French translation update

This commit is contained in:
Benoît Timbert 2007-01-24 17:19:35 +00:00
parent 6051a54840
commit 34b663d70d

View File

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-12 20:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-24 18:16+0100\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 1496,266,512,557,605,678,828,983,1053,1413\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 1496,1004,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns.cfg:13
msgid "Under the Burning Suns"
@ -134,14 +134,13 @@ msgstr "Garde ondin"
msgid "Hail Kaleh, long have I waited to see you in person."
msgstr "Mes hommages Kaleh, il y a longtemps que j'attendais votre venue."
# Avant correction : salutations. Je crains d'être en situation d'infériorité, car vous connaissez mon nom alors que j'ignore le vôtre.
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:228
msgid ""
"Greetings. I'm afraid I am at a disadvantage, for you know my name and I do "
"not know yours."
msgstr ""
"Je vous salue. Vous avez l'avantage sur moi puisque vous connaissez mon nom "
"alors que je ne connais pas le vôtre."
"alors que j'ignore le vôtre."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:233
msgid ""
@ -384,7 +383,7 @@ msgstr ""
"pas sûrs, mais il y a de nombreuses années de cela mon peuple découvrit les "
"ruines de leurs colonies. En explorant les ruines, nous trouvâmes une "
"bibliothèque remplie de lettres et de journaux. Notre magie et nos "
"connaissance nous ont permis de déchiffrer les documents pour reconstituer "
"connaissances nous ont permis de déchiffrer les documents pour reconstituer "
"l'histoire de la fin de l'Âge d'or."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:370
@ -657,7 +656,7 @@ msgid ""
"with ourselves now? We have a duty to protect our people."
msgstr ""
"Que cela ait été planifié ou non, ce qui importe maintenant est que devrions-"
"nous faire  ? Protéger notre peuple est notre devoir."
"nous faire ? Protéger notre peuple est notre devoir."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:667
msgid ""
@ -808,7 +807,7 @@ msgid ""
"would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have "
"$ally_name. Still, $ally_name will do what he can to see her destroyed."
msgstr ""
"Même dans plus profonde galerie mon peuple ne pourrait pas échapper à "
"Même dans plus profondes galeries mon peuple ne pourrait pas échapper à "
"emprise de Yechnagoth si elle pas arrêtée. Contre tel démon je suis sûr "
"Grand Dirigeant vous donnerait armée entière de trolls, mais vous devoir "
"vous contenter de $ally_name. Mais, $ally_name fera tout son possible pour "
@ -941,7 +940,7 @@ msgstr ""
"vous allez mon pouvoir magique ne vous soit pas d'une grande aide. Néanmoins "
"j'aimerais vous voir porter ces broches. Elles sont faites des coquillages "
"les plus rares qu'on puisse trouver dans nos eaux et je les ai bénies avec "
"le pouvoir du Dieu de la Mer. Aussi longtemps que vous les porterez, je "
"le pouvoir du dieu de la mer. Aussi longtemps que vous les porterez, je "
"serai capable de suivre votre avancée. Vous pourrez vous rendre compte "
"qu'elles vous protègent aussi par d'autres moyens."
@ -1045,8 +1044,8 @@ msgstr ""
"peine rêver. Mais il en voulait plus ; il exigea un sacrifice de sang d'un "
"elfe par mois. Quelques elfes se révoltèrent, mais la plupart était tentés "
"par la perspective d'un pouvoir encore plus grand, ainsi ils s'inclinèrent "
"et le vénérèrent comme leur dieu. La petite minorité qui avaient contesté sa "
"prééminence furent les premiers à être jetés en prison et sacrifiés."
"et le vénérèrent comme leur dieu. La petite minorité qui avait contesté sa "
"prééminence fut la première à être jetée en prison et sacrifiée."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:923
msgid ""
@ -1093,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"trouver la forêt de Wesmere toujours là et encore plus surpris quand un raid "
"elfe surgit de la forêt et nous attaqua la nuit, capturant plusieurs de nos "
"enfants. Eloh, dans sa sagesse, révéla dans un rêve les horribles choses qui "
"se passaient dans le forêt noire. Nous fûmes consternés de voir que nos "
"se passaient dans la forêt noire. Nous fûmes consternés de voir que nos "
"frères étaient tombés aussi bas, et malgré notre répugnance à nous battre "
"contre notre propre race, nous décidâmes que nous ne pouvions laisser libre "
"cours à ces pratiques abominables. Nous jurâmes de venger le sacrifice de "
@ -1162,14 +1161,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nos prêtres déclarèrent également que le nom de Yanqui et cette histoire "
"seraient une connaissance interdite, parler de lui signifierait la mort. "
"Leur constante vigilance fut récompensée ; en seulement quelques générations "
"seuls les hauts prêtres connurent cette histoire, ainsi me fut-elle "
"transmise. Bien que ces mesures puissent sembler sévères, je crois qu'elles "
"étaient justifiées. Si Yanqui avait jamais été invoqué à nouveau, je ne "
"pense pas que nous pourrions avoir survécu à un autre schisme. Et ainsi "
"l'histoire de Yanqui fut transmise de génération en génération pour rappeler "
"aux gardiens de la connaissance la folie de donner plus d'importance à la "
"connaissance qu'au bien-être de notre peuple."
"Leur constante vigilance fut récompensée ; en seulement quelques "
"générations, seuls les hauts prêtres connurent cette histoire, ainsi me fut-"
"elle transmise. Bien que ces mesures puissent sembler sévères, je crois "
"qu'elles étaient justifiées. Si Yanqui avait jamais été invoqué à nouveau, "
"je ne pense pas que nous pourrions avoir survécu à un autre schisme. Et "
"ainsi l'histoire de Yanqui fut transmise de génération en génération pour "
"rappeler aux gardiens de la connaissance la folie de donner plus "
"d'importance à la connaissance qu'au bien-être de notre peuple."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:953
msgid "I wonder what other forbidden lore you've been taught."
@ -1236,7 +1235,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:11
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:12
msgid "The Battle for Zocthanol Isle"
msgstr "La bataille pour l'île de Zocthanol"
msgstr "La Bataille pour l'île de Zocthanol"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:72
msgid "Boyicht"
@ -1560,10 +1559,10 @@ msgid ""
"protect you against any threats from the water."
msgstr ""
"Au cours de notre exploration nous avons rencontré un groupe de renforts, "
"qui ont été envoyés pour vous aider, avec les respects de Melusand. Vous "
"pouvez les recruter pour servir à votre base, si vous le souhaitez. Nous ne "
"sommes pas d'une grande aide sur terre, mais nous vous protégerons contre "
"toute menace provenant de la mer."
"envoyés pour vous aider avec les respects de Melusand. Si vous le souhaitez, "
"vous pouvez les recruter pour servir à votre base. Nous ne sommes pas d'une "
"grande aide sur terre, mais nous vous protégerons contre toute menace "
"provenant de la mer."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1313
msgid "Thank you. I'm sure the reinforcements will be very useful."
@ -1718,7 +1717,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1721
msgid "Nooooo!!!"
msgstr "Nooonnn ! ! !"
msgstr "Nooonnn !!!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1740
msgid ""
@ -1752,7 +1751,7 @@ msgstr "Serpent de mer"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1863
msgid "Raurrgghhh!!"
msgstr "Raurrgghhh ! !"
msgstr "Raurrgghhh !!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1868
msgid ""
@ -1897,7 +1896,7 @@ msgstr "Eh bien, il ne nous reste plus qu'à attendre..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2087
msgid "You aren't actually going to let him face her alone!?!"
msgstr "Tu ne vas quand même pas le laisser l'affronter seul ! ? !"
msgstr "Tu ne vas quand même pas le laisser l'affronter seul !?!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2093
msgid "Yes I am. In the end it is his decision."
@ -2019,7 +2018,7 @@ msgstr "Kaleh ! Non !"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:467
msgid "He's still breathing. Eloh, what grace I have, give unto him."
msgstr ""
"Il respire encore. Eloh, accorde lui toute la grâce que je peux avoir auprès "
"Il respire encore. Eloh, accorde-lui toute la grâce que je peux avoir auprès "
"de toi."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:480
@ -2217,7 +2216,7 @@ msgstr "Yechnagoth"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:1380
msgid "What is that thing!?!"
msgstr "Quelle est cette chose ! ? !"
msgstr "Quelle est cette chose !?!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:1386
msgid "Eloh protect us!"
@ -2260,7 +2259,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:1698
msgid "Aaaauuurrrggghhhh!!!"
msgstr "Aaaaarrrrrggggg ! ! !"
msgstr "Aaaaarrrrrggggg !!!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:1721
msgid ""
@ -2272,7 +2271,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:1858
msgid "Aiiieeee!!!"
msgstr "Aïïïeeee ! ! !"
msgstr "Aïïïeeee !!!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:1885
msgid "At last. It is finished."
@ -2340,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"Embrassant l'île du regard, il me fallut un moment pour réaliser ce qui "
"avait changé. Les ténèbres fétides s'étaient dissipées au-dessus du paysage, "
"et je vis les soleils briller de tous leurs feux comme cela n'était pas "
"arrivé depuis des années. Par delà les majestueux arbres verdoyants et "
"arrivé depuis des années. Par-delà les majestueux arbres verdoyants et "
"l'océan scintillant, je réalisai que l'endroit avait été jadis de toute "
"beauté. Bon nombre de mes semblables m'attendaient et j'étais fou de joie de "
"voir qu'ils n'étaient plus les esclaves décérébrés que j'avais vus "
@ -2501,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"Bien que je me réjouisse de notre heure glorieuse lors de la bataille dans "
"la citadelle des ténèbres, je reste hanté par la mort de Nym dans ce "
"sinistre endroit. Chaque matin, au lever des soleils, je me rends sur la "
"pointe sud-est de l'île et mon regard se pose par delà les eaux sur ce monde "
"pointe sud-est de l'île et mon regard se pose par-delà les eaux sur ce monde "
"auquel nous avons tant donné pour le préserver. Je me rappelle ce que Zhul a "
"dit, et ils y croyaient tous : malgré la mort et les combats que nous avons "
"traversés durant notre voyage, ce monde est merveilleux et tellement bon que "
@ -2524,7 +2523,7 @@ msgstr ""
"Bien que je me réjouisse de notre heure glorieuse lors de la bataille dans "
"la citadelle des ténèbres, je reste hanté par la mort de Zhul dans ce "
"sinistre endroit. Chaque matin, au lever des soleils, je me rends sur la "
"pointe sud-est de l'île et mon regard se pose par delà les eaux sur ce monde "
"pointe sud-est de l'île et mon regard se pose par-delà les eaux sur ce monde "
"auquel nous avons tant donné pour le préserver. Je me rappelle ce que Zhul a "
"dit, et ils y croyaient tous : malgré la mort et les combats que nous avons "
"traversés durant notre voyage, ce monde est merveilleux et tellement bon que "
@ -2549,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"Bien que je me réjouisse de notre heure glorieuse lors de la bataille dans "
"la citadelle des ténèbres, je reste hanté par la mort de $ally_name dans ce "
"sinistre endroit. Chaque matin, au lever des soleils, je me rends sur la "
"pointe sud-est de l'île et mon regard se pose par delà les eaux sur ce monde "
"pointe sud-est de l'île et mon regard se pose par-delà les eaux sur ce monde "
"auquel nous avons tant donné pour le préserver. Je me rappelle ce que Zhul a "
"dit, et ils y croyaient tous : malgré la mort et les combats que nous avons "
"traversés durant notre voyage, ce monde est merveilleux et tellement bon que "
@ -2573,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"Bien que je me réjouisse de notre heure glorieuse lors de la bataille dans "
"la citadelle des ténèbres, je reste hanté par la mort de mes amis dans ce "
"sinistre endroit. Chaque matin, au lever des soleils, je me rends sur la "
"pointe sud-est de l'île et mon regard se pose par delà les eaux sur ce monde "
"pointe sud-est de l'île et mon regard se pose par-delà les eaux sur ce monde "
"auquel nous avons tant donné pour le préserver. Je me rappelle ce que Zhul a "
"dit, et ils y croyaient tous : malgré la mort et les combats que nous avons "
"traversés durant notre voyage, ce monde est merveilleux et tellement bon "
@ -2604,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"souvenir. Nym qui a toujours été avec moi depuis mon enfance et qui était "
"toujours partante, à chaque étape de ce voyage, sans jamais hésiter à "
"exprimer ses pensées, qui arrivait toujours à plaisanter aussi désespérée "
"fût la situation. Comme son rire me manque, son sourire, sa..."
"que fût la situation. Comme son rire me manque, son sourire, sa..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:328
msgid ""
@ -2670,7 +2669,7 @@ msgid ""
"in this great land. She is a living testament to the fact that even though "
"we were born among the sands we can thrive anywhere we have the will to live."
msgstr ""
"Bien que je sois moins dévôt que Zhul, je remercie Eloh chaque jour que Nym "
"Bien que je sois moins dévot que Zhul, je remercie Eloh chaque jour que Nym "
"ait survécu à cette horrible bataille dans la citadelle des ténèbres. "
"Personne n'a adopté notre vie dans les îles avec plus d'enthousiasme "
"qu'elle. Elle se délecte à nager et voguer sur les vagues, et comme elle "
@ -2985,7 +2984,7 @@ msgstr ""
"Je me rappelle de cette nuit comme si c'était hier. Je n'ai pas l'habitude "
"de rêver, mais j'eus une vision étrange en dormant. Je ne pus cependant pas "
"y réfléchir longtemps, car je fus réveillé dans la nuit par des bruits "
"assourdissants de chutes, de bois éclaté et des hurlement d'elfes. Il "
"assourdissants de chutes, de bois éclaté et des hurlements d'elfes. Il "
"pleuvait des roches enflammées plus grosses que ce que vous pourriez "
"imaginer. Elles frappaient le sol comme des éclairs, mettant le feu à tout "
"ce qui pouvait brûler, et écrasaient les maisons, les murs... les elfes. Il "
@ -3235,7 +3234,7 @@ msgid ""
"Hmmmm. Some of the druids that worship on the island may still be alive. We "
"should go check."
msgstr ""
"Mmmmh. Certaines des druidesses qui prient sur l'île sont peut-être encore "
"Hummm. Certaines des druidesses qui prient sur l'île sont peut-être encore "
"en vie. Nous devrions aller vérifier."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:670
@ -3535,7 +3534,7 @@ msgid ""
"Where have you been?"
msgstr ""
"Oui et nous aurons bien besoin de votre aide. Un sale nécromancien nous a "
"attaqué pour utiliser nos morts comme base de sa magie diabolique. Où étiez-"
"attaqués pour utiliser nos morts comme base de sa magie diabolique. Où étiez-"
"vous passés ?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1251
@ -3607,7 +3606,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1635
msgid "Where is Tanuil and his family?"
msgstr "Où est Tanuil et sa famille ?"
msgstr "Où sont Tanuil et sa famille ?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1640
msgid "The keep has been crushed by the rocks. We could find no survivors."
@ -4078,7 +4077,7 @@ msgstr "Anneau du voyageur"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1062
msgid "At the end of each turn, this unit takes no damage from the desert."
msgstr ""
"À la fin de chaque tour, cette unité ne subira pas les dégâts dus au désert"
"À la fin de chaque tour, cette unité ne subira pas les dégâts dus au désert."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1112
msgid ""
@ -4115,7 +4114,7 @@ msgstr "Une embuscade ! Des ogres !"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1416
msgid "Ogre ambush!"
msgstr "Embuscade d'ogres !"
msgstr "Une embuscade d'ogres !"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1424
msgid "Fresh meat!"
@ -4126,7 +4125,7 @@ msgid ""
"Ugh, they smell as bad as they look. And they're huge! Well, the bigger they "
"are, the harder they fall."
msgstr ""
"Pffah ! Ça ressemble à ce que ça sent, et c'est énorme ! Hm, Mmmm, plus ils "
"Pffah ! Ça ressemble à ce que ça sent, et c'est énorme ! Hum, Mmmm, plus ils "
"sont grands, plus dure est leur chute."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1486
@ -4249,7 +4248,7 @@ msgid ""
"I accidentally managed to anger a powerful necromancer a while ago...it's a "
"long story. But who are you? You almost look like elves."
msgstr ""
"Par accident, il y a quelques temps, j'ai mis en colère un nécromancien "
"Par accident, il y a quelque temps, j'ai mis en colère un nécromancien "
"puissant... C'est une longue histoire. Mais qui êtes-vous ? Vous ressemblez "
"presque à des elfes."
@ -4357,7 +4356,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2601
msgid "No!!!!"
msgstr "Non ! ! !"
msgstr "Non !!!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2636
msgid "Searching his castle, we found a chest with $goldreward gold."
@ -4693,7 +4692,7 @@ msgstr ""
"Je m'inquiétais du choix que j'avais fait d'amener les miens vers d'étranges "
"pays. En dépit des promesses d'Eloh, je n'étais pas aussi confiant que Zhul "
"pour qui tout finirait bien. En y réfléchissant, je trouvais étrange d'être "
"celui à qui Eloh se soit montrée. Je n'étais pas particulièrement dévôt, "
"celui à qui Eloh se soit montrée. Je n'étais pas particulièrement dévot, "
"concerné plutôt par les affaires au jour le jour que par des questions "
"paranormales. Mais qui étais-je pour remettre un dieu en question ?"
@ -4796,7 +4795,7 @@ msgid ""
"flesh."
msgstr ""
"Beaucoup de choses étranges peuvent survenir durant la longue nuit. En dépit "
"de leur forme fantômatique, je ne doute pas que leur froid métal n'entaille "
"de leur forme fantomatique, je ne doute pas que leur froid métal n'entaille "
"la chair."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:114
@ -4829,7 +4828,7 @@ msgid ""
"must protect our people's twelve encampments from the undead."
msgstr ""
"Il nous est impossible de rassembler les nôtres pour échapper à la bataille "
"à temps : nous devons protéger leur douze campements des morts-vivants."
"à temps : nous devons protéger leurs douze campements des morts-vivants."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:135
msgid ""
@ -4837,7 +4836,7 @@ msgid ""
"must protect our people's eleven encampments from the undead."
msgstr ""
"Il nous est impossible de rassembler les nôtres pour échapper à la bataille "
"à temps : nous devons protéger leur onze campements des morts-vivants."
"à temps : nous devons protéger leurs onze campements des morts-vivants."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:141
msgid ""
@ -4996,7 +4995,7 @@ msgstr "Une marque pour te souvenir de nous..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:298
msgid "Aaaauuugggghhhh!"
msgstr "Aaaarrrgggghhhh"
msgstr "Aaaarrrgggghhhh !"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:303
msgid "He just collapsed!"
@ -5257,7 +5256,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1275
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1886
msgid "They're raising the corpses of our slain people! What a horrible fate!"
msgstr "Ils font de nos morts des zombis ! Quel horrible destin !"
msgstr "Ils transforment nos morts en zombis ! Quel horrible destin !"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1280
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1891
@ -5704,7 +5703,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1021
msgid "Gaagghhh!!!"
msgstr "Aaahhh ! ! !"
msgstr "Aaahhh !!!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1043
msgid ""
@ -6546,7 +6545,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ils sont trop nombreux pour combattre les deux camps, et de plus avec tous "
"ces tunnels à embranchements nous n'avons aucune idée où aller. Nous "
"devrions accepter leur offre et nous allier avec une des ces factions pour "
"devrions accepter leur offre et nous allier avec une de ces factions pour "
"avoir son aide et trouver un chemin qui mène à la surface."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1566
@ -6686,7 +6685,7 @@ msgstr "Non !!!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2436
msgid "Help me!!!"
msgstr "À l'aide ! ! !"
msgstr "À l'aide !!!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2452
msgid "More accursed troll magic. Fall back! "
@ -6854,8 +6853,8 @@ msgstr ""
"Pendant vous combattre, autre clan de nains s'est faufilé et nous a "
"débordés. Ils aiment ce genre de combine. Nous devoir vous quitter et courir "
"défendre femmes et enfants trolls. Nains abandonnent jamais, beaucoup trolls "
"morts aujourd'hui, le combat très dur. Mais nains faire des erreurs, vous "
"plus forts que nains et trolls pensaient. Vous arme secrète des trolls."
"sont morts aujourd'hui, le combat très dur. Mais nains faire des erreurs, "
"vous plus forts que nains et trolls pensaient. Vous arme secrète des trolls."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3141
msgid "How do you mean?"
@ -7013,7 +7012,7 @@ msgstr "Je rejoins mes ancêtres..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3425
msgid "Arrggg!!!"
msgstr "Arrggg ! ! !"
msgstr "Arrggg !!!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:479
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2229
@ -7512,7 +7511,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2102
msgid "Destroy the invaders! Make them pay for their slaughter!"
msgstr "Détruisez les envahisseurs ! Faites leurs payer leurs massacres !"
msgstr "Détruisez les envahisseurs ! Faites leur payer leurs massacres !"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2113
msgid "Arise, our brothers of ages past! Arise and destroy the intruders!"
@ -7585,7 +7584,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Chut, vous deux. Nous serions bien sûr honorés de rencontrer votre Roi. Mais "
"nous avons laissé beaucoup de gens de notre peuple à l'entrée de la grande "
"caverne où vous nous avez rencontré pour la première fois, et je crains "
"caverne où vous nous avez rencontrés pour la première fois, et je crains "
"toujours que ces cavernes ne soient pas sûres. Pouvez-vous nous fournir une "
"escorte pour assurer leur sécurité ?"
@ -7598,7 +7597,7 @@ msgid ""
"get them to help escort your people to safety. We certainly wouldn't want "
"any surprises."
msgstr ""
"Mmmh, oui, après tout ce que vous avez fait, je peux m'arranger. Nous avons "
"Humm, oui, après tout ce que vous avez fait, je peux m'arranger. Nous avons "
"quelques endroits plus grands qui devraient convenir à vos gens... ils y "
"seront à l'étroit mais en sécurité. Depuis que vous êtes arrivés, nous avons "
"envoyé quelques gars pour les surveiller ; vous les avez cachés dans un "
@ -7985,8 +7984,8 @@ msgid ""
"What!?! Nothing happened! Who in Moradin's name rigged the darn charges "
"anyway? I'm going to have to hold them off by myself. "
msgstr ""
"Comment ! ? ! Rien ne se passe ! Par Moradin, qui donc a désamorcé ces "
"fichus explosifs ? Je vais devoir m'occuper d'eux."
"Comment !?! Rien ne se passe ! Par Moradin, qui donc a désamorcé ces fichus "
"explosifs ? Je vais devoir m'occuper d'eux."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1193
msgid "Jorgi"
@ -8071,7 +8070,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1801
msgid "What are those?!?"
msgstr "Qu'est-ce que c'est que ça ? ! ?"
msgstr "Qu'est-ce que c'est que ça ?!?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1811
msgid "Here come more of them!"
@ -8170,7 +8169,7 @@ msgid ""
"Leader wouldn't want any unpleasant surprises. Show me where your people are "
"hiding and we will help you move them to our caves."
msgstr ""
"Mmmh, oui, oui, nous pouvons vous aider. Nous avons quelques grottes où "
"Hummm, oui, oui, nous pouvons vous aider. Nous avons quelques grottes où "
"petites gens pourront rester. Et je vais aller chercher quelques grands "
"trolls pour servir d'escorte. Grand Chef ne veut pas de mauvaise surprise. "
"Montrez-moi où se cachent vos gens et nous vous aiderons à les conduire dans "
@ -8214,7 +8213,7 @@ msgstr "Splash ! Splash !"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2190
msgid "More tentacles?!? What, did that thing have a baby?"
msgstr "Encore d'autres tentacules ? ! ? Cette chose aurait un petit ?"
msgstr "Encore d'autres tentacules ?!? Cette chose aurait un petit ?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2218
msgid ""
@ -8541,7 +8540,7 @@ msgid ""
"guide."
msgstr ""
"Vous avez rendu un fier service à mes frères. En échange, et malgré ma haine "
"de la lumière, je vous guiderai car je suis celui qui connait le mieux les "
"de la lumière, je vous guiderai car je suis celui qui connaît le mieux les "
"tunnels du haut."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:664
@ -8592,7 +8591,7 @@ msgstr "Kaleh, j'ai peur que le temps de nous séparer soit venu."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:705
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:706
msgid "What?!"
msgstr "Comment ? !"
msgstr "Comment ?!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:711
msgid ""
@ -9085,6 +9084,7 @@ msgstr ""
"De tout coeur, je suis d'accord. Je suis impatient de sentir de nouveau le "
"soleil sur mon visage et le vent dans mes cheveux."
# Damien : expression "out of the frying pan to the fire" (pour dire que ça va de plus en plus mal...)
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:8
msgid "Out of the Frying Pan"
@ -9321,7 +9321,7 @@ msgid ""
"They seem confused, leaderless. I guess it's every ant for itself. Uh, oh. "
"Some of them seem to have noticed us."
msgstr ""
"Elles sembles désorientées, sans chef. J'ai l'impression que c'est chacune "
"Elles semblent désorientées, sans chef. J'ai l'impression que c'est chacune "
"pour soi. Oh, oh. Quelques-unes d'entre elles semblent nous avoir remarqués."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1438
@ -9573,7 +9573,7 @@ msgstr "C'est bon !"
msgid ""
"Hmmm, the entrance to the secret tunnel should be right around here "
"somewhere."
msgstr "Mmmh, l'entrée du tunnel secret devrait être quelque part par là."
msgstr "Hummm, l'entrée du tunnel secret devrait être quelque part par là."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2100
msgid "The passage just halts at a dead end."
@ -9931,7 +9931,7 @@ msgstr ""
"Cette pièce paraît avoir été une sorte de laboratoire. Le sol est couvert de "
"bouteilles brisées et autres équipements étranges. Les runes brillantes et "
"les créatures qui viennent d'y apparaître sont particulièrement "
"surprenantes. On dirait une espère d'être griffu et un jeune ogre supplicié. "
"surprenantes. On dirait une espèce d'être griffu et un jeune ogre supplicié. "
"Et derrière eux, il y a une énorme bête flottant au milieu d'un cercle "
"magique. Elle semble endormie, contrairement aux deux autres qui semblent "
"bien éveillées et, ma foi, bien furieuses."
@ -9977,7 +9977,7 @@ msgstr "Maître, quel est votre ordre ?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3321
msgid "What?!?"
msgstr "Comment ? ! ?"
msgstr "Comment ?!?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3326
msgid "Kromph need command. Command me!"
@ -10043,7 +10043,7 @@ msgid ""
"supposed to go from here?"
msgstr ""
"J'ai cru comprendre, $ally_name, que tu étais déjà venu ici auparavant ? "
"Vers où sommes-nous supposé aller ?"
"Vers où sommes-nous supposés aller ?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3409
msgid ""
@ -10113,8 +10113,8 @@ msgid ""
"What?!? Two secret passages? What do you think this once was, a trap? Or "
"possibly a back door?"
msgstr ""
"Quoi ? ! ? Deux passages secrets ? Que pensez-vous que cela était ? Un "
"piège ? Ou peut-être un passage dérobé ?"
"Quoi ?!? Deux passages secrets ? Que pensez-vous que cela était ? Un piège ? "
"Ou peut-être un passage dérobé ?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3571
msgid ""
@ -10162,7 +10162,7 @@ msgid ""
"the sarcophagi."
msgstr ""
"Nous ferions mieux de ne pas toucher les sarcophages, des cryptes comme "
"celle-ci sont souvent bien gardées."
"celles-ci sont souvent bien gardées."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3636
msgid ""
@ -10239,7 +10239,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3746
msgid "Oh Eloh save us, it's....it's an elf."
msgstr "Oh Eloh, sauve nous, c'est... c'est un elfe."
msgstr "Oh Eloh, sauve-nous, c'est... c'est un elfe."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3751
msgid ""
@ -10492,7 +10492,7 @@ msgid ""
"Paugh. No, I heard the screams of the dead, torn from their rest, their "
"souls rose into the air howling in agony."
msgstr ""
"Pouah. Non, j'ai entendu les hurlements arraché des restes des morts, leurs "
"Pouah. Non, j'ai entendu les hurlements arrachés des restes des morts, leurs "
"âmes agonisantes montant en l'air en criant."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4688
@ -10511,7 +10511,7 @@ msgstr ""
"arrêter. J'ai senti la force de l'envol des esprits et ce froid "
"insupportable, si insupportable. Pendant un instant j'ai partagé leur "
"tourment. Mais non, ils ne m'auraient pas tué. Ils m'ont laissé partir pour "
"témoigner et ils ont ri quand je me suis rué par delà les dunes."
"témoigner et ils ont ri quand je me suis rué par-delà les dunes."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4700
msgid ""
@ -10785,7 +10785,7 @@ msgstr "Pas tout de suite, $ally_name, je suis occupé."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5421
msgid "What's this? You did not kill the unbelievers?!"
msgstr "Qu'est-ce que c'est ça ? Tu n'as pas tué les infidèles ? !"
msgstr "Qu'est-ce que c'est ça ? Tu n'as pas tué les infidèles ?!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5434
msgid ""
@ -10892,7 +10892,7 @@ msgid ""
"ancient betrayal. What are elves doing sneaking up through the caves out "
"onto our back doorstep? "
msgstr ""
"Morts ? ! Vous dites les avoir 'trouvés' ? Vous me pardonnerez si je ne vous "
"Morts ?! Vous dites les avoir 'trouvés' ? Vous me pardonnerez si je ne vous "
"prends pas au mot. Nous n'avons pas vu d'elfes depuis des générations, mais "
"nous nous rappelons toujours vos anciennes traîtrises. Que font, dans notre "
"dos, des elfes errants dans les cavernes ?"
@ -10990,7 +10990,7 @@ msgid ""
"are on my land, and under my jurisdiction. Lay down your weapons and submit "
"peacefully or I'll make you sorry you didn't."
msgstr ""
"Qu'y-a-il mon garçon ? Tu me réponds ? Ce n'est pas une négociation. Tu es "
"Qu'y a-t-il mon garçon ? Tu me réponds ? Ce n'est pas une négociation. Tu es "
"sur ma terre et sous ma juridiction. Posez vos armes et rendez-vous sans "
"faire de scandale ou vous allez le regretter."
@ -11023,10 +11023,10 @@ msgid ""
"bickering any longer. To battle men! Drive those heathens back into the "
"caves!"
msgstr ""
"Tu oses me défier ? ! ? Tous ceux qui refusent de se soumettre à l'autorité "
"du Conseil de Fer doivent être tués. Par la Vierge Noire, je ne supporterai "
"pas cet affront plus longtemps. Aux armes soldats ! Repoussez ces barbares "
"dans les cavernes !"
"Tu oses me défier ?!? Tous ceux qui refusent de se soumettre à l'autorité du "
"Conseil de Fer doivent être tués. Par la Vierge Noire, je ne supporterai pas "
"cet affront plus longtemps. Aux armes soldats ! Repoussez ces barbares dans "
"les cavernes !"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5644
msgid ""
@ -11034,7 +11034,7 @@ msgid ""
"what you will, but this is not over. You may be the appointed leader of your "
"people but I am your god, and I will not let you usurp my authority."
msgstr ""
"Tu me déçois, Kaleh. Tu es faible et n'es pas digne de mon patronnage. Fais "
"Tu me déçois, Kaleh. Tu es faible et n'es pas digne de mon patronage. Fais "
"ce que tu veux, mais ce n'est pas terminé. Tu t'es peut-être désigné chef de "
"ton peuple, mais je suis votre déesse et je ne te permettrai d'usurper mon "
"autorité."
@ -11161,7 +11161,6 @@ msgstr "Le messager est le chef des unités d'un blanc particulier."
msgid "Undead Emissary"
msgstr "Émissaire mort-vivant"
# Damien ; talon = serre d'oiseau, mais j'ai préféré griffe.
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6010
msgid ""
"Cursed Elves, you tracked your filth through our halls and you defiled our "
@ -11171,7 +11170,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Maudits elfes, vous amenez votre corruption dans nos maisons et souillez "
"notre sanctuaire. Vous avez sali notre honneur et nous nous vengerons. Nous "
"sommes de l'ordre de la griffe pourpre et même la mort ne peut nous arrêter. "
"sommes de l'Ordre de la Serre Pourpre et même la mort ne peut nous arrêter. "
"Vous pleurerez le jour où vous avez pénétré sur nos terres."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6026
@ -11426,7 +11425,7 @@ msgid ""
"immediate vicinity we should be pretty safe."
msgstr ""
"Tout à fait. Des fantômes comme ceux-ci sont souvent liés à l'endroit où ils "
"sont morts : plus ils s'en éloignent, plus il sont faibles. Donc si nous "
"sont morts : plus ils s'en éloignent, plus ils sont faibles. Donc si nous "
"nous écartons, nous devrions être relativement en sûreté."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6451
@ -11577,7 +11576,7 @@ msgstr "Tout à fait. Je viens de l'océan et je vous cherche depuis longtemps."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7461
msgid "The Ocean? What are you talking about?"
msgstr "L'Océan ? Mais de quoi parles-tu ?"
msgstr "L'océan ? Mais de quoi parles-tu ?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7466
msgid "Don't try to explain, Esanoo. We'll have to show them instead."
@ -11623,7 +11622,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7496
msgid "Hmmmm...yes, yes I think I do. I don't know why, but I trust you."
msgstr ""
"Mmmh... Oui, Oui, je pense que je comprends. Je ne sais pas pourquoi, mais "
"Hummm... Oui, Oui, je pense que je comprends. Je ne sais pas pourquoi, mais "
"je vous fais confiance."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7501
@ -12132,7 +12131,7 @@ msgid ""
"first, come back to me, stop fighting these humans, and kill this heretic "
"Kaleh and his cronies."
msgstr ""
"C'est pourquoi je me suis révélée à Tanstafaal, l'un des mes fidèles "
"C'est pourquoi je me suis révélée à Tanstafaal, l'un de mes fidèles "
"disciples. Et tout n'est pas encore perdu. Suivez-le et je pourrais encore "
"vous sauver de ce péril. Mais d'abord, revenez à moi, cessez de combattre "
"ces humains et tuez Kaleh, cet hérétique, et ses chers amis."
@ -12182,7 +12181,7 @@ msgstr ""
"vous a protégés à travers les déserts arides, qui a combattu les orcs et "
"vous a conduits sous les montagnes, qui vous en a sortis en dépit des "
"caprices du sort ? Je l'ai fait. Je me suis saigné pour vous, lors de chaque "
"étape du trajet. Si vous ne croyez pas en mes paroles, jugez moi en fonction "
"étape du trajet. Si vous ne croyez pas en mes paroles, jugez-moi en fonction "
"de mes actes. J'ai donné le meilleur de moi-même pour mon peuple et je le "
"soutiens par mes actions. Je crois que les ondins sont nos amis, tout comme "
"les nains l'étaient. Je refuse de m'incliner devant les menaces et les mots "
@ -12235,7 +12234,7 @@ msgstr ""
"vous a protégés à travers les déserts arides, qui a combattu les orcs et "
"vous a conduits sous les montagnes, qui vous en a sortis en dépit des "
"caprices du sort ? Je l'ai fait. Je me suis saigné pour vous, lors de chaque "
"étape du trajet. Si vous ne croyez pas en mes paroles, jugez moi en fonction "
"étape du trajet. Si vous ne croyez pas en mes paroles, jugez-moi en fonction "
"de mes actes. J'ai donné le meilleur de moi-même pour mon peuple et je le "
"soutiens par mes actions. Je crois que les ondins sont nos amis, tout comme "
"les trolls l'étaient. Je refuse de m'incliner devant les menaces et les mots "
@ -12472,7 +12471,7 @@ msgid ""
"Free at last. Thanks be to the Sea God. But wait a minute, you're elves!?! "
msgstr ""
"Enfin libre ! Loué soit le dieu de la mer. Mais une minute, vous êtes des "
"elfes ! ? !"
"elfes !?!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1753
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1878
@ -12482,7 +12481,7 @@ msgid ""
"I have returned with the elves we sought. They have agreed to help me rescue "
"the rest of our group from the foul humans."
msgstr ""
"Je suis revenu avez les elfes que nous avons longuement recherchés. Ils ont "
"Je suis revenu avec les elfes que nous avons longuement recherchés. Ils ont "
"été d'accord pour m'aider à secourir le reste de notre groupe de ces sales "
"humains."
@ -12529,7 +12528,9 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2034
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2159
msgid "How could he recognize your face? We've never seen him before."
msgstr "Comment a-t-il pu me reconnaître ? Nous ne l'avions jamais vu avant."
msgstr ""
"Comment aurait-il pu reconnaître ton visage ? Nous ne l'avions jamais vu "
"avant."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1785
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1910
@ -12754,7 +12755,7 @@ msgstr ""
"Oh non ! Notre enchanteresse We-jial. Où l'avaient-ils cachée ? Quel sort "
"horrible lui est-il advenu ? Si seulement nous avions pu la sauver à temps."
# le Sea God est donc un dieu pas une déesse !!
# le Sea God est donc un dieu pas une déesse !
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2777
msgid ""
"The Sea God will carry her soul out to sea and bear it to the deeps. May he "
@ -12840,7 +12841,7 @@ msgid ""
"The stinkin' elves have freed some of the merfolk. And still they fight on. "
"Execute plan B. And kill those merfolk!"
msgstr ""
"Ces elfes puants ont libéré quelques-un des ondins. Et ils continuent à "
"Ces elfes puants ont libéré quelques-uns des ondins. Et ils continuent à "
"combattre. Exécutons le plan B. Et tuons ces ondins !"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3165
@ -13118,9 +13119,9 @@ msgid ""
"piloting such vessels. And I do not like the idea of putting my life at the "
"mercy of some human-built ship."
msgstr ""
"À travers les flots ! ? ! Nous sommes un peuple du désert, nous ne "
"connaissons rien à la navigation. Et je n'aime pas l'idée de mettre ma vie à "
"la merci de bateaux construits par les humains."
"À travers les flots !?! Nous sommes un peuple du désert, nous ne connaissons "
"rien à la navigation. Et je n'aime pas l'idée de mettre ma vie à la merci de "
"bateaux construits par les humains."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3599
msgid ""
@ -13156,7 +13157,7 @@ msgstr "Je te suivrai où que tu ailles, Kaleh."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3617
msgid "Very well. You have not led us astray so far, I will not leave you now."
msgstr ""
"Très bien. Jusqu'ici tu ne nous as pas induit en erreur, je ne vous "
"Très bien. Jusqu'ici tu ne nous as pas induits en erreur, je ne vous "
"quitterai donc pas."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3631
@ -13264,7 +13265,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Maîtresse partie, devoir suivre ses ordres, mais Nym chef aussi. Nym dire "
"devoir protéger elfes, mais maîtresse dire devoir tuer elfes, mais devoir "
"protéger, devoir tuer, protéger, tuer, protéger, tuer, aaaarrrggghhhh ! ! !"
"protéger, devoir tuer, protéger, tuer, protéger, tuer, aaaarrrggghhhh !!!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:4036
msgid ""
@ -14325,7 +14326,6 @@ msgstr "Patrouilleuse du désert"
msgid "Desert Ranger"
msgstr "Rôdeur du désert"
# Remarque : le rôdeur du désert peut infliger le double de dégâts à une unité ennemie si celle-ci est distraite par une unité du même camp que le rôdeur.
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Ranger.cfg:37
msgid ""
"Desert Rangers are quick and powerful. Skilled in both short and long-range "
@ -14375,7 +14375,6 @@ msgstr ""
"habilité à monter à cheval est quasiment inégalée, mais ils manquent de "
"puissance au combat."
# Leur capacité de tirailleur leur permet d'ignorer les zones de contrôle ennemies et donc de se déplacer autour d'eux sans encombre.
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Sentinel.cfg:34
msgid ""
"Desert Sentinels patrol the sands; they are trained to avoid enemies when "
@ -14420,7 +14419,6 @@ msgstr "enchevêtrement"
msgid "Desert Sharpshooter"
msgstr "Franc-tireur du désert"
# Remarque : leur tir d'élite leur permet d'avoir une grande chance de toucher leur ennemi, mais en attaque seulement.
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Sharpshooter.cfg:31
msgid ""
"The most elite archers among the elves, Desert Sharpshooters use the best "
@ -14449,7 +14447,6 @@ msgstr "Franc-tireur du désert"
msgid "Desert Shyde"
msgstr "Nymphe du désert"
# Remarque : une attaque par enchevêtrement ralentit l'ennemi, ce qui diminue de moitié sa vitesse et les dégâts qu'il occasionne. Les nymphes peuvent soigner les unités autour d'elles et les guérir du poison.
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shyde.cfg:41
msgid ""
"Desert Shydes are elves that are devoted to nature and their faerie side. "
@ -14487,7 +14484,6 @@ msgstr "toucher féérique"
msgid "Desert Star"
msgstr "Étoile du désert"
# l'attaque par enchevêtrement ralenti les ennemis, réduisant de moitié leur vitesse et les dégâts occasionés. Les étoiles sont capables de soigner les unités à leurs côtés et de les guérir du poison. Elles possèdent le pouvoir d'illumination qui accroît la lumière dans la zone à proximité.
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Star.cfg:49
msgid ""
"Desert Stars are Shydes that have becomes so powerful and holy that they "
@ -14513,7 +14509,7 @@ msgstr ""
"Remarque : l'attaque par enchevêtrement des étoiles ralenti les ennemis, "
"réduisant de moitié leur vitesse et les dégâts occasionés. Les étoiles sont "
"capables de soigner les unités à leurs côtés et de les guérir du poison. "
"Elles peuvent voler par dessus tous les terrains, sauf l'eau profonde. Elles "
"Elles peuvent voler par-dessus tous les terrains, sauf l'eau profonde. Elles "
"possèdent le pouvoir d'illumination qui accroît la lumière dans la zone à "
"proximité. Les étoiles ont également 10 % de bonus de résistance à tout type "
"d'attaque."
@ -14727,7 +14723,6 @@ msgstr ""
msgid "Ethereal Shadow"
msgstr "Ombre éthérée"
# Si une unité du même camp distrait l'ennemi, une ombre peut frapper dans le dos et infliger le double de dégâts.
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Shadow.cfg:27
msgid ""
"When light came into the world and gave form to the unknown, fear was forced "
@ -14759,7 +14754,6 @@ msgstr ""
msgid "Ethereal Spectre"
msgstr "Spectre éthéré"
# un coup de leur épée drainera la vie de sa cible et régénérera le spectre.
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Spectre.cfg:28
msgid ""
"Sometimes called the 'hollow men', spectres form the right arm of their "
@ -14799,7 +14793,6 @@ msgstr "lame de ruine"
msgid "Ethereal Wraith"
msgstr "Apparition éthérée"
# un coup de leur épée drainera la vie de la cible et régénérera l'apparition.
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Wraith.cfg:27
msgid ""
"These tortured forms of what were once warriors are among the most "
@ -15065,7 +15058,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Warden.cfg:4
msgid "Naga Warden"
msgstr "Gardien-chef naga"
msgstr "Gardien naga"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Nym_Prowler.cfg:34
msgid ""
@ -15153,7 +15146,7 @@ msgid ""
"time they smell much worse."
msgstr ""
"Ces trolls morts-vivants combattent dans la mort comme ils le faisaient dans "
"la vie, mais ils puent encore plus cette fois là."
"la vie, mais ils puent encore plus cette fois-là."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Undead_Horseman.cfg:4
msgid "Skeleton Rider"
@ -15209,7 +15202,7 @@ msgstr ""
"Les étoiles du désert sont des nymphes qui sont devenues si puissantes et "
"saintes qu'elles portent en elles la lumière d'Eloh, même dans les endroits "
"les plus obscurs. Comme les nymphes, elles peuvent voler gracieusement sur "
"presque toute sorte de terrain, sauf l'eau profonde. L'hexagone qu'elle "
"presque toute sorte de terrain, sauf l'eau profonde. L'hexagone qu'elles "
"occupent et les hexagones adjacents sont illuminés comme en plein jour. Les "
"unités à côté d'une étoile du désert combattent donc comme en plein jour "
"lors du crépuscule, et comme au crépuscule quand il fait nuit. Le pouvoir "
@ -15365,8 +15358,8 @@ msgstr "La longue nuit (3)"
msgid "The Long Dark (4)"
msgstr "La longue nuit (4)"
#~ msgid "24"
#~ msgstr "24"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgid "24"
#~ msgstr "24"