From 384a1d43b24b4daaf2892b848e18ba2de838dc34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Susanna=20Bj=C3=B6rverud?= Date: Tue, 29 Mar 2005 19:25:08 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/wesnoth-httt/sl.po | 140 ++++++++++++++------------ po/wesnoth/sl.po | 223 +++++++----------------------------------- 2 files changed, 112 insertions(+), 251 deletions(-) diff --git a/po/wesnoth-httt/sl.po b/po/wesnoth-httt/sl.po index 3ccf0f223fb..ad5920c221f 100644 --- a/po/wesnoth-httt/sl.po +++ b/po/wesnoth-httt/sl.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-29 09:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Last-Translator: lynx\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -14,41 +14,41 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:6 msgid "Heir to the Throne" -msgstr "" +msgstr "Prestolonaslednik" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10 msgid "Fighter" -msgstr "" +msgstr "Bojevnik" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10 msgid "(easiest)" -msgstr "" +msgstr "(najnižja zahtevnost)" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11 msgid "Hero" -msgstr "" +msgstr "Junak" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12 msgid "(hardest)" -msgstr "" +msgstr "(najvišja zahtevnost)" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12 msgid "Champion" -msgstr "" +msgstr "Prvak" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13 msgid "" "Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate " "heir." -msgstr "" +msgstr "Borite se za vrnitev na prestol Wesnotha, ki vam legitimno pripada." #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:5 msgid "A Choice Must Be Made" -msgstr "" +msgstr "Izbira je nujna" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:23 msgid "Defeat either of the enemy leaders" -msgstr "" +msgstr "Premagaj enega od nasprotnikov" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:27 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:67 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:28 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:28 msgid "Death of Konrad" -msgstr "" +msgstr "Konrad umre" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:31 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:71 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:29 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32 msgid "Death of Delfador" -msgstr "" +msgstr "Delfador umre" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:35 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:36 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:91 msgid "Death of Li'sar" -msgstr "" +msgstr "Li'sar umre" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:39 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:79 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:36 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:95 msgid "Death of Kalenz" -msgstr "" +msgstr "Kalenz umre" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:50 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:96 @@ -170,16 +170,16 @@ msgstr "" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:47 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:142 msgid "Konrad" -msgstr "" +msgstr "Konrad" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130 msgid "Urug-Telfar" -msgstr "" +msgstr "Urug-Telfar" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78 msgid "Unan-Ka'tall" -msgstr "" +msgstr "Unan-Ka'tall" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:138 msgid "" @@ -403,23 +403,23 @@ msgstr "" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:51 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:32 msgid "Turns run out" -msgstr "" +msgstr "Poteze se iztečejo" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:109 msgid "Haliel-Maga" -msgstr "" +msgstr "Haliel-Maga" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:124 msgid "Heford" -msgstr "" +msgstr "Heford" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:138 msgid "Sir Kalm" -msgstr "" +msgstr "Sir Kalm" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:153 msgid "Asheviere" -msgstr "" +msgstr "Asheviere" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:178 msgid "" @@ -481,32 +481,33 @@ msgstr "" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:21 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:24 msgid "Defeat all enemy leaders" -msgstr "" +msgstr "Premagaj vse sovražne voditelje" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:27 msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires" msgstr "" +"Premagaj enega sovražnega voditelja in se do izteka potez upiraj ostalim" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:58 msgid "Dwaba-Kukai" -msgstr "" +msgstr "Dwaba-Kukai" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:74 msgid "Managa'Gwin" -msgstr "" +msgstr "Managa'Gwin" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:107 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:218 msgid "Bugg" -msgstr "" +msgstr "Bugg" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:119 msgid "Xnamas" -msgstr "" +msgstr "Xnamas" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:131 msgid "Inalai" -msgstr "" +msgstr "Inalai" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:164 msgid "" @@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:499 msgid "Delfador" -msgstr "" +msgstr "Delfador" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:411 msgid "I am perfectly safe, friend!" @@ -1531,27 +1532,27 @@ msgstr "" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:4 msgid "The Elves Besieged" -msgstr "" +msgstr "Oblegani Vilini" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:25 msgid "Move Konrad to the signpost in the north-west" -msgstr "" +msgstr "Premaknite Konrada do kažipota na severozahodu" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149 msgid "Knafa-Tan" -msgstr "" +msgstr "Knafa-Tan" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:168 msgid "Maga-Knafa" -msgstr "" +msgstr "Maga-Knafa" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188 msgid "Galdrad" -msgstr "" +msgstr "Galdrad" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:202 msgid "Chantal" -msgstr "" +msgstr "Chantal" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218 msgid "" @@ -1559,26 +1560,31 @@ msgid "" "whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring " "about their ruin." msgstr "" +"V štirinajstem letu vladavine je Asheviere posvetila svojo pozornost " +"Vilinom, katere je prezirala. Najela in razposlala je Orkovske plačance, da " +"bi uničili Viline." #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:222 msgid "" "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall " "we do?" msgstr "" +"Mojster Delfador! Poglej, Orki prihajajo z vseh strani! Kaj naj naredimo?" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:226 msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!" -msgstr "" +msgstr "Preveč jih je, da bi se spopadli, mnogo preveč. Zbežati moramo!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:230 msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?" -msgstr "" +msgstr "Kam pa? To je najin edini dom! In kaj bo z Vilini?" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:234 msgid "" "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you " "escape!" msgstr "" +"Borili se bomo z njimi, ampak ti moraš zbežati Konrad. Nujno moraš zbežati!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:238 msgid "" @@ -1587,128 +1593,140 @@ msgid "" "us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will " "protect you!" msgstr "" +"Šli bomo na sever. Mogoče lahko dosežemo Otok Anduina. Če nam uspe, bomo " +"skoraj zagotovo na varnem. Konrad, novačiti morava nekaj Vilinov, da nam " +"bodo pomagali, potem pa moraš doseči kažipot na severozahodu. Varoval te bom!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:242 msgid "Very well, let us hurry!" -msgstr "" +msgstr "Vredu, pohitimo!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:246 msgid "" "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land " "for the Queen!" msgstr "" +"Napadite Viline, pretepači moji, in zavzemite njihove vasi. Prilastimo si to " +"ozemlje za Kraljico!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:253 msgid "" "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in " "these parts. They are the ones we want!" msgstr "" +"Ne pozabite, govori se, da sta tu nekje tisti umazani čarovnik in njegov " +"varovanec. Njiju hočemo!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:258 msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!" -msgstr "" +msgstr "Ha ha! Raztrgali bomo te umazane Viline!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:263 msgid "Let them come. We will fight them with all we have!" -msgstr "" +msgstr "Naj pridejo. Bojevali se bomo z vsem kar imamo!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:267 msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!" -msgstr "" +msgstr "Pazi nase Konrad! Dobro ga čuvaj Delfador!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:271 msgid "And so it has begun!" -msgstr "" +msgstr "In tako se je začelo!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:286 msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?" -msgstr "" +msgstr "Ok, dospeli smo! Ampak kam naprej?" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:290 msgid "" "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we " "will find refuge there." msgstr "" +"Potovati moramo na sever in poskusiti doseči Otok Anduina. Upam, da tam " +"najdemo zatočišče." #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:294 msgid "" "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?" -msgstr "" +msgstr "Seveda imaš prav, Delfador. Kaj se bo pa zgodilo s tukajšnjimi Vilini?" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:298 msgid "" "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode " "well for them. Let us not speak of it now. Onward!" msgstr "" +"Vilini se bodo borili. Mogoče celo zmagajo, a bojim se, da jim ne kaže " +"preveč dobro. Ne govoriva več o tem zdaj. Naprej!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:302 msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!" msgstr "" +"Vso srečo, Konrad! Ne skrbi za nas, bojevali se bomo z vsemi našimi močmi!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:317 msgid "I... I don't think I can make it anymore" -msgstr "" +msgstr "Jaz...mislim da ne zmorem več" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:321 msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!" -msgstr "" +msgstr "Princ... moraš nadaljevati boj! Neeeee!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:325 msgid "It is over, I am doomed..." -msgstr "" +msgstr "Konec je, po meni je..." #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:339 msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated." -msgstr "" +msgstr "Ni...ni mi uspelo obvarovati princa! Premagan sem." #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343 msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!" -msgstr "" +msgstr "Ne umri, Delfador! Prosim, moraš preživeti!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:347 msgid "Ugh" -msgstr "" +msgstr "Ugh" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:358 msgid "" "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..." -msgstr "" +msgstr "Oh, ne! Zmanjkalo nam je časa, njihove okrepitve so prišle..." #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:370 msgid "Die, Villain, die!" -msgstr "" +msgstr "Umri, baraba, umri!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:381 msgid "Only the foolish oppose me!" -msgstr "" +msgstr "Samo bedaki se mi upirajo!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:392 msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!" -msgstr "" +msgstr "Jaz sem Galdrad. Premagati me boste morali, če želite priti dalje!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:403 msgid "Only a fool would dare to attack me!" -msgstr "" +msgstr "Samo norec bi se me upal napasti!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:414 msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!" -msgstr "" +msgstr "Jaz sem Delfador Sijajni. Pripravi se na smrt!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:425 msgid "Let me through, you rogue!" -msgstr "" +msgstr "Spusti me mimo, tolovaj ti!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:440 msgid "They are destroying our home!" -msgstr "" +msgstr "Uničujejo naš dom!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:444 msgid "There can be no looking back. We must go quickly!" -msgstr "" +msgstr "Ne smemo se obračati. Iti moramo, hitro!" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:4 msgid "Epilogue" -msgstr "" +msgstr "Epilog" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:11 msgid "" @@ -3388,7 +3406,7 @@ msgstr "" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:147 msgid "Dacayan" -msgstr "" +msgstr "Dacayan" #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:148 msgid "Ceomyr" diff --git a/po/wesnoth/sl.po b/po/wesnoth/sl.po index a5b42dc9bd3..f5a9d8c882d 100644 --- a/po/wesnoth/sl.po +++ b/po/wesnoth/sl.po @@ -19,9 +19,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: data/fonts.cfg:4 -#, fuzzy msgid "Vera.ttf,Bepa-Roman.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf" -msgstr "Vera.ttf,Bepa-Roman.ttf,FreeSans.ttf,sazanami.ttf" +msgstr "Vera.ttf,Bepa-Roman.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf" #: data/help.cfg:10 data/help.cfg:53 data/help.cfg:59 msgid "Introduction" @@ -767,7 +766,7 @@ msgstr "" "Osnovni strategiji ali pa da se seznanite z dst=traits " "text=Značilnostmi in dst=abilities text=Sposobnostmi. " "Vedite pa, da že dovolj veste za igranje kampanje Prestolonaslednik. " -"Zabavajte se, in vso srečo!" +"Zabavajte se in vso srečo!" #: data/help.cfg:203 src/titlescreen.cpp:192 msgid "About" @@ -1221,9 +1220,8 @@ msgid "Charge" msgstr "Naskok" #: data/scenarios/multiplayer/Clash.cfg:3 -#, fuzzy msgid "Clash" -msgstr "Klasična" +msgstr "Trk" #: data/scenarios/multiplayer/Clash.cfg:5 msgid "" @@ -1430,24 +1428,22 @@ msgstr "" "podučiš o tej umetnosti." #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:75 -#, fuzzy msgid "" "Before entering any battle, you need to recruit units. To recruit a unit, " "right click on the castle tile on which you wish to recruit the unit. Then " "select Recruit, and select 'OK'. You can only recruit units on castle tiles " "connected to the keep your leader is on." msgstr "" -"Pred začetkom boja, moraš najprej novačiti enote. Enote lahko novačiš tako, " -"da z desnim gumbom klikneš na grad, v katerem jo želiš novačiti. Nato izberi " -"Novači in klikni na 'V redu'. Enote lahko novačiš samo na ploščah gradu, ki " -"so povezane z trdnjavo, kjer je tvoj voditelj." +"Pred začetkom vsakega boja moraš najprej novačiti enote. Enote lahko novačiš " +"tako, da z desnim gumbom klikneš na grad, v katerem jo želiš novačiti. Nato " +"izberi Novači in klikni na 'V redu'. Enote lahko novačiš samo na ploščah " +"gradu, ki so povezane z trdnjavo, kjer je tvoj voditelj." #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:78 msgid "Recruit a unit" msgstr "Novači enoto" #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:85 -#, fuzzy msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter." msgstr "Odlično! Novačili ste Vilinskega bojevnika." @@ -1525,7 +1521,6 @@ msgid "End your turn" msgstr "Končaj potezo" #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:116 -#, fuzzy msgid "You have successfully ended your turn." msgstr "Uspešno ste končali potezo." @@ -1636,7 +1631,6 @@ msgid "Attack Merle" msgstr "Napadi Merle" #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:194 -#, fuzzy msgid "You have successfully attacked Merle." msgstr "Uspešno ste napadli Merle." @@ -1784,17 +1778,15 @@ msgstr "" #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:300 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:264 -#, fuzzy msgid "" "Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you " "have gained wisdom from my teachings anyway." msgstr "" -"Na žalost ste izgubili, ker je bi vaš voditelj poražen. Upam, da ste z mojim " -"poučevanjem vseeno dobili nekaj znanja." +"Na žalost ste izgubili, ker je bil vaš voditelj poražen. Upam, da ste z " +"mojim poučevanjem vseeno dobili nekaj znanja." #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:308 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:272 -#, fuzzy msgid "" "Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have " "gained wisdom from my teachings anyway." @@ -1803,7 +1795,6 @@ msgstr "" "poučevanjem vseeno pridobili na izkušenosti." #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:320 -#, fuzzy msgid "You have successfully completed the first training scenario." msgstr "Uspešno ste opravili prvo vadbo." @@ -1841,7 +1832,6 @@ msgstr "" #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:333 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:284 -#, fuzzy msgid "Do you want to review any of the skills learned in this scenario?" msgstr "Ali hočete pregledati nova spoznanja iz tega scenarija?" @@ -1909,9 +1899,8 @@ msgid "Turns run out" msgstr "Poteze se iztečejo" #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:94 -#, fuzzy msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter." -msgstr "Uspešno ste priklicali svojega Vilinskega bojevnika." +msgstr "Uspešno ste priklicali vašega Vilinskega bojevnika." #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:97 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:113 @@ -1921,7 +1910,6 @@ msgstr "Uspešno ste priklicali svojega Vilinskega bojevnika." #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:179 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:195 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:233 -#, fuzzy msgid "En garde!" msgstr "En garde!" @@ -6597,9 +6585,8 @@ msgid "+Catalan Translation" msgstr "+Katalonski prevod" #: src/about.cpp:164 -#, fuzzy msgid "+Chinese Translation" -msgstr "+Finski prevod" +msgstr "+Kitajski prevod" #: src/about.cpp:168 msgid "+Czech Translation" @@ -7215,14 +7202,12 @@ msgid "Battle for Wesnoth" msgstr "Battle for Wesnoth" #: src/game_events.cpp:569 -#, fuzzy msgid "Victory:" -msgstr "Zmaga" +msgstr "Zmaga:" #: src/game_events.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Defeat:" -msgstr "Poraz" +msgstr "Poraz:" #: src/help.cpp:1062 msgid "Advances to: " @@ -7600,7 +7585,7 @@ msgstr "Najdene ni bilo nobene ere" #: src/multiplayer_create.cpp:131 msgid "$login's game" -msgstr "gostitelj: $login" +msgstr "Gostitelj: $login" #: src/multiplayer_create.cpp:161 msgid "Invalid era selected" @@ -7728,11 +7713,11 @@ msgstr "Izberite stran:" #: src/multiplayer_wait.cpp:421 msgid "(" -msgstr "" +msgstr "(" #: src/multiplayer_wait.cpp:421 msgid ")" -msgstr "" +msgstr ")" #: src/multiplayer_wait.cpp:422 src/playturn.cpp:1783 msgid "unit^Gold" @@ -8165,69 +8150,71 @@ msgstr "Opazovalci:" #: src/serialization/parser.cpp:119 msgid "Unexpected characters at line start" -msgstr "" +msgstr "Nepričakovani znaki na začetku vrstice" #: src/serialization/parser.cpp:133 msgid "Missing closing tag for tag $tag (file $file, line $line)" -msgstr "" +msgstr "Manjka zaključna oznaka oznake $tag (datoteka $file, vrstica $line)" #: src/serialization/parser.cpp:134 msgid "Missing closing tag for tag $tag (line $line)" -msgstr "" +msgstr "Manjka zaključna oznaka oznake $tag (vrstica $line)" #: src/serialization/parser.cpp:149 msgid "Unterminated [element] tag" -msgstr "" +msgstr "Nezaključena oznaka [element]" #: src/serialization/parser.cpp:160 src/serialization/parser.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Invalid tag name" -msgstr "Izbrana je bila neveljavna era" +msgstr "Neveljavno ime oznake" #: src/serialization/parser.cpp:163 msgid "Unterminated [+element] tag" -msgstr "" +msgstr "Nezaključena oznaka [+element]" #: src/serialization/parser.cpp:180 msgid "Invalid closing tag name" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno ime zaključne oznake" #: src/serialization/parser.cpp:183 msgid "Unterminated closing tag" -msgstr "" +msgstr "Nezaključena zaključna oznaka" #: src/serialization/parser.cpp:185 msgid "Unexpected closing tag" -msgstr "" +msgstr "Nepričakovana zaključna oznaka" #: src/serialization/parser.cpp:190 msgid "Found invalid closing tag for tag $tag (file $file, line $line)" msgstr "" +"Najdena je bila neveljavna zaključna oznaka oznake $tag (datoteka $file, " +"vrstica $line)" #: src/serialization/parser.cpp:191 msgid "Found invalid closing tag for tag $tag (line $line)" msgstr "" +"Najdena je bila neveljavna zaključna oznaka oznake $tag (vrstica $line)" #: src/serialization/parser.cpp:217 src/serialization/parser.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Empty variable name" -msgstr "Izbrana je bila neveljavna era" +msgstr "Prazna spremenljivka" #: src/serialization/parser.cpp:223 msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)" msgstr "" +"Nepičakovani znaki za imenom spremenljivke (pričakovana sta ',' ali '=')" #: src/serialization/parser.cpp:251 src/serialization/parser.cpp:275 msgid "Unterminated quoted string" -msgstr "" +msgstr "Nezaključen niz z navedkom" #: src/serialization/parser.cpp:320 msgid "$error in file $file (line $line, column $column)" -msgstr "" +msgstr "$error v datoteki $file (vrstica $line, stolpec $column)" #: src/serialization/parser.cpp:321 msgid "$error (line $line, column $column)" -msgstr "" +msgstr "$error (vrstica $line, stolpec $column)" #: src/titlescreen.cpp:186 msgid "TitleScreen button^Tutorial" @@ -8316,147 +8303,3 @@ msgstr "zakonit" #: src/unit_types.cpp:926 msgid "neutral" msgstr "nevtralen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Next unit" -#~ msgstr "Nevtralne enote: " - -#, fuzzy -#~ msgid "End Unit Turn" -#~ msgstr "Končaj potezo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Nemrtvi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Rdeča" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Zoom" -#~ msgstr "Privzeto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unit Description" -#~ msgstr "Ogromni škorpijon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repeat Recruit" -#~ msgstr "Novači" - -#, fuzzy -#~ msgid "Speak" -#~ msgstr "Posebnosti orožja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Princesa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scenario Objectives" -#~ msgstr "+Oblikovalci scenarijev" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit Game" -#~ msgstr "Izhod iz igre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Label" -#~ msgstr "Postavi oznako" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Terrain" -#~ msgstr "Teren" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Map" -#~ msgstr "Uporabnikova karta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load Map" -#~ msgstr "Naloži igro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Map" -#~ msgstr "Dèli karto z zavezniki" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Shranjeno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flood Fill" -#~ msgstr "krvavi poljub" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill Selection" -#~ msgstr "Okostnjak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Grad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resize Map" -#~ msgstr "Uporabnikova karta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Izberite enoto:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Draw Terrain" -#~ msgstr "Teren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Continue Move" -#~ msgstr "Poveži se s strežnikom" - -#, fuzzy -#~ msgid "View Chat Log" -#~ msgstr "Dnevnik pogovorov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to quit?" -#~ msgstr "Ali zares želite izbrisati ta shranjeni položaj?" - -#, fuzzy -#~ msgid "player" -#~ msgstr "Igralci: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Grid" -#~ msgstr "Pokaži posnetek igre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turn Dialog" -#~ msgstr "Vodič" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turn Bell" -#~ msgstr "Potez: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Change the music volume" -#~ msgstr "Spremeni jezik (prevod)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose Resolution" -#~ msgstr "Izberite orožje:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hotkey Settings" -#~ msgstr "Nastavitve..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Izbriši shranjen položaj" - -#~ msgid "Move your fighter onto a village" -#~ msgstr "Premaknite svojega bojevnika v vas." - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations! By defeating me, you complete the second training " -#~ "scenario." -#~ msgstr "Čestitam! S tem, da si me premagal, si opravil drugo vadbo."