diff --git a/po/wesnoth-sotbe/tr.po b/po/wesnoth-sotbe/tr.po index d3e3eb9c876..01937cdb22f 100644 --- a/po/wesnoth-sotbe/tr.po +++ b/po/wesnoth-sotbe/tr.po @@ -1,11 +1,12 @@ +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n" +"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.2+cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-29 09:37+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-25 15:22+0200\n" +"Last-Translator: ihsan \n" +"Language-Team: none \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -13,39 +14,39 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5 msgid "Son of the Black Eye (chapter I)" -msgstr "" +msgstr "Karagözoğlu (Bölüm I)" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9 msgid "Grunt" -msgstr "" +msgstr "Izbandud" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9 msgid "(challenging)" -msgstr "" +msgstr "(kamçılayıcı)" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10 msgid "Warrior" -msgstr "" +msgstr "Cengaver" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10 msgid "(difficult)" -msgstr "" +msgstr "(Zor)" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11 msgid "Warlord" -msgstr "" +msgstr "Kumandan" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11 msgid "(experts only)" -msgstr "" +msgstr "(Sadece tecrübeliler)" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:4 msgid "Black Flag" -msgstr "" +msgstr "Siyah Bayrak" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:23 msgid "Defeat Slowhand" -msgstr "" +msgstr "Slowhand' i yen" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:27 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:31 @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:29 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:201 msgid "Death of Kapou'e" -msgstr "" +msgstr "Kapou' nun ölümü" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:31 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:35 @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:51 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:205 msgid "Death of Grüü" -msgstr "" +msgstr "Grüü' nün ölümü" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:35 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:32 @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:33 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:209 msgid "Turns run out" -msgstr "" +msgstr "Devir biterse" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:44 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:48 @@ -100,62 +101,68 @@ msgstr "" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:67 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:63 msgid "Kapou'e" -msgstr "" +msgstr "Kapou'e" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:58 msgid "Slowhand" -msgstr "" +msgstr "Slowhand" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:77 msgid "Kult The Red" -msgstr "" +msgstr "Kırmızı Kult" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:135 msgid "Transport Galleon" -msgstr "" +msgstr "Nakliye kalyonu" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:137 msgid "Transport" -msgstr "" +msgstr "Nakliye" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:145 msgid "So here is Tirigaz." -msgstr "" +msgstr "İşte Tirigaz burda." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:149 msgid "" "Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea. We " "should help them." msgstr "" +"Yüksek Denizin Korsanlarının saldırılarıyla karşılaşacaklar gibi geliyor. " +"Onlara yardım etmeliyiz." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:153 msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements." -msgstr "" +msgstr "Gork' un senin ve benim destek çağırmamızı öeneriyorum." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:157 msgid "" "Call for reinforcements? Do you mean you don't want to fight for our " "brothers? Are you a coward, Vraurk?" msgstr "" +"Destek çağırmak? Kardeşlerimiz için savaşmak istemediğini mi söylemek " +"istiyorsun? Vrauk sen bir ödlek misin?" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161 msgid "Me? I'll show you if I'm a coward!" -msgstr "" +msgstr "Ben? Eğer ben bir ödleksem sana göstereceğim!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:165 msgid "" "It is not time for quarreling! I'm to contain them, go find reinforcements." -msgstr "" +msgstr "Çekişme zamanı değil. Ben onları frenlerim, gidin ve destek bulun." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:169 msgid "This is a wise choice. Good luck, son of the Black Eye." -msgstr "" +msgstr "Bu bilge seçim. İyi şanslar, Karagözoğlu." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:182 msgid "" "Haha! Our plan is going well, let's surround them on land while our allies " "attack them from sea!" msgstr "" +"Hah ha! Planımız iyi gidiyor, haydi müttefiklerimiz denizden saldırırken " +"onları karada çevreleyelim." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:191 msgid "" @@ -163,40 +170,48 @@ msgid "" "find forces to counter attack. Although we can't defeat those pirates " "without naval forces, we can wipe humans out of this region." msgstr "" +"Her iki tarafatanda salırıya uğradık! Grüü, ben karşı saldırı için güçler " +"bulmak için Tirigaz' a koşarken onları tut. Deniz kuvvetimiz olmadan bu " +"korsanlarız yenememize rağmen insanları bu bölgeden silebiliriz." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:195 msgid "I love this strategy, chief!" -msgstr "" +msgstr "Şef, Ben bu strateji' yi sevdim!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:263 msgid "Pillage! Let's plunder these orcs!" -msgstr "" +msgstr "Yağma! Haydi şu orkları talan edelim!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:274 msgid "Aaaargh! I die!" -msgstr "" +msgstr "Aaaaah! Ben öldüm!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:278 msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!" -msgstr "" +msgstr "Nihayet ork kardeşlerime yaptıklarınızın hepsinin hesabını ödediniz!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:285 msgid "" "We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we " "must leave." msgstr "" +"Biz geri geldik! Kötü haberlerimiz var, insanlar arkamızda tekrar " +"toplanıyorlar, ayrılmamız lazım." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289 msgid "" "But where is the rest of the council? We haven't made such a long journey " "just to flee!" -msgstr "" +msgstr "Ama kurulun gerisi nerede? Bu kadar yolu sadece kaçmak için yapmadık!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:293 msgid "" "We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned Hills. " "I think we should go for them as soon as possible and evacuate this city." msgstr "" +"Onlardan kötü haberlerimiz var; onların hepsi doğuya Yas Tutmuş Tepelerine " +"kaçtılar. Bence onlar için mümküm olduğunca gitmeliyiz ve bu şehri " +"boşaltmalıyız." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:297 msgid "" @@ -204,56 +219,61 @@ msgid "" "scorpions and outlaws. And bypassing it would take ages! Not to mention " "after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!" msgstr "" +"Ama o Ölüm Çölü' nün arkasında, ki çöl de dev akrapler ve kanunsuzlarla " +"dolu. Ve onu atlamak yüzyıllar alır! Çölden sonra Sessiz Ormanı geçmek " +"zorunda olduğumuzdan bahsetmeye gerek yok!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:301 msgid "" "So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey " "promises to be fun." msgstr "" +"Öyleyse başka şansımız yok. Hiç akreplerin tadına bakmamıştım ama bu " +"seyahat kesinlikle bir eğlence vaat ediyor." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:4 msgid "Clash of Armies" -msgstr "" +msgstr "Orduların Çarpışması" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:23 msgid "Defend Prestim successfully for four days" -msgstr "" +msgstr "Prestim' i başarılı bir şekilde dört gün boyunca savun" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:27 msgid "Destruction of a tower of Prestim" -msgstr "" +msgstr "Prestim kulesinin yok edilmesi" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:39 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:104 msgid "Death of Inarix" -msgstr "" +msgstr "Inraix' in ölümü" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:62 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:131 msgid "Mkel" -msgstr "" +msgstr "Mkel" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:88 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:152 msgid "Oumph" -msgstr "" +msgstr "Oumph" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:114 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:378 msgid "Earl Lanbec'h" -msgstr "" +msgstr "Earl Lanbec'h" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:140 msgid "Plouf" -msgstr "" +msgstr "Plouf" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:213 msgid "So here we are, they are preparing to assault." -msgstr "" +msgstr "İşte burdayız, onlar hücüma hazırlanıyorlar." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:218 msgid "Prestim's walls are rock hard, they'll break clean off on them." -msgstr "" +msgstr "Prestim' in duvarları kaya gibi sağlam, ...?" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:223 msgid "" @@ -261,69 +281,81 @@ msgid "" "built on three towers. If one of them is destroyed, a breach will allow " "humans to enter Prestim... needless to say, this would be the end for us." msgstr "" +"Ben emin değilim. Her kalenin kendine ait bir zayıflığı vardır. Prestim' in " +"duvarları üç kule üzerinde inşa edilmiştir. Eğer onlardan biri yok edilirse, " +"bir gedik insanların Prestim' e girmesine yol açar... söylemeye gerek yok, " +"bu bizim sonumuz olur." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:228 msgid "" "I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping " "tribes into the Great Horde." msgstr "" +"Bana savaş konseyinden haberciler geldi, kabileleri Büyük Horda tekrar " +"toparlıyorlar." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:233 msgid "Great! When do they arrive?" -msgstr "" +msgstr "Hariha! Ne zaman geliyorlar?" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238 msgid "In four days minimum. I fear it will be too late." -msgstr "" +msgstr "En az dört günde. Korkarım bu çok geç olacak." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:243 msgid "I don't think so, there is still a way..." -msgstr "" +msgstr "Ben öyle düşünmüyorum, hala bir yol var..." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:248 msgid "Which one?" -msgstr "" +msgstr "Hangisi o?" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:253 msgid "" "Most forces will cross the river by the ford where the bridge previously " "stood. If we manage to defend it, we might still have a chance." msgstr "" +"Köprünün daha önce bulunduğu yerdeki nehrin sığ bölgesini geçen daha fazla " +"kuvvetler nehri geçecek. Eğer orayı savunmayı başarırsak, hala bir şansımız " +"olabilir." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:258 msgid "And if we fail?" -msgstr "" +msgstr "ya biz başaramazak?" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:263 msgid "" "Then they will assault Prestim at five versus one. We'll just have to pray " "to Mother Earth." msgstr "" +"O halde onlar Prestim' de beşe karşı bir saldıracaklar. Tanrıya dua " +"etmeliyiz." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268 msgid "Great." -msgstr "" +msgstr "Harika." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:273 msgid "Then, the battle for Prestim began." -msgstr "" +msgstr "O halde, Prestim için savaş başlıyor." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:292 msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h." -msgstr "" +msgstr "Dostluğumuzu onurlandırmaya geldik Earl Lanbec'h." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:386 msgid "Here we are! Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!" -msgstr "" +msgstr "İşte burdayız! Dayan prestim, onları nehre sürmeye geldik!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:391 msgid "They are too numerous now, RETREAT!" -msgstr "" +msgstr "Artık sayıca çok üsütnler, GERİ ÇEKİLİN!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:413 msgid "" "The Great Horde at last! I was beginning to think they would never come." msgstr "" +"Sonunda Büyük Horda! Neredeyse hiç gelmeyeceklerini düşünmeye başlamıştım." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418 msgid "" @@ -331,30 +363,35 @@ msgid "" "the morale of humans. Now they are retreating to their fortresses and will " "not venture out anytime soon." msgstr "" +"Presim' deki defansın destansıydı, böyle bir karşı koymayla karşılaşmaları " +"insanların moralini keinlikle sarmıştır. Şimdi kalelerine geri çekilyorlar " +"ve dışarı çıkmayı uzun süre riske etmeyeceklerdir. " #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:423 msgid "" "It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde in " "pursuit! We will not rest until we destitute Earl Lanbec'h!" msgstr "" +"Şimdi onlara bizim kim olduğumuzu gösterme zamanı ve Biz Earl Lanbec'h sefil " +"edene kadar rahat içinde uyuyamayacağız." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:429 msgid "" "Kapou'e will come back in Son of the Black Eye, chapter II: 'The Great " "Horde'." -msgstr "" +msgstr "Kapou'e Karagözoğlu, bölüm II' de geri gelecek : ' Büyük Horda'" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:445 msgid "No! The walls of Prestim are destroyed, we are done!" -msgstr "" +msgstr "Hayır! Prestim' in duvarları yok edildi, biz bittik!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:4 msgid "The Desert of Death" -msgstr "" +msgstr "Ölümün Çölü" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:24 msgid "Defeat Ar Dant" -msgstr "" +msgstr "Ar Dant' ın ölümü" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:36 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:35 @@ -363,96 +400,114 @@ msgstr "" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:279 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:55 msgid "Death of a Shaman" -msgstr "" +msgstr "Bir Şaman' ın ölümü" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:63 msgid "Ar Dant" -msgstr "" +msgstr "Ar Dant" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:129 msgid "" "It's been two days since we entered this desert. I have never been so hot " "and we have nearly finished our food." msgstr "" +"Bu çöle girdiğimizden beri iki gün geçti. Hiç bu kadar sıcak olmamıştım ve " +"nerdeseyse yemeğimizi tükettik." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:133 msgid "" "I'm hungry and we found no giant scorpion yet. I'm sure it would be " "delicious." -msgstr "" +msgstr "Ben açım ve henüz kocaman akrep bulamadık. Eminimki çok tatlıdır." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:137 msgid "" "I hope we won't find one! They are terrible armored beasts and your troll " "clubs are useless against their heavy shells." msgstr "" +"Ümit ediyorum bir tane bulmayacağız! Onlar zırhlı korkunç canvarlar ve sizin " +"troll sopalarınız onların kabuklarına karşı etkisiz." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:141 msgid "" "I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with " "sharp blades. But I hope too we won't meet them." msgstr "" +"Onları yenmenin en iyi yolunun keskin bıçaklarla gözlerine saldırılması " +"olduğu bana anlatılmıştı. Ama onlarla karşıaşmayacağımızı bende ümit " +"ediyorum." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:145 msgid "" "The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis " "mentioned on the map before the sun gets high." msgstr "" +"Güneş doğuyor, seyahtimize devam etmeliyiz ve haritada bahsedilen vahayı " +"güneş yükselmeden bulmalıyız." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:149 msgid "" "Stay alert! This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers." msgstr "" +"Alarmda olun! Bu vaha haydutların ve çöl yağmacıların sığınağı olmuştur." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:174 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:166 msgid "We've done it! Now we need some rest, before we continue our journey." msgstr "" +"Yaptık bu işi! Şimdi seyahatimize devam etmem için biraz dinlenmeye " +"ihityacımız var." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:4 msgid "End Of Peace" -msgstr "" +msgstr "Barışın Sonu" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:24 msgid "Defeat Albert and his troops" -msgstr "" +msgstr "Albert' i ve ordularını yen" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:67 msgid "Albert" -msgstr "" +msgstr "Albert" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:108 msgid "" "Look, companions! Those orcs don't imagine they are living their last day. " "Let's slay all of them and give this land back to our people!" msgstr "" +"Haydi yoldaşlarım! Şu orklar son günlerini yaşadıklarının farkında değiller. " +"Haydi hepsini biçelim ve bu bölgeyi insanlarımıza geri verelim!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:112 msgid "" "We are attacked by these humans! Hurry up, we must defend our fathers' land!" msgstr "" +"İnsanların saldırısına uğradık! Acele edin, atalarımızın bölgesini " +"savunmalıyız!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:116 msgid "The battle begun." -msgstr "" +msgstr "Savaş başladı" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:127 msgid "Argh! I die! But other humans will go and slay you, filthy orcs!" -msgstr "" +msgstr "Ahh! Öldüm! Ama diğer insanlar sizi doğrayacaklar iğrenç orkler!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:135 msgid "Hurrah! Victory!" -msgstr "" +msgstr "Oleeey! Zafer" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:139 msgid "" "We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge " "army. We have just defeated a vanguard, they are coming massively." msgstr "" +"Bu sefer zafer bizim, ama insanlar kendilerine büyük bir ordu hazırlıyorlar. " +"Sadece bir öncü birliği yok ettik, daha fazla gelecekler." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143 msgid "What should we do, chief?" -msgstr "" +msgstr "Şef, ne yapmalıyız?" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:147 msgid "" @@ -460,30 +515,37 @@ msgid "" "assistance. Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes. " "We must leave, now!" msgstr "" +"İnsanlarımı güvenli bir yere götürmeliyiz büyük konseyin sözüne " +"başvurmalıyız. Onların bazıları Barag Gor'da özgür kabilelerin bölgesinde " +"yaşıyor. Şimdi .aAyrılmalıyız!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:151 msgid "" "But the free tribes are beyond the Mountains of Haag. These moutains are " "infested of dwarves and wild trolls." msgstr "" +"Ama özgür kabileler Haag Dağlarının ötesinde. Bu dağlar cüceler ve vahşi " +"trollerle istila edilmiş." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:155 msgid "" "We have no choice, we shall pass. The trolls have been our allies in the " "past--maybe they can help us. Hurry up, we must leave now." msgstr "" +"Geçmekten başka seçeneğimiz yok. Troller geçmişte bizim dostlarımızdı,... " +"belkide bize yardım ederler. Acele edin, Şimdi ayrılmalıyız." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:92 msgid "Bring Inarix and at least four saurians to the fort on River Gork" -msgstr "" +msgstr "Inarix' i ve en az dört saurian'ı Gork nehrindeki limana getir" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:108 msgid "Death of more than 5 saurians" -msgstr "" +msgstr "5' ten fazla saurian' ın ölümü" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:193 msgid "Plonk" -msgstr "" +msgstr "Plonk" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219 msgid "" @@ -491,10 +553,14 @@ msgid "" "fortified bridge over the Gork river was taken this morning by a small " "commando of elves, we have already tried to assault it twice without success." msgstr "" +"Sonunda taze kuvvetler! Kim olursan ol, Presim' e hoş geldin! Gork nehri " +"üzerindeki takviye edilmiş köprü bu sabah az sayıdaki elf comandoları " +"tarafından ele geçildi, bundan sonra köprüye başarısız iki hücum " +"gerçekleştirdik." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:223 msgid "Ah! They are no match against my mace." -msgstr "" +msgstr "Ah! Onlar benim topuzuma denk değiller." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:227 msgid "" @@ -502,24 +568,31 @@ msgid "" "are still trapped on the other side of the river some miles away. They won't " "be able to cross the river." msgstr "" +"Daha kötüsü var, öncülerimiz Inarix liderliğindeki saurian dostlarımızın " +"hala nehrin öbür yanında bir kaç mil ötede pkapana kısıldığından " +"bahsediyorlar. Onlar nehri geçemeyecekler." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:231 msgid "" "Elves and dwarves have joined humans against us and have set up camp nearby. " "Humans will arrive soon. We must destroy the southern bridge on the river." msgstr "" +"Elfler ve cüceler bize karşı insanlara katıldılar yakınlarda kamp kurdular. " +"İnsanlar yakında gelirler. Nehirdeki güney köprüsünü yok etmeliyiz." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:235 msgid "We must do something!" -msgstr "" +msgstr "Birşeyler yapmalıyız!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:239 msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross." msgstr "" +"Ne yapmamız gerektiğini biliyorum. Elfleri öldürmeli ve Inarix' in geçmesine " +"yardım etmeliyiz." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:243 msgid "It won't be that easy! Our enemies are well entrenched." -msgstr "" +msgstr "Kolay olmayacak bu!. Düşmanlarımız iyi yer tutmuşlar." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:247 msgid "" @@ -527,117 +600,138 @@ msgid "" "crossed. Any warriors trapped on the bridge or on the other side of the " "river will perish!" msgstr "" +"Bütün Saurian ordusu geçtiği zaman güney köprüsüne sabotaj yapacağız. " +"Köprüde kalan yada nehrin öbür tarafında kalanlar yok olacak!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:269 msgid "" "Here we are, my friends. Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we must " "hurry up." msgstr "" +"işte burdayız arkaşlarım. Earl Lanbec'h ve onun benzerleri arkamızdalar, " +"acele etmeliyiz." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:298 msgid "Hurry up! The southern bridge is going to explode! Retreat! " -msgstr "" +msgstr "Acele edin! Güney köprüsü patlamak üzere! Geri çekilin!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:329 msgid "" "We've had too many casualties to be able to resist the humans, we have no " "choice but to surrender." msgstr "" +"İnsanlara dayanmak için çok kayıp verdik, teslim olmaktan başka şansımız yok." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:392 msgid "At the saurians! Rip them to the last!" -msgstr "" +msgstr "Saurians üzerine! Son kalana kadar hepsine ölüm!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:396 msgid "It is too late, we are defeated." -msgstr "" +msgstr "Artık çok geç, biz yenildik." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:4 msgid "Shan Taum The Smug" -msgstr "" +msgstr "Enaniyetli Shan Taum" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:23 msgid "Survive the Shan Taum menace for 20 turns" -msgstr "" +msgstr "Shan Taum' un tehdidinde 20 sıra dayan." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:58 msgid "Shan Taum" -msgstr "" +msgstr "Shan Taum" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:104 msgid "At last, here are the mourned hills! I hope everything will be OK." -msgstr "" +msgstr "İşte, en sonunda, matemli tepeler! Ümit ederim herşey iyi olacak." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:108 msgid "Why?" -msgstr "" +msgstr "Why?" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:112 msgid "" "Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who " "was a rival for Black Eye Karun." msgstr "" +"Bu bölgenin Karagözlü Karun'un rakibi Shan Taum the Smug tarafından " +"yönetildiğini sadewce troller bilmiyor." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:116 msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye." -msgstr "" +msgstr "Karagözoğlu' na hoş geldin deyeceğinden şüpheliyim." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:120 msgid "" "Who is that? Kapou'e! What are you doing in my lands you ridiculous born " "loser?" msgstr "" +"Kim o? Kapou'e! Benim bölgemde ne yapıyorsun sen kaybedenin rezalet doğmuşu?" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:124 msgid "" "Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our " "brothers and to deliberate about what we have to do." msgstr "" +"Sakin ol Shan Taum. Hırgür için burada değiliz, lardeşlerimize öncülük etmek " +"ve yapmak zorunda olduğumuzu mütaala için buradayız." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:128 msgid "" "Bwahaha! You are nothing! Where is your land? You became a beggar. You are " "as pathetic as your father!" msgstr "" +"Buhaha! Sen hiçsin! Senin bölgen nerede? Sen bir dilenci olmuşsun. Baban " +"gibi bir zavallısın sen!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:132 msgid "" "How can you talk that way about my father, you miserable coward?! I'll make " "a mug with your skull!" msgstr "" +"Sen sefil ödlek, babam hakkında nsaıl böyle konuşabilirsin? Kafatasını bir " +"fincan yapacağım!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:136 msgid "Really? What would you drink with it? Mint cordial?" -msgstr "" +msgstr "Gerçekten mi? Onla ne içeceksin? Nane içeceğimi?" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:140 msgid "" "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug." msgstr "" +"Kapou'e tepesi atmış olarak türdaşı ork Shan Taum the Smug'a bir saldırı " +"başlattı." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:159 msgid "" "What is this? Are you mad!? Humans are to besiege our fortress at Prestim " "and you are fighting each other!?" msgstr "" +"Bu nedir? Sen çıldırdın mı? İnsanlar Prestim' deki kalemizi kuşatmadalar ve " +"siz birbirinizle savaşıyor sunuz?" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:163 msgid "Well, ermmm..." -msgstr "" +msgstr "Şee, eeee..." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:167 msgid "" "Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and " "escorting Pirk, Gork and Vraurk. The council is grateful for that." msgstr "" +"Kapou'e, rivayetler bize danışmak ve Pirk, Gork ve Vrauk' a reafak için için " +"uzun yoldan geldiğinden bahsediyor. Konsey bunun için minnettardır." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:171 msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you." msgstr "" +"Bizden ne istediğinizi biliyorum ama korkarım size yardım edemeyeceğiz!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:175 msgid "Really? But my people..." -msgstr "" +msgstr "Gerçekten mi? Ama benim insanlarım..." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:179 msgid "" @@ -645,20 +739,26 @@ msgid "" "us some unity was your father, Black Eye Karun. Hearing rumors from your " "exploits, we understood you are a worthy son of your father." msgstr "" +"Anlamıyorsun. Orklar yüzyıllardır bölünmüşler. Bize birliği veren tek kişi " +"senin baban Karagözlü Karun' du. Kahramanlılarını duydukça, senin babının " +"değerli bir oğlu oduğunu anladı." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:183 msgid "" "This is true. Now we are pressured from all sides by humans and elves; we " "need a leader that can unite all banners. This one is YOU!" msgstr "" +"Bu doğru. Şimdi, bütün yönlerde, insanlar ve elfler tarafından " +"sıkıştırıldık; hepimizi birleştirecek bir lidere ihtiyacımız var. Bu kişi " +"SENSİN!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:187 msgid "Well, I'm not sure I deserve that..." -msgstr "" +msgstr "Hoş, Bunu hakketiğimi düşünmüyorum..." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:191 msgid "Did you hear? There is a battle waiting for us at Prestim!" -msgstr "" +msgstr "Duydun mu? Prestim' de bizi bekleyen bir savaş var!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:195 msgid "" @@ -666,6 +766,9 @@ msgid "" "of the river and your people won't be safe. You are the only one that can " "help us defend Prestim!" msgstr "" +"Kapou'e, Eğer Prestim düşerse, insanlar nehrin bu tarafında çok destekli " +"olacaklar ve insanların burada güvende olmayacak. Pretim' i savunmamıza " +"yardım edebilecek tek kişi sensin!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:199 msgid "" @@ -674,32 +777,37 @@ msgid "" "decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership " "on it." msgstr "" +"İnsanlarını burada bırak Kapou'e, şu an onlar güvende ve Prestim' e git. Bu " +"arada konsey tamamlandı, biz Büyük Horda' yı tekrar tekrar toplamamızın " +"gerekirliğine karar vereceğiz ve toplarsak liderliğini sana vereceğiz." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:219 msgid "Nooo! Don't kill me, I surrender to you little earthworm." -msgstr "" +msgstr "Kayır! Beni öldür me, sana bir toprak solucanı gibi teslim olacağım." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:4 msgid "Silent Forest" -msgstr "" +msgstr "Sessiz Orman" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:24 msgid "Chase all elves from the western bank of river Bork" -msgstr "" +msgstr "Bütün elfleri Bork nehrinin batı tafından kov" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:63 msgid "Lucile" -msgstr "" +msgstr "Lucile" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:79 msgid "Raceme" -msgstr "" +msgstr "Raceme" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:127 msgid "" "So here is the Silent Forest ... why is it named that way? Is it really that " "silent?" msgstr "" +"İşte Sessiz Orman burda... Bu arada neden böyle isimlendirilmiş? Gerçekten " +"sessiz mi?" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:131 msgid "" @@ -707,16 +815,20 @@ msgid "" "hunt there and fish in the Bork river. But now, no one would enter there " "unless forced." msgstr "" +"Herzaman böyle sessiz değildir. Orada kabilelerden birçok avcı avlanır ve " +"Bork nehrinde balım tuturadı. Ama artık zorlanmadıkça oraya kimse girmiyor." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:135 msgid "Some people say these woods are haunted." -msgstr "" +msgstr "Bazı insanlar bu ormanın periliolduğunu söylüyor." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:139 msgid "" "The fact is that few people entered this forest and returned home safe. Most " "likely, this forest is full of elvish renegades." msgstr "" +"Aslında, sadece çok az kişi bu ormana giripte eve dönebilmiştir... Göürnen o " +"ki, bu orman elf dönekleriyle dolu." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:143 msgid "" @@ -724,235 +836,262 @@ msgid "" "elvish poachers. If we ever meet some, I'll push them into the Bork river " "with great delight." msgstr "" +"Her neyse, biraz dinlenmeye ihtiyacımız var. Bir grup elf avcısıyla baş " +"edebilecek gücümüz var. Eğer birazıyla karşılaşırsak, onları Bork nehrine " +"büyük bir zevkle dökeceğim." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:153 msgid "" "What is that? Orcs entering our forest? Fools! None of them will return " "alive!" msgstr "" +"Bu nedir? Orklar bizim ormanımıza giriyorlar? Aptallar! Onların hiçbiri sağ " +"olarak grei dönemeyecek!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:157 msgid "I agree. We'll attack them on both sides." -msgstr "" +msgstr "Katılıyorum. Onlara her iki taraftanda saldıracağız." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:186 msgid "No more elves? Where are you cowards!?" -msgstr "" +msgstr "Artık Elf yok m? Nerdesiniz korkaklar?" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:190 msgid "" "Don't shout that loud, stupid troll. Do you remember we are in the Silent " "Forest? Perhaps there more are to come." msgstr "" +"Öyle yüksek sesle konuşma apral izbandut. Sessiz Orman'da olduğumuzu " +"hatırlamıyor musun? Belkide gelecek daha fazlası da var." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:194 msgid "" "I don't think so. They must have fled. Now that this forest has been cleared " "of elves, we can have a rest and then continue our journey." msgstr "" +"Ben öyle düşünüyorum. Onlar kaçmış olmalı. Şimdi bu orman elflerden " +"temizlendi, dinlenebilir ve seyahatimize devam edebiliriz." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:4 msgid "The Siege Of Barag Gór" -msgstr "" +msgstr "Barag Gór' un Kuşatılması" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:26 msgid "Rescue the Shamans" -msgstr "" +msgstr "şamanların kurtatılması" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:64 msgid "Etheliel" -msgstr "" +msgstr "Etheliel" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:82 msgid "Rugh" -msgstr "" +msgstr "Rugh" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:154 msgid "Here is Barag Gór." -msgstr "" +msgstr "Buradadır Barag Gór." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:158 msgid "" "Oh no! They are besieged by elves. We must help our brothers to get rid of " "this mob. But these filthy elves are so numerous." msgstr "" +"Oh hayır! Elfler tarafından kuşatılmışlar. Bu kalabalığın aradından " +"kardeşlerimizin çıkmasına yardım etmeliyiz. Ama bu iğrenç elfler çok " +"sayıdalar." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:162 msgid "I have a subtle plan, chief." -msgstr "" +msgstr "Kurnazca bir planım var şef." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:166 msgid "Which plan?" -msgstr "" +msgstr "Hangi Plan?" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:170 msgid "We go and we kill all of them. What do you think?" -msgstr "" +msgstr "Gidiyoruz ve hepsini öldürüyoruz. Ne düşünüyorsun?" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:174 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:178 msgid "" "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gór." msgstr "" +"Ondan sonra, Kapou'e Barag Gór' un kuşatılmasını durdurmak için umutsuz " +"saldırısını başlattı." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:197 msgid "Jetto" -msgstr "" +msgstr "Jetto" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:214 msgid "" "Freedom! Many thanks, Son of The Black Eye. I'm Jetto, master of assassins, " "now you can count on the assassins guild to help you in your quest!" msgstr "" +"Özgürlük! Çok teşekkürler, karagözoğlu. Ben süikastçilerin efendisi Jetto' " +"yum, artık süikastçilerin loncasınıda araştırmanda yardımcı olarak " +"sayabilirsin." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:244 msgid "They are retreating at last!" -msgstr "" +msgstr "sonunda kaçıyorlar!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:248 msgid "" "We're not out of the woods yet. I can see that more are pouring from the " "forest. We are not yet safe." msgstr "" +"Henüz ormandan çıkmadık. Ormandan daha fazlasının geldiğini görüyorum. Henüz " +"güvene değiliz." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:252 msgid "" "You are right, we have to leave to a safer place. You have helped us. Would " "you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?" msgstr "" +"Haklısın, güvenli bir yer için ayrılmalıyız. Sen bize yardım ettin. Tirigaz " +"limanına öncülük için bize tekrar yardım edermisin?" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:256 msgid "Yes, I need to ask for assistance from the whole council. I'm with you." -msgstr "" +msgstr "Evet, yardım için bütün konseye sormaya ihtiyacım var. Ben seninleyim." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:260 msgid "" "Excellent. This is a dangerous journey, as we have to take a road near the " "elvish forest. This is the road near that yellow farm." msgstr "" +"Mükemmel. Bu tehlikeli bir seyahat, çünkü elf ormanının yanındaki yoldan " +"gitmeliyiz. Sarı çiftliğin yanındaki yol bu." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:267 msgid "Bring the Shamans and then Kapou'e to the signpost" -msgstr "" +msgstr "Şamanları tabelaya getir ve sonra Kapou'e' yu da tabelaya getir." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:311 msgid "" "We're safe, finally. Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach " "Tirigaz as soon as possible." msgstr "" +"Sonuda güvendeyiz. Acele et Kapou'e, bizimle gel, Titigaz'a mümkün olduğunca " +"cabuk ulaşmalşıız." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:317 msgid "Bring Kapou'e to the sign post" -msgstr "" +msgstr "Kapou'e ' yu tabelaya getir." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:356 msgid "Filiel" -msgstr "" +msgstr "Filiel" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:363 msgid "Aha! Surprise! You thought you could cross elvish lands safely!" -msgstr "" +msgstr "Haha! Süpriz. Elf bölgesini güven içinde geçtiğinizi sandınız!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:383 msgid "We've made it! Our journey is still long. Hurry up, my people!" -msgstr "" +msgstr "Başardık! Seyehatimiz hala uzun. Acele edim halkım!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:403 msgid "They are destroying our castle! To my rescue my merry Elves!" -msgstr "" +msgstr "Kalemizi yok ediyorlar! Kurtarmaya benim neşeli elflerim!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:415 msgid "" "At your service, Etheliel. Let us push these evil creatures back to their " "quag!" -msgstr "" +msgstr "Emrinizdeyiz, Etheliel. Haydi şu yaratıkları deliklerine tıkalım!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:4 msgid "To the harbour of Tirigaz" -msgstr "" +msgstr "Tirigaz limanına." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:43 msgid "Defeat all enemy leaders" -msgstr "" +msgstr "Bütün düşman liderlerini yen" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:81 msgid "Na-Mana" -msgstr "" +msgstr "Na-Mana" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:108 msgid "Ma-Rana" -msgstr "" +msgstr "Ma-Rana" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:174 msgid "Ahhh, I'm so tired. It was a good idea to halt in such a quiet place." -msgstr "" +msgstr "Ahhh, çok yoruldum. Bu sessiz yerde durmak iyi bir fikir." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:178 msgid "It is too quiet. Just plain boring." -msgstr "" +msgstr "Çok sessiz. Sadece sıkıcı." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:182 msgid "Shut up, I just heard something." -msgstr "" +msgstr "Sessiz olun, birşeyler duydum." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:186 msgid "" "You're right. I can see something is moving in these hills. Looks like there " "are undead there." msgstr "" +"Haklısın. Tepelerde hareket eden birşeyler görebiliyorum. Oralarda " +"yarıölüler var gibi gözüküyor." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:190 msgid "Excellent! It is time for exercise!" -msgstr "" +msgstr "Mükemmel! Alıştırma yapma zamanı!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:205 msgid "Hmmm, what neat bottle! What is it?" -msgstr "" +msgstr "Hmmm., ne temiz şişe! nedir o?" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:209 msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R" -msgstr "" +msgstr "Şöyle yazıyor. K.U.T.S.A.L. S.U." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:213 msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*" -msgstr "" +msgstr "Susadım ... *gluk* *gluk*" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:217 msgid "Ahhh, that was yummy!" -msgstr "" +msgstr "Ahhh, çok lezzetliydi!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:229 msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit." -msgstr "" +msgstr "Gün doğuyor, şu gece yaratıkları yakında deliklerine geri dönecekler." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:233 msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?" -msgstr "" +msgstr "Grüü, bizimde GECE yaratığı olduğumuzu unutuyor musun?" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:237 msgid "Err... well..." -msgstr "" +msgstr "Eee... şey..." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:4 msgid "Toward Mountains of Haag" -msgstr "" +msgstr "Haag Dağlarına Doğru" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:25 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:197 msgid "Move Kapou'e to the end of the mountains" -msgstr "" +msgstr "Kapou'e'yi dağların sonuna götür." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:77 msgid "Kwili" -msgstr "" +msgstr "Kwili" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:91 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:141 msgid "Blemaker" -msgstr "" +msgstr "Blemaker" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:115 msgid "" @@ -960,85 +1099,98 @@ msgid "" "are near now. But beware, there are dwarves and wild trolls around. Hurry " "up! I can see the sign post that indicates their land." msgstr "" +"Nerdeyse dağları geçtik. Özgür kabilelerin bölgesinin yakında olduğunu " +"hissediyorum. Ama dikkat, etrafta cüceler ve vahşi troller var. Acele edin! " +"Onların bölgesinin işaretini görebiliyorum" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:119 msgid "What are these orcs doing here? They should be too tired to live." -msgstr "" +msgstr "Bu orklar burada ne yapıyorlar? Canlarına susamış olmalılar." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:133 msgid "" "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands." msgstr "" +"Daha evvel hiç bu kadar öteye gitmemiştim, karagöz bölgesinin sınırlarını " +"geçiyoruz." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:149 msgid "Grüü" -msgstr "" +msgstr "Grüü" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:157 msgid "Toughkon" -msgstr "" +msgstr "Toughkon" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165 msgid "Pe" -msgstr "" +msgstr "Pe" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:174 msgid "Look! Dwarves are fighting against orcs!" -msgstr "" +msgstr "Bakın! Cüceler orklara karşı savaşıyorlar!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:178 msgid "Father, we should help them. Orcs are our allies." -msgstr "" +msgstr "Baba, onlara yardım etmeliyiz. Orklar bizim dostlarımız." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:182 msgid "" "I don't know if we should do that. Orcs have been our allies in the past, " "but they have always treated us as fools." msgstr "" +"Bunu yapmamız gerektiğinini bilmiyorum. Orklar geçmişte bizim dostlarımızdı, " +"ama bize hep aptal gibi davrandılar." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:186 msgid "" "But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good " "occasion to get rid of these dwarves." msgstr "" +"Ama Baba, Burda ne aradıklarını bilmiyoruz ama, belkide şu cücelerden " +"kurtulmak için iyi bir durum." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:190 msgid "" "You are right, my son. We will help our orcish friends. But take care of " "you ... I would be desperate if something would happen to you." msgstr "" +"Sen haklısın oğlum. Ork arkadaşlarımıza yardım edeceğiz. Ama kendine dikkaet " +"et ... Eğer sana bir şey olursa umutsuz olurum." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:221 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:80 msgid "Argh! I'm done. My people is doomed!" -msgstr "" +msgstr "Ahh! Ben öldüm. İnsanlarım ölüme mahkum." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:235 msgid "Father! Oh no!" -msgstr "" +msgstr "Baba! Hayır!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:239 msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!" -msgstr "" +msgstr "İğrenç cüceler! Şimdi sizi son kalana kadar öldüreceğim!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:250 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:92 msgid "Oh no, I'm defeated." -msgstr "" +msgstr "Oh hayır, ben yenidim." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259 msgid "" "My son! I should have never brought him to this fight. Now we are to return " "to our caverns, and we will never go back." msgstr "" +"Oğlum! Onu savaşmaya hiç getirmemeliydim. Şimdi mağaralarımıza dönüyoruz, ve " +"bir daha asla geri gelmeyeceğiz. " #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:268 msgid "Our troll friends are over. Without them there is no hope." -msgstr "" +msgstr "Troll kardeşlerimiz gitti. Onlarsız bir ümidimiz yok." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:282 msgid "Argh! I die!" -msgstr "" +msgstr "Argh! Öldüm!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:308 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:331 @@ -1047,16 +1199,20 @@ msgid "" "green hills! The land of the free tribes is near now. I can see the walls of " "Barag-Gor in the distance." msgstr "" +"Başardık! Haag dağlarını geçtik! Şu yeşil tepelere bakın! Özgür kabilelerin " +"bölgesi artık yakında. Barag-Gor' un duvarlarını uzaklarda görüyorum." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:312 msgid "" "Blemaker, many thanks for your help in this fight. Would you like to join us " "in our journey with your son? Your help would be very appreciated!" msgstr "" +"Blemaker, bu savaştaki yardımların için çok teşekkürler. Oğlunla birlikte " +"bizim seyahatimize katılır mısın? Sizin yardımınızın değeri iyi bilinecek!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:317 msgid "Father, I'd like to join them. Would you mind it?" -msgstr "" +msgstr "Baba, onlara katılmayı isterim. Karşı çıkar mısın?" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:321 msgid "" @@ -1064,10 +1220,13 @@ msgid "" "But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves " "or humans. They are as clever as merciless." msgstr "" +"Oğlum, dünyayı keşfetme olgunluğuna ulaştın. Ben burada kalmalıyım. Ama " +"dikka et, bizim sonumuz için çalışan elfler ve insanlar gibi yeteri kadar " +"yaratık var. Acımasız oldukarı kadar zekilerde." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:325 msgid "Thanks, father. Don't worry, I'll take care of myself." -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler baba. Endişe etme, Kendime dikkat edeceğim." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:335 msgid "" @@ -1075,30 +1234,34 @@ msgid "" "Would you like to join us in our journey? Your help would be very " "appreciated!" msgstr "" +"Grüü, bu savaştaki yardımın için çok teşekkürler. baban için üzgünüm. bizim " +"seyahatimize katılır mısın? Senin yardımının değeri iyi bilinecek!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:339 msgid "" "My father would have come to help you. I would insult his memory not to help " "you. I come!" msgstr "" +"Babam size yardıma gelirdi. Size yardım etmeyerek onun anısını lekeleyemem. " +"Geleceğim!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:16 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:32 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:48 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:64 msgid "Ouch! This hurts!" -msgstr "" +msgstr "Ahh! Bu acıttı!" #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:20 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:36 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:52 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:68 msgid "The council will never be complete again. This is hopeless." -msgstr "" +msgstr "Konsey bir daha asla toplanayamayacak. Bu iş ümitsiz." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:104 msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope." -msgstr "" +msgstr "Saurianları yöneten Inarix olmadan bir ümit yok." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/story.cfg:5 msgid "" @@ -1107,6 +1270,11 @@ msgid "" "peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans. Years that " "followed the treaty were prosperous." msgstr "" +"Wesnoth' un Kralı Rahul I, saltanatının 4. senesinde orklarla bir barışa " +"vardı. Orkların lideri Kara Gözlü Karun' la 15 yıl süren savaşı sona " +"erdirdi. Hangi bölgelerin insanlara yada oraklara ait oluğunu gösteren bir " +"barış anlaşması imzalandı. Takip eden yıllar barışın başarılı olduğunu " +"gösterdi." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/story.cfg:10 msgid "" @@ -1114,6 +1282,9 @@ msgid "" "tribes and human northern earldoms. Famine led humans to colonize some " "orcish lands and to push orcs to desolated hills." msgstr "" +"Howgarth III' ün 13. yılında, Ork kabileleri ve kuzeyli insan earldomları " +"arasında gerilim yükseldi. Açlık insanları bazı ork arazilerini kolonize " +"etmeye ve onları ıssız tepelere ittmelerine yol açtı." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/story.cfg:15 msgid "" @@ -1122,19 +1293,27 @@ msgid "" "Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and conferred a " "small army to his son-in-law baron Albert." msgstr "" +"Elbette bu vahşi ork isyanlarına sebep verdi ve orklar sistemli olarak kendi " +"bölgelerindeki insan kolonilerini ve kasabalarını kıyıma uğrattılar. O " +"zaman, earl Lanbec'h orların tehditleriyle ilgilenmeye karar verdi ve ufak " +"bir orduyla görevi kanunsal oğlu olan Baron Albert' e verdi." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/story.cfg:20 msgid "" "Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a " "bridgehead inside Orcish lands." msgstr "" +"Baron Albet kendi yönetiği bir keşif birliği ile Ork bölgesine bir bağlantı " +"kurdu." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/story.cfg:25 msgid "" "By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority " "of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye." msgstr "" +"Gece ile birlikte birlikleri dağlık bir bölgeye, Kapou'e' un yani " +"karagözoğlu' nun liderliğini yaptığı ork bölgesine ulaştı." #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:193 msgid "Pirate Galleon" -msgstr "" +msgstr "Korsan Gemisi" diff --git a/po/wesnoth/tr.po b/po/wesnoth/tr.po index 8d7763ab1c6..cbd3a6175c1 100644 --- a/po/wesnoth/tr.po +++ b/po/wesnoth/tr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-06 14:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-25 16:09+0200\n" "Last-Translator: Selim Farsakoğlu \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -204,6 +204,11 @@ msgid "" "require money to support. See dst=income_and_upkeep text='Income and " "Upkeep' for more information." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Birimlerin sadece askere almak veya çağırmak için değil,·aynı zamanda " +"yaşamak·için de paraya ihtiyacı olduğunu unutmayın.·Daha fazla bilgi " +"içindst=income_and_upkeep·text='Gelir ve İdare masrafı''nı okuyun." #: data/help.cfg:92 src/help.cpp:1196 msgid "Movement" @@ -345,6 +350,12 @@ msgid "" "which doubles the damage dealt by both attacker and defender when the unit " "with Charge attacks." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Az sayıda birim çarpışmada verilen hasarı etkileyen özel yeteneklere " +"sahiptir. ·Bunların en meşhuru birim saldırdığında saldıran ve savunan " +"tarafların verdiği hasarı ikiye katlayan dst=weaponspecial_charge " +"text=Yükleme'dir." #: data/help.cfg:123 msgid "Damage Types and Resistance" @@ -378,6 +389,11 @@ msgid "" "are vulnerable to Impact and Fire damage, and extremely vulnerable to Holy " "damage." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Mesela iskeletler bıçak ve delme hasarına karşı çok dayanıklı, fakat vuruş " +"ve ateş hasarına karşı zaaf sahibi, kutsal hasara karşı da aşırı zaaf " +"sahibidirler." #: data/help.cfg:133 msgid "Time of Day" @@ -396,6 +412,11 @@ msgid "" "The usual day/night cycle runs:\n" "\n" msgstr "" +"Wesnoth oyunlarında genellikle gece-gündüz arasında düzenli dönüşüm olur." +"Günün zamanı sağ üst köşedeki mini haritanın altında takip edilebilir.\n" +"\n" +"Normal gece/gündüz dönüşümü aşamaları:\n" +"\n" #: data/help.cfg:139 data/schedules.cfg:13 data/schedules.cfg:25 #: data/schedules.cfg:32 @@ -501,6 +522,10 @@ msgid "" "Resting: A unit which neither moves, attacks, nor is attacked will heal 2HP " "in its next turn." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Dinlenme: Hareket etmeyen, saldırmayan ve aynı zamanda saldırılmayan bir " +"birim bir sonraki elde 2YP iyileşir." #: data/help.cfg:173 msgid "" @@ -2933,60 +2958,61 @@ msgstr "" #: data/translations/english.cfg:132 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing" -msgstr "" +msgstr "$name Köprüsü, $name Kavşağı" #: data/translations/english.cfg:133 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name" -msgstr "" +msgstr "$name Otoyolu,$name' Geçidi,$name Patikası" #: data/translations/english.cfg:134 msgid "$name River,River $name" -msgstr "" +msgstr "$name Nehri,$name Irmağı" #: data/translations/english.cfg:135 msgid "$name Forest,$name's Forest" -msgstr "" +msgstr "$name Ormanı,$name Ormanı" #: data/translations/english.cfg:136 msgid "$name Lake" -msgstr "" +msgstr "$name Gölü" #: data/translations/english.cfg:137 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton" -msgstr "" +msgstr "$name|köy,$name|iye,$name|tepe" #: data/translations/english.cfg:138 msgid "$name|harbor,$name|port" -msgstr "" +msgstr "$name|limanı,$name|suyu" #: data/translations/english.cfg:139 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross" -msgstr "" +msgstr "$name|başı,$name|yokuşu,$name|kavşağı,$river|yokuşu,$river|kavşağı" #: data/translations/english.cfg:140 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge" -msgstr "" +msgstr "$river|köprü,$river|köprü,$river|köprü,$name|han,$name|köprü" #: data/translations/english.cfg:141 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field" -msgstr "" +msgstr "$name|başı,$name|iye,$name|alan" #: data/translations/english.cfg:142 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest" -msgstr "" +msgstr "$name|başı,$name|iye,$name|çalısı,$name Ormanı" #: data/translations/english.cfg:143 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest" -msgstr "" +msgstr "$name|başı,$name|eli,$name|iye,$name|tepe,$name|ler" #: data/translations/english.cfg:144 msgid "" "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff" msgstr "" +"$name|başı,$name|eli,$name|iye,$name|dağ,$name|dağı,$name|lidağ,$name|lidağ" #: data/units/Ancient_Lich.cfg:3 msgid "Ancient Lich" -msgstr "" +msgstr "Antik ceset" #: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 msgid "" @@ -4310,11 +4336,11 @@ msgstr "" #: data/units/Elder_Mage.cfg:39 msgid "lightning" -msgstr "" +msgstr "şimşek" #: data/units/Elder_Wose.cfg:3 msgid "Elder Wose" -msgstr "" +msgstr "Yaşlı ağaç" #: data/units/Elder_Wose.cfg:17 msgid "" @@ -4339,7 +4365,7 @@ msgstr "" #: data/units/Elvish_Archer.cfg:105 msgid "female^Elvish Archer" -msgstr "" +msgstr "Elf okçusu" #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 msgid "Elvish Avenger" @@ -4355,7 +4381,7 @@ msgstr "" #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:92 msgid "female^Elvish Avenger" -msgstr "" +msgstr "Elf intikamcısı" #: data/units/Elvish_Captain.cfg:3 msgid "Elvish Captain" @@ -4495,7 +4521,7 @@ msgstr "" #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:134 msgid "longbow" -msgstr "" +msgstr "uzun ok" #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:41 data/units/Elvish_Marksman.cfg:134 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:42 @@ -4505,7 +4531,7 @@ msgstr "nişancı" #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:97 msgid "female^Elvish Marksman" -msgstr "" +msgstr "Elf nişancısı" #: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3 msgid "Elvish Marshal" @@ -4544,7 +4570,7 @@ msgstr "" #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:93 msgid "female^Elvish Ranger" -msgstr "" +msgstr "Elf orman savaşçısı" #: data/units/Elvish_Rider.cfg:3 msgid "Elvish Rider" @@ -4568,7 +4594,7 @@ msgstr "" #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3 msgid "female^Elvish Shaman" -msgstr "" +msgstr "Elf şamanı" #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20 msgid "" @@ -4592,11 +4618,11 @@ msgstr "" #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:98 msgid "female^Elvish Sharpshooter" -msgstr "" +msgstr "Elf keskin nişancısı" #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3 msgid "female^Elvish Shyde" -msgstr "" +msgstr "Elf yer perisi" #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:21 msgid "" @@ -4611,7 +4637,7 @@ msgstr "" #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:3 msgid "female^Elvish Sorceress" -msgstr "" +msgstr "Elf büyücü kızı" #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:21 msgid "" @@ -4623,7 +4649,7 @@ msgstr "" #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:3 msgid "female^Elvish Sylph" -msgstr "Elf hava perisi" +msgstr "Elf gök perisi" #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:20 msgid "" @@ -4661,7 +4687,7 @@ msgstr "" #: data/units/Fire_Dragon.cfg:3 msgid "Fire Dragon" -msgstr "" +msgstr "Ateş Ejderhası" #: data/units/Fire_Dragon.cfg:17 msgid "" @@ -4674,7 +4700,7 @@ msgstr "" #: data/units/Fire_Dragon.cfg:21 msgid "bite" -msgstr "" +msgstr "ısırma" #: data/units/Fire_Dragon.cfg:39 msgid "tail" @@ -4682,7 +4708,7 @@ msgstr "" #: data/units/Fireball.cfg:4 msgid "Fireball" -msgstr "" +msgstr "Ateş topu" #: data/units/Fireball.cfg:16 msgid "" @@ -4717,7 +4743,7 @@ msgstr "" #: data/units/Galleon.cfg:4 msgid "Galleon" -msgstr "" +msgstr "Kalyon" #: data/units/Galleon.cfg:16 msgid "" @@ -4729,11 +4755,11 @@ msgstr "" #: data/units/Galleon.cfg:18 msgid "dummy" -msgstr "" +msgstr "aptal" #: data/units/Gate.cfg:3 msgid "Gate" -msgstr "" +msgstr "Kapı" #: data/units/Gate.cfg:18 msgid "The door will not open for any who are not allied with it." @@ -4745,7 +4771,7 @@ msgstr "" #: data/units/General.cfg:3 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #: data/units/General.cfg:25 msgid "" @@ -4757,7 +4783,7 @@ msgstr "" #: data/units/Ghost.cfg:3 msgid "Ghost" -msgstr "" +msgstr "Hayalet" #: data/units/Ghost.cfg:16 msgid "" @@ -4808,7 +4834,7 @@ msgstr "" #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3 msgid "Giant Scorpion" -msgstr "" +msgstr "Dev Akrep" #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16 msgid "" @@ -4865,7 +4891,7 @@ msgstr "" #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:36 data/units/Merman_Entangler.cfg:27 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:27 msgid "net" -msgstr "" +msgstr "ağ" #: data/units/Goblin_Spearman.cfg:4 msgid "Goblin Spearman" @@ -4910,7 +4936,7 @@ msgstr "" #: data/units/Great_Mage.cfg:3 msgid "Great Mage" -msgstr "" +msgstr "Büyük büyücü" #: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:113 msgid "" @@ -4920,11 +4946,11 @@ msgstr "" #: data/units/Great_Mage.cfg:96 msgid "female^Great Mage" -msgstr "" +msgstr "Büyük büyücü" #: data/units/Great_Troll.cfg:3 msgid "Great Troll" -msgstr "" +msgstr "Büyük trol" #: data/units/Great_Troll.cfg:17 msgid "" @@ -4935,7 +4961,7 @@ msgstr "" #: data/units/Gryphon.cfg:3 msgid "Gryphon" -msgstr "" +msgstr "Zümrüd-ü Anka" #: data/units/Gryphon.cfg:16 msgid "" @@ -4946,7 +4972,7 @@ msgstr "" #: data/units/Gryphon_Master.cfg:3 msgid "Gryphon Master" -msgstr "" +msgstr "Zümrüd-ü Anka Ustası" #: data/units/Gryphon_Master.cfg:18 msgid "" @@ -4957,7 +4983,7 @@ msgstr "" #: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3 msgid "Gryphon Rider" -msgstr "" +msgstr "Zümrüd-ü Anka Binicisi" #: data/units/Gryphon_Rider.cfg:17 msgid "" @@ -4982,7 +5008,7 @@ msgstr "" #: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3 msgid "Heavy Infantryman" -msgstr "" +msgstr "Ağır piyade" #: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15 msgid "" @@ -4992,7 +5018,7 @@ msgstr "" #: data/units/Horse_Lord.cfg:3 msgid "Horse Lord" -msgstr "" +msgstr "Süvari lordu" #: data/units/Horse_Lord.cfg:18 msgid "" @@ -5005,11 +5031,11 @@ msgstr "" #: data/units/Mounted_Commander.cfg:47 data/units/Mounted_Fighter.cfg:44 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:44 msgid "morning star" -msgstr "" +msgstr "sabah yıldızı" #: data/units/Horseman.cfg:3 msgid "Horseman" -msgstr "" +msgstr "Süvari" #: data/units/Horseman.cfg:19 msgid "" @@ -5056,7 +5082,7 @@ msgstr "" #: data/units/Knight.cfg:3 msgid "Knight" -msgstr "" +msgstr "Şövalye" #: data/units/Knight.cfg:19 msgid "" @@ -5078,7 +5104,7 @@ msgstr "" #: data/units/Lich.cfg:3 msgid "Lich" -msgstr "" +msgstr "Ceset" #: data/units/Lich.cfg:16 msgid "" @@ -5091,7 +5117,7 @@ msgstr "" #: data/units/Lieutenant.cfg:3 msgid "Lieutenant" -msgstr "" +msgstr "Teğmen" #: data/units/Lieutenant.cfg:21 msgid "" @@ -5102,7 +5128,7 @@ msgstr "" #: data/units/Longbowman.cfg:3 msgid "Longbowman" -msgstr "" +msgstr "Uzun okçu" #: data/units/Longbowman.cfg:19 msgid "" @@ -5145,7 +5171,7 @@ msgstr "Büyücü" #: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 msgid "Mage of Light" -msgstr "Işıkların büyücüsü" +msgstr "Işık büyücüsü" #: data/units/Mage_of_Light.cfg:14 data/units/Mage_of_Light.cfg:86 #: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:11 @@ -5178,7 +5204,7 @@ msgstr "kutsal" #: data/units/Mage_of_Light.cfg:78 msgid "female^Mage of Light" -msgstr "Işıkların büyücüsü" +msgstr "Işık büyücüsü" #: data/units/Master_Bowman.cfg:3 msgid "Master Bowman" @@ -5260,7 +5286,7 @@ msgstr "Merman" #: data/units/Merman_Triton.cfg:35 data/units/Merman_Warrior.cfg:23 #: data/units/Naga.cfg:24 data/units/Sea_Hag.cfg:23 data/units/Triton.cfg:25 msgid "trident" -msgstr "" +msgstr "tırmık" #: data/units/Merman_Entangler.cfg:3 msgid "Merman Entangler" @@ -5371,7 +5397,7 @@ msgstr "" #: data/units/Naga-Fighter.cfg:3 msgid "Naga Fighter" -msgstr "" +msgstr "Naga savaşçısı" #: data/units/Naga-Fighter.cfg:18 data/units/Naga-Fighter.cfg:53 msgid "" @@ -5384,7 +5410,7 @@ msgstr "" #: data/units/Naga-Fighter.cfg:39 msgid "Nagini Fighter" -msgstr "" +msgstr "Naga savaşçısı" #: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:3 msgid "Naga Myrmidon" @@ -5414,7 +5440,7 @@ msgstr "" #: data/units/Naga-Warrior.cfg:3 msgid "Naga Warrior" -msgstr "" +msgstr "Naga cengaveri" #: data/units/Naga-Warrior.cfg:22 data/units/Naga-Warrior.cfg:61 msgid "" @@ -8380,6 +8406,9 @@ msgstr "adaletli" msgid "neutral" msgstr "tarafsız" +#~ msgid "boiling water" +#~ msgstr "kaynar su" + #~ msgid "The Broken Bridge" #~ msgstr "Yıkık Köprü"