -3139,8 +3379,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The Lost General"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"O General Perdido\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"O General Perdido"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:22
@ -3154,6 +3397,7 @@ msgid ""
"#Death of Delfador\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -3162,6 +3406,14 @@ msgstr ""
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Derrotar todos os líderes inimigos\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:105
@ -3267,8 +3519,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The Siege of Elensefar"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"O cerco de Elensefar\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"O cerco de Elensefar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:24
@ -3281,6 +3536,7 @@ msgid ""
"#Death of Konrad\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -3288,6 +3544,13 @@ msgstr ""
"@Derrotar ambos os líderes inimigos.\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Fim dos turnos\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Derrotar ambos os líderes inimigos.\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Fim dos turnos"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:112
@ -3465,9 +3728,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"O Vale da Morte - A vingança da Princesa"
"O Vale da Morte - A vingança da Princesa\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"O Vale da Morte - A vingança da Princesa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:25
#, fuzzy
@ -3480,6 +3746,7 @@ msgid ""
"#Death of Delfador\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -3488,6 +3755,14 @@ msgstr ""
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Sobreviver dois dias.\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Konrad\n"
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
@ -3767,9 +4042,13 @@ msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"No vigésimo sétimo ano de Garard II, rei de Wesnoth, o reino estava "
"mergulhado numa amarga guerra com os povos do norte.\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"No vigésimo sétimo ano de Garard II, rei de Wesnoth, o reino estava "
"mergulhado numa amarga guerra com os povos do norte."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
@ -3779,11 +4058,17 @@ msgid ""
"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"O hoste nordista montou um campo em Galcadar, perto do vau de Abez, e o rei "
"dirigiu suas tropas para encontrar o inimigo. Dividindo seu excército em "
"duas metades, ele liderou uma delas e o seu filho, o príncipe Eldred, a "
"outra.\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"O hoste nordista montou um campo em Galcadar, perto do vau de Abez, e o rei "
"dirigiu suas tropas para encontrar o inimigo. Dividindo seu excército em "
"duas metades, ele liderou uma delas e o seu filho, o príncipe Eldred, a "
"outra."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
@ -3794,12 +4079,19 @@ msgid ""
"the heat of battle, Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Eldred era um guerreiro valente e corajoso e que podia dirigir bem seus "
"soldados.Desafortunadamente para Garard, ele era tambem ambicioso...e "
"traiçoeiro.No meio da bataIha, os homens de Eldred se revoltaram contra o "
"rei. Garard foi morto na batalha desse dia, junto com seu irmão e todos os "
"seus filhos, menos Eldred.\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Eldred era um guerreiro valente e corajoso e que podia dirigir bem seus "
"soldados.Desafortunadamente para Garard, ele era tambem ambicioso...e "
"traiçoeiro.No meio da bataIha, os homens de Eldred se revoltaram contra o "
"rei. Garard foi morto na batalha desse dia, junto com seu irmão e todos os "
"seus filhos, menos Eldred."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
@ -3809,10 +4101,15 @@ msgid ""
"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
"for power far better than her husband's had."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A rainha de Garard, Asheviere, ficou alegre, tendo assistido a batalha de "
"uma colina vizinha. Com certeza, o filho dela iria governar de um jeito que "
"satisfaria melhor o desejo de poder dela do que o marido.\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A rainha de Garard, Asheviere, ficou alegre, tendo assistido a batalha de "
"uma colina vizinha. Com certeza, o filho dela iria governar de um jeito que "
"satisfaria melhor o desejo de poder dela do que o marido."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
@ -3821,10 +4118,15 @@ msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"O rei do norte, rapidamente, aceitou fazer as pazes com Eldred, em troca de "
"um tributo. Eldred se proclamou rei e dirigiu seu excército de volta a "
"Weldyn.\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"O rei do norte, rapidamente, aceitou fazer as pazes com Eldred, em troca de "
"um tributo. Eldred se proclamou rei e dirigiu seu excército de volta a "
"Weldyn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
@ -3834,10 +4136,15 @@ msgid ""
"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
"Eldred and avenge the king's death."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Mas o arqui-mago de Garard, Delfador, escapou da batalha e galopando, chegou "
"em Weldyn antes de Eldred. Ele juntou uma força de legalistas para combater "
"Eldred e vingar a morte do rei.\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Mas o arqui-mago de Garard, Delfador, escapou da batalha e galopando, chegou "
"em Weldyn antes de Eldred. Ele juntou uma força de legalistas para combater "
"Eldred e vingar a morte do rei."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
@ -3847,11 +4154,16 @@ msgid ""
"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
"head should be severed from his shoulders.'"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Eldred entrou na batalha tendo na cabeça esse conselho da sua mãe:não lute "
"com ninguem, nem grande nem pequeno, que não seja o mago, cuja cabeça deve "
"ser cortada."
"ser cortada.\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Eldred entrou na batalha tendo na cabeça esse conselho da sua mãe:não "
"lute com ninguem, nem grande nem pequeno, que não seja o mago, cuja cabeça "
"deve ser cortada."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
#, fuzzy
@ -3859,10 +4171,15 @@ msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Eldred, de fato, encontrou Delfador frente-a-frente na batalha. A espada "
"confrontou o bastão. O velho mago sábio contra o jovem e forte guerreiro "
"ousado.\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Eldred, de fato, encontrou Delfador frente-a-frente na batalha. A espada "
"confrontou o bastão. O velho mago sábio contra o jovem e forte guerreiro "
"ousado."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
@ -3871,10 +4188,14 @@ msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Os homens de Delfador perderam a batalha e fugiram, mas Asheviere achou o "
"corpo do filho espetado no chão pelo bastão de Delfador."
"corpo do filho espetado no chão pelo bastão de Delfador.\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Os homens de Delfador perderam a batalha e fugiram, mas Asheviere achou o "
"corpo do filho espetado no chão pelo bastão de Delfador."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
msgid ""

View File

@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Portuguese translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Portuguese translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -10,16 +17,31 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Filho do Olho Negro (primeiro capítulo)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Brutamontes,(fácil);*&orcish-warrior.png,Guerreiro;&orcish-"
"warlord.png,Líder da Tribo,(difícil)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"

View File

@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Portuguese translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Portuguese translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -10,16 +17,31 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:6
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "As Hordas da Escuridão"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-initiate.png,Aprendiz,(fácil);*&undead-necromancer.png,Mestre;"
"&undead-lich.png,Lorde da Escuridão,(difícil)"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
@ -57,9 +79,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Brother Against Brother"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Irmão contra Irmão"
"Irmão contra Irmão\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Irmão contra Irmão"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:31
#, fuzzy
@ -71,6 +96,7 @@ msgid ""
"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -78,6 +104,13 @@ msgstr ""
"@Derrotar o seu irmão Nati Ha'atel\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Gwiti Ha'atel\n"
"#Fim dos turnos\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Derrotar o seu irmão Nati Ha'atel\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Gwiti Ha'atel\n"
"#Fim dos turnos"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:69
@ -466,8 +499,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Mages and Elves"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Magos e Elfos\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Magos e Elfos"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:26
@ -481,6 +517,7 @@ msgid ""
"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@ -489,6 +526,14 @@ msgstr ""
"@Matar ambos os líderes inimigos\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Gwiti Ha'atel\n"
"#Fim dos turnos\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vitória:\n"
"@Mover Gwiti ate a Torre da Feitiçaria\n"
"@Matar ambos os líderes inimigos\n"
"Derrota:\n"
"#Morte de Gwiti Ha'atel\n"
"#Fim dos turnos"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:95
@ -560,8 +605,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The Skull of Agarash"
msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A Caveira de Agarash\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A Caveira de Agarash"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:11

View File

@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Portuguese translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Portuguese translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -10,16 +17,31 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "A Fundação de Wesnoth"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&noble-fighter.png,Soldado,(fácil);*&noble-commander.png,Comandante;&noble-"
"lord.png,Lorde,(difícil)"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4
msgid "Lizard Beach"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-11 23:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-12 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,83 +16,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/game.cfg:257
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Herdeiro do Trono"
#: data/game.cfg:261
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Guerreiro,(fácil);*&elvish-hero.png,Herói;&elvish-"
"champion.png,Campeão,(difícil)"
#: data/game.cfg:267
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "As Hordas da Escuridão"
#: data/game.cfg:271
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-initiate.png,Aprendiz,(fácil);*&undead-necromancer.png,Mestre;"
"&undead-lich.png,Lorde da Escuridão,(difícil)"
#: data/game.cfg:276
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Filho do Olho Negro (primeiro capítulo)"
#: data/game.cfg:280
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Brutamontes,(fácil);*&orcish-warrior.png,Guerreiro;&orcish-"
"warlord.png,Líder da Tribo,(difícil)"
#: data/game.cfg:286
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "A Invasão Oriental"
#: data/game.cfg:290
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
"&human-spearman.png,Lanceiro,(fácil);*&human-swordman.png,Espadachim;&human-"
"royalguard.png,Guarda Real,(difícil)"
#: data/game.cfg:296
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "A Fundação de Wesnoth"
#: data/game.cfg:300
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&noble-fighter.png,Soldado,(fácil);*&noble-commander.png,Comandante;&noble-"
"lord.png,Lorde,(difícil)"
#: data/game.cfg:370
#: data/game.cfg:319
msgid "loyal"
msgstr "fiel"
#: data/game.cfg:378
#: data/game.cfg:327
msgid "strong"
msgstr "forte"
#: data/game.cfg:393
#: data/game.cfg:342
msgid "quick"
msgstr "rápido"
#: data/game.cfg:407
#: data/game.cfg:356
msgid "intelligent"
msgstr "inteligente"
#: data/game.cfg:416
#: data/game.cfg:365
msgid "resilient"
msgstr "resistente"
@ -4121,6 +4061,13 @@ msgstr "Wose Ancião"
msgid "Elvish Archer"
msgstr "Arqueiro élfico"
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:97
msgid ""
"Elvish Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
"range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these Archers "
"make up a large portion of the Elvish military."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
msgid "Elvish Avenger"
msgstr "Vingador Elfo"
@ -4130,6 +4077,14 @@ msgstr "Vingador Elfo"
msgid "ambush"
msgstr "emboscada"
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:20 data/units/Elvish_Avenger.cfg:93
msgid ""
"Elvish Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all "
"forms of combat. Avengers are considered the best of all woodsmen in "
"Wesnoth, and can ambush their foes in the forest, because they cannot be "
"seen in the woods until just after they have attacked."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
msgid "Elvish Captain"
msgstr "Capitão élfico"
@ -4252,6 +4207,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Marksman"
msgstr "Atirador Elfo"
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:18 data/units/Elvish_Marksman.cfg:96
msgid ""
"Elvish Marksman are expert in use of the bow. Their skill guarantees them a "
"60% chance to hit enemies, even those hidden in difficult terrain. This "
"great skill with the bow compensates for their lack of skill in melee combat "
"and lesser speed."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
@ -4301,6 +4264,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Ranger"
msgstr "Mateiro Elfo"
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:18 data/units/Elvish_Ranger.cfg:95
msgid ""
"Elvish Rangers are quick and powerful. Skilled in both short- and long-range "
"combat, Rangers are truly all-round fighters. The best of all woodsmen, "
"Rangers cannot be seen by enemies while they are in forest, unless they have "
"just made an attack, or there are enemies adjacent to them."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
msgid "Elvish Rider"
msgstr "Elfo Montado"
@ -4354,6 +4325,14 @@ msgstr "amarrar"
msgid "Elvish Sharpshooter"
msgstr "Atirador de elite Elfo"
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:18 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:97
msgid ""
"The most elite archers in all of Wesnoth, Elvish Sharpshooters are "
"incredibly accurate, guaranteed a 60% chance to hit when attacking, even "
"when firing very quickly. Sharpshooters are excellent at picking off "
"entrenched enemies."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
msgid "Elvish Shyde"
msgstr "Shyde Élfico"
@ -5995,11 +5974,11 @@ msgstr ""
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:924
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:931
msgid "Campaign"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:971
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:978
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
@ -6019,7 +5998,7 @@ msgstr ""
msgid "Scenario Start"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:947
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:954
msgid "Difficulty"
msgstr ""
@ -6114,90 +6093,90 @@ msgstr ""
msgid "Vera.ttf"
msgstr ""
#: src/game.cpp:136
#: src/game.cpp:137
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1391
#: src/game.cpp:138 src/game.cpp:200 src/playturn.cpp:1391
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1408
#: src/game.cpp:146 src/game.cpp:207 src/playturn.cpp:1408
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
#: src/game.cpp:198
#: src/game.cpp:199
msgid "Do you want to save your game?"
msgstr ""
#: src/game.cpp:581
#: src/game.cpp:587
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
#: src/game.cpp:801 src/multiplayer_connect.cpp:104
#: src/game.cpp:807 src/multiplayer_connect.cpp:104
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
#: src/game.cpp:812 src/game.cpp:817 src/playlevel.cpp:533
#: src/game.cpp:818 src/game.cpp:823 src/playlevel.cpp:533
#: src/playlevel.cpp:747
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
#: src/game.cpp:917
#: src/game.cpp:924
msgid "There are no campaigns available"
msgstr ""
#: src/game.cpp:925
#: src/game.cpp:932
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr ""
#: src/game.cpp:948
#: src/game.cpp:955
msgid "Select difficulty level:"
msgstr ""
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Join Official Server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:967 src/multiplayer_lobby.cpp:157
#: src/game.cpp:974 src/multiplayer_lobby.cpp:157
msgid "Join Game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:967
#: src/game.cpp:974
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host Multiplayer Game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host a game without using a server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:971 src/multiplayer_client.cpp:269
#: src/game.cpp:978 src/multiplayer_client.cpp:269
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1051
#: src/game.cpp:1058
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1052
#: src/game.cpp:1059
msgid "Choose your preferred language"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1137
#: src/game.cpp:1144
msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1139
#: src/game.cpp:1146
msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
msgstr ""
@ -7323,6 +7302,56 @@ msgstr ""
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr ""
#~ msgid "Heir to the Throne"
#~ msgstr "Herdeiro do Trono"
#~ msgid ""
#~ "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
#~ "champion.png,Champion,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&elvish-fighter.png,Guerreiro,(fácil);*&elvish-hero.png,Herói;&elvish-"
#~ "champion.png,Campeão,(difícil)"
#~ msgid "The Dark Hordes"
#~ msgstr "As Hordas da Escuridão"
#~ msgid ""
#~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
#~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&undead-initiate.png,Aprendiz,(fácil);*&undead-necromancer.png,Mestre;"
#~ "&undead-lich.png,Lorde da Escuridão,(difícil)"
#~ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
#~ msgstr "Filho do Olho Negro (primeiro capítulo)"
#~ msgid ""
#~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
#~ "warlord.png,Warlord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&orcish-grunt.png,Brutamontes,(fácil);*&orcish-warrior.png,Guerreiro;"
#~ "&orcish-warlord.png,Líder da Tribo,(difícil)"
#~ msgid "The Eastern Invasion"
#~ msgstr "A Invasão Oriental"
#~ msgid ""
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&human-spearman.png,Lanceiro,(fácil);*&human-swordman.png,Espadachim;"
#~ "&human-royalguard.png,Guarda Real,(difícil)"
#~ msgid "The Rise of Wesnoth"
#~ msgstr "A Fundação de Wesnoth"
#~ msgid ""
#~ "&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;"
#~ "&noble-lord.png,Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&noble-fighter.png,Soldado,(fácil);*&noble-commander.png,Comandante;"
#~ "&noble-lord.png,Lorde,(difícil)"
#~ msgid "{END_MESSAGE}"
#~ msgstr "{END_MESSAGE}"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -16,9 +16,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:6
#, fuzzy
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Temné hordy"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
#, fuzzy
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-adept.png,Učeník,(ľahká);*&undead-necromancer.png,Majster;&undead-"
"lich.png,Temný pán,(ťažká)"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
#, fuzzy

View File

@ -1,3 +1,10 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@ -16,10 +23,23 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4
msgid "Lizard Beach"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-11 23:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-12 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,89 +16,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: data/game.cfg:257
#, fuzzy
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Dedič trónu"
#: data/game.cfg:261
#, fuzzy
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Vojak,(ľahká);*&elvish-hero.png,Hrdina;&elvish-champion."
"png,Šampión,(ťažká)"
#: data/game.cfg:267
#, fuzzy
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Temné hordy"
#: data/game.cfg:271
#, fuzzy
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-adept.png,Učeník,(ľahká);*&undead-necromancer.png,Majster;&undead-"
"lich.png,Temný pán,(ťažká)"
#: data/game.cfg:276
#, fuzzy
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Syn Čierneho Oka (Kapitola I)"
#: data/game.cfg:280
#, fuzzy
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Chrocht,(ľahká);*&orcish-warrior.png,Bojovník;&orcish-"
"warlord.png,Vojvoda,(ťažká)"
#: data/game.cfg:286
#, fuzzy
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invázia z východu"
#: data/game.cfg:290
#, fuzzy
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
"&human-spearman.png,Oštepník,(ľahká);*&human-swordman.png,Bojovník;&human-"
"royalguard.png,Kráľovský gardista,(ťažká)"
#: data/game.cfg:296
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/game.cfg:300
msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
#: data/game.cfg:370
#: data/game.cfg:319
msgid "loyal"
msgstr ""
#: data/game.cfg:378
#: data/game.cfg:327
msgid "strong"
msgstr ""
#: data/game.cfg:393
#: data/game.cfg:342
msgid "quick"
msgstr ""
#: data/game.cfg:407
#: data/game.cfg:356
msgid "intelligent"
msgstr ""
#: data/game.cfg:416
#: data/game.cfg:365
msgid "resilient"
msgstr ""
@ -3920,6 +3854,13 @@ msgstr "Starý lesný muž"
msgid "Elvish Archer"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:97
msgid ""
"Elvish Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
"range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these Archers "
"make up a large portion of the Elvish military."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
#, fuzzy
msgid "Elvish Avenger"
@ -3931,6 +3872,14 @@ msgstr "Elf pomstiteľ"
msgid "ambush"
msgstr "prepad"
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:20 data/units/Elvish_Avenger.cfg:93
msgid ""
"Elvish Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all "
"forms of combat. Avengers are considered the best of all woodsmen in "
"Wesnoth, and can ambush their foes in the forest, because they cannot be "
"seen in the woods until just after they have attacked."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Captain"
@ -4065,6 +4014,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Marksman"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:18 data/units/Elvish_Marksman.cfg:96
msgid ""
"Elvish Marksman are expert in use of the bow. Their skill guarantees them a "
"60% chance to hit enemies, even those hidden in difficult terrain. This "
"great skill with the bow compensates for their lack of skill in melee combat "
"and lesser speed."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
@ -4117,6 +4074,14 @@ msgstr ""
msgid "Elvish Ranger"
msgstr "Elf hraničiar"
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:18 data/units/Elvish_Ranger.cfg:95
msgid ""
"Elvish Rangers are quick and powerful. Skilled in both short- and long-range "
"combat, Rangers are truly all-round fighters. The best of all woodsmen, "
"Rangers cannot be seen by enemies while they are in forest, unless they have "
"just made an attack, or there are enemies adjacent to them."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Rider"
@ -4175,6 +4140,14 @@ msgstr "zamotanie"
msgid "Elvish Sharpshooter"
msgstr "Elf ostreľovač"
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:18 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:97
msgid ""
"The most elite archers in all of Wesnoth, Elvish Sharpshooters are "
"incredibly accurate, guaranteed a 60% chance to hit when attacking, even "
"when firing very quickly. Sharpshooters are excellent at picking off "
"entrenched enemies."
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Shyde"
@ -6184,11 +6157,11 @@ msgstr ""
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:924
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:931
msgid "Campaign"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:971
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:978
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
@ -6208,7 +6181,7 @@ msgstr ""
msgid "Scenario Start"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:947
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:954
msgid "Difficulty"
msgstr ""
@ -6303,90 +6276,90 @@ msgstr ""
msgid "Vera.ttf"
msgstr ""
#: src/game.cpp:136
#: src/game.cpp:137
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr ""
#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:199 src/playturn.cpp:1391
#: src/game.cpp:138 src/game.cpp:200 src/playturn.cpp:1391
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:206 src/playturn.cpp:1408
#: src/game.cpp:146 src/game.cpp:207 src/playturn.cpp:1408
msgid "The game could not be saved"
msgstr ""
#: src/game.cpp:198
#: src/game.cpp:199
msgid "Do you want to save your game?"
msgstr ""
#: src/game.cpp:581
#: src/game.cpp:587
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
#: src/game.cpp:801 src/multiplayer_connect.cpp:104
#: src/game.cpp:807 src/multiplayer_connect.cpp:104
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
#: src/game.cpp:812 src/game.cpp:817 src/playlevel.cpp:533
#: src/game.cpp:818 src/game.cpp:823 src/playlevel.cpp:533
#: src/playlevel.cpp:747
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr ""
#: src/game.cpp:917
#: src/game.cpp:924
msgid "There are no campaigns available"
msgstr ""
#: src/game.cpp:925
#: src/game.cpp:932
msgid "Choose the campaign you want to play:"
msgstr ""
#: src/game.cpp:948
#: src/game.cpp:955
msgid "Select difficulty level:"
msgstr ""
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Join Official Server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:966
#: src/game.cpp:973
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:967 src/multiplayer_lobby.cpp:157
#: src/game.cpp:974 src/multiplayer_lobby.cpp:157
msgid "Join Game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:967
#: src/game.cpp:974
msgid "Join a server or hosted game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host Multiplayer Game"
msgstr ""
#: src/game.cpp:968
#: src/game.cpp:975
msgid "Host a game without using a server"
msgstr ""
#: src/game.cpp:971 src/multiplayer_client.cpp:269
#: src/game.cpp:978 src/multiplayer_client.cpp:269
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1051
#: src/game.cpp:1058
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1052
#: src/game.cpp:1059
msgid "Choose your preferred language"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1137
#: src/game.cpp:1144
msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1139
#: src/game.cpp:1146
msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
msgstr ""
@ -7512,6 +7485,54 @@ msgstr ""
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Heir to the Throne"
#~ msgstr "Dedič trónu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
#~ "champion.png,Champion,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&elvish-fighter.png,Vojak,(ľahká);*&elvish-hero.png,Hrdina;&elvish-"
#~ "champion.png,Šampión,(ťažká)"
#, fuzzy
#~ msgid "The Dark Hordes"
#~ msgstr "Temné hordy"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
#~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&undead-adept.png,Učeník,(ľahká);*&undead-necromancer.png,Majster;&undead-"
#~ "lich.png,Temný pán,(ťažká)"
#, fuzzy
#~ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
#~ msgstr "Syn Čierneho Oka (Kapitola I)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
#~ "warlord.png,Warlord,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&orcish-grunt.png,Chrocht,(ľahká);*&orcish-warrior.png,Bojovník;&orcish-"
#~ "warlord.png,Vojvoda,(ťažká)"
#, fuzzy
#~ msgid "The Eastern Invasion"
#~ msgstr "Invázia z východu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
#~ msgstr ""
#~ "&human-spearman.png,Oštepník,(ľahká);*&human-swordman.png,Bojovník;&human-"
#~ "royalguard.png,Kráľovský gardista,(ťažká)"
#, fuzzy
#~ msgid "Captured"
#~ msgstr "V zajatí"

View File

@ -1,29 +1,36 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 16:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 16:15+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:5
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
msgstr "Invasion i Öst"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:9
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
"&human-spearman.png,Spjutbärare,(lätt);*&human-swordman.png,Svärdssoldat;"
"&human-royalguard.png,Kunglig Vakt,(svårt)"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:4
msgid "Approaching Weldyn"

View File

@ -1,29 +1,36 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 16:15+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:6
msgid "Heir to the Throne"
msgstr ""
msgstr "Tronarvingen"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
"&elvish-fighter.png,Krigare,(lätt);*&elvish-hero.png,Hjälte;&elvish-champion."
"png,Förkämpe,(svårt)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:5
msgid "A Choice Must Be Made"

View File

@ -1,29 +1,36 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 16:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 16:15+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr ""
msgstr "Svartögats son (kapitel I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
"&orcish-grunt.png,Fotsoldat,(lätt);*&orcish-warrior.png,Krigare;&orcish-"
"warlord.png,Krigsherre,(svårt)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"

View File

@ -1,29 +1,36 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 16:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 16:15+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:6
msgid "The Dark Hordes"
msgstr ""
msgstr "De mörka horderna"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&undead-adept.png,Lärling,(lätt);*&undead-necromancer.png,Mästare;&undead-"
"lich.png,Mörkrets Furste,(svårt)"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"

View File

@ -1,22 +1,26 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 17:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 16:15+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
#, fuzzy
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "Wesnoths uppgång"
@ -25,6 +29,8 @@ msgid ""
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
"&noble-fighter.png,Krigare,(lätt);*&noble-commander.png,Befälhavare;&noble-"
"lord.png,Furste,(svårt)"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4
msgid "Lizard Beach"