From 479ff637f4b11fd582c70325a9579146f151f6f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nils Kneuper Date: Tue, 19 Feb 2008 10:34:26 +0000 Subject: [PATCH] updated Lithuanian translation create updated docs (manpages/manual) --- changelog | 2 +- doc/man/lt/wesnoth.6 | 2 +- doc/man/lt/wesnothd.6 | 4 +- doc/manual/manual.da.html | 145 ++++++++++++++++++----------------- players_changelog | 2 +- po/wesnoth-did/lt.po | 6 -- po/wesnoth-httt/lt.po | 37 +++++---- po/wesnoth-l/lt.po | 4 +- po/wesnoth-lib/lt.po | 26 ++++--- po/wesnoth-manpages/lt.po | 9 ++- po/wesnoth-multiplayer/lt.po | 16 ++-- po/wesnoth-nr/lt.po | 7 +- po/wesnoth-thot/lt.po | 10 +-- po/wesnoth-trow/lt.po | 4 +- po/wesnoth-tsg/lt.po | 5 +- po/wesnoth-utbs/lt.po | 35 ++++----- po/wesnoth/lt.po | 71 ++++++++++------- 17 files changed, 193 insertions(+), 192 deletions(-) diff --git a/changelog b/changelog index e208e5f16af..182a55ed50c 100644 --- a/changelog +++ b/changelog @@ -1,6 +1,6 @@ Version 1.3.18+svn: * language and i18n: - * updated translations: Czech, Danish, Turkish + * updated translations: Czech, Danish, Lithuanian, Turkish Version 1.3.18: * campaigns: diff --git a/doc/man/lt/wesnoth.6 b/doc/man/lt/wesnoth.6 index 0d94b149263..febab0e4df9 100644 --- a/doc/man/lt/wesnoth.6 +++ b/doc/man/lt/wesnoth.6 @@ -33,7 +33,7 @@ wesnoth ? M Mis dl \fBWesnoth\fP yra jimais pagrstas fantastinis strateginis aidimas. Nugalkite visus prie vadus naudodami gerai parinkt kari rinkin, -rpindamiesi savp aukso ir kaim resursais. Visi daliniai turi savo stiprias +rpindamiesi savo aukso ir kaim resursais. Visi daliniai turi savo stiprias ir silpnas puses; kad nugaltumte, pasinaudokite geriausiais savo pajg privalumais, neleisdami to paties padaryti prieams. Daliniams gaunant patirties, jie gyja nauj galimybi ir tampa galingesni. aiskite savo diff --git a/doc/man/lt/wesnothd.6 b/doc/man/lt/wesnothd.6 index e7fa5a0aa77..2a70ab1c76f 100644 --- a/doc/man/lt/wesnothd.6 +++ b/doc/man/lt/wesnothd.6 @@ -92,8 +92,8 @@ raktas= . .TP \fBconnections_allowed\fP -The number of allowed connections from the same IP. \fB0\fP means -infinite. (default: \fB5\fP) +Leidiam prisijungim skaiius i to paties IP. \fB0\fP reikia begalyb. +(numatyta: \fB5\fP) .TP \fBdisallow_names\fP Names/nicks that are not accepted by the server. `*' and `?' from wildcard diff --git a/doc/manual/manual.da.html b/doc/manual/manual.da.html index 4cfca5ac0a9..946f12ae60c 100644 --- a/doc/manual/manual.da.html +++ b/doc/manual/manual.da.html @@ -1,5 +1,5 @@ -Kampen om Wesnoths brugermanual

Kampen om Wesnoths brugermanual


Forord

Kampen om Wesnoth er et strategibaseret computerspil.

Opbyg en stor hær, gradvist ved at gøre rå rekrutter +Kampen om Wesnoths brugermanual

Kampen om Wesnoths brugermanual


Forord

Kampen om Wesnoth er et strategibaseret computerspil.

Opbyg en stor hær, gradvist ved at gøre rå rekrutter til veteraner. I senere spil tilbagekalder du dine stærkeste krigere og skaber en dødelig flok som ingen kan modstå! Vælg enheder fra et stort udvalg af specialister og håndpluk en styrke med den rigtige sammensætning @@ -48,12 +48,13 @@ herefter kan du spille kampagnen "To brødres sagn" ved at klikke på "Kampagner"-kanppen og vælge den fra listen.

Hovedmenu

Vejledning
- The tutorial is a real, but basic, game which teaches you some of the basic -controls needed to play the game. Winning or losing is not important here, -but learning what to do is. Click the Tutorial button to play. In the -Tutorial you are in the role of the prince Konrad or the princess Li'sar, -learning from the Elder Mage Delfador - pay attention or he might turn you -into a newt. + Prøvespillet er et ægte, men simpelt spil som viser nogle af de basale ting +du skal vide for at kunne få fornøjelse af spillet. At vinde eller tabe er +ikke vigtigt i dette prøvespil, men det er, at lære hvordan det skal +gøres. Klik på prøvespilsknappen for at begynde. I prøvespillet har du +rollen som den unge prins Konrad eller prinsesse Li'sar, der lærer fra den +ældre og mere erfarne troldmand Delfador - vær opmærksom ellers kan han +finde på at gøre dig til en salamander.
Kampagne
@@ -106,8 +107,9 @@ Indstillinger
Rulletekster
- Click this button for a list of major Wesnoth contributors. You will often -be able to reach them in real time at irc.freenode.org:6667 on #wesnoth. + Tryk på denne knap for en liste over de væsentligste bidragydere til +Wesnoth. Du kan ofte snakke med dem via irc på irc.freenode.org:6667 på +#wesnoth.
Afslut
@@ -115,9 +117,9 @@ Afslut
Hjælp
- Click this button to open the integrated in game Help System. It will -provide you with information about units and all other gameplay relevant -things of the game. Most of those things are mentioned in this manual. + Tryk på denne knap for at åbne den integrerede hjælp inde i spillet. Den vil +give dig oplysninger om enheder og andre spilrelevante informationer. Det +meste er behandlet i denne manual.
Mere
@@ -162,34 +164,35 @@ du ønsker at tilslutte dig. Dette kan være en anden klient som afvikler et netværksspil uden brug af en server, eller en anden server. I denne dialogboks er der også en knap "Vis liste" som viser en liste over officielle servere, som kan bruges som reserve, hvis hovedserveren ikke er -tilgængelig.

A rather complete list of official and user setup servers is listed at this -website: Multiplayer -servers.

Host Networked Game

You can host multiplayer games with your client without the need of using a -dedicated server. If you host a game with your client, other players need to -be able to connect to your port 15000 using TCP. If you are behind a -firewall, you will probably need to change your firewall settings to allow -incoming connections to port 15000, and tell your firewall to forward such -traffic to the machine hosting the game. You should not need to make -firewall changes to join games hosted on a public server or by someone else.

Lokalt spil

This creates a game just running on your computer. You can either use it as -hotseat game where everyone plays at the same computers by taking turns in -the hotseat. Hotseat games will take about the same -time to play as games played over the Internet. Or you can just play a -scenario against AI opponents rather than human players. This can be a good -way to become familiar with the various maps that are used for multiplayer -games before playing against real opponents. It can also be used as a simple -way to explore the capabilities of units from the different factions by -choosing which faction you will play and which faction your opponents are in -these games. Of course, you can also mix both in one game. That is, play -together in a game with a friend against an AI opponent.

Spilskærmen

Spilskærmen

Regardless of whether you are playing a scenario or a campaign, the basic -layout of the game screen is the same. The majority of the screen is filled -with a map which shows all of the action that takes place in the -game. Around the map are various elements which provide useful information -about the game and are described in more detail below.

Top Panel

På toppen af skærmen fra venstre mod højre er de følgende muligheder:

  1. +tilgængelig.

    En næsten fuldstændig liste over officielle og brugeropsatte servere kan ses +på denne internetside: Flerspillerservere.

Afvikle netværksspil

Du kan afvikle spil med flere spillere via din klient uden brug af en +dedikeret server. Hvis du afvikler et spil med din klient, er det nødvendigt +at andre spillere kan forbinde sig via port 15000 ved brug af TCP. Hvis du +er bag en brandmur, er det sikkert nødvendigt at ændre din brandmurs +indstillinger for at tillade indgående forbindelser til port 15000, og +fortælle din brandmur at den skal videresende denne trafik til maskinen som +afvikler spillet. Det bør ikke være nødvendigt at ændre brandmuropsætninger +for at slutte sig til spil der afvikles via en offentlig server eller af en +anden.

Lokalt spil

Dette punkt starter et spil på din egen computer. Du kan enten bruge den som +et spil, hvor alle skiftevis spiller på den samme computer. Den form for +spil vil vare cirka lige så lang tid som et spil på nettet. Eller du kan +spille et scenarie mod computermodstandere fremfor andre personer. Det kan +være en god måde at blive fortrolig med de forskellige kort som bruges i +flerspiller før du møder rigtige modstandere. Det kan også være en simpel +måde at få kendskab til de enkelte evner hos enheder fra forskellige +fraktioner ved at vælge hvilken fraktion du ønsker at spille og hvilken +fraktion dine modstandere skal have i disse spil. Selvfølgelig kan du også +blande begge formål i et spil. Det vil sige: Spille sammen med en ven mod en +computermodstander.

Spilskærmen

Spilskærmen

Uanset om du spiller et scenarie eller en kampagne, så er det grundlæggende +design for spilskærmen det samme. Hovedparten af skærmen viser et +kort. Kortet er det sted hvor alle kamphandlingerne foregår. Omkring kortet +er forskellige elementer som giver værdifuld information vedrørende spillet +og som beskrives mere udførligt i det følgende.

Toppanel

På toppen af skærmen fra venstre mod højre er de følgende muligheder:

  1. Menuknap
  2. Aktionknapper
  3. -Turn counter (current turn/maximum number of turns) +Rundetæller (nuværende runde/maksimalt antal runder)
  4. Dit guld
  5. @@ -205,7 +208,7 @@ Nuværende tid eller tid tilbage (i tidsindstillede flerspiller spil)
  6. Nuværende hex type
  7. -Current hex position (x-coordinate, y-coordinate) +Nuværende hex position (x-koordinat, y-koordinat)

Højrepanel

Til højre på skærmen er der fra top til bund:

  1. Fuldt kort, skaleret
  2. @@ -232,13 +235,14 @@ på sit borgtårn og vil begynde sin rekruttering — så nøjes ikke med bare at kigge på scenariet. Der er et slag som skal vindes.

    Ved afslutningen på hvert scenarie, bliver alle dine enheder automatisk gemt. Ved begyndelsen på det næste scenarie kan du tilbagekalde dem på samme måde som du rekruttere nye enheder. Tilbagekaldte enheder er ofte mere -erfarne end nye rekrutter og derfor ofte et bedre valg.

Din hær

All game types use the same soldiers, called units. Each unit is identified -by Race, Level, and Class. Each unit has strengths and weaknesses, based on -their Resistances, current Terrain, and Level. Full details are in the in -game help.

Liv og død - erfaring

As your troops gain battle experience, they will learn more skills and -become stronger. They will also die in battle, so you'll need to recruit and -recall more when that happens. But choose wisely, for each has strengths and -weaknesses a cunning opponent will quickly exploit.

Victory and Defeat

Pay careful attention to the Objectives pop-up box at the beginning of each +erfarne end nye rekrutter og derfor ofte et bedre valg.

Din hær

Alle spil anvender de samme soldater, kaldet enheder. Hver enhed kendes på +sin race, niveau, og klasse. Hver enhed har styrker og svagheder, baseret på +sin modstandskraft, nuværende terræn og niveau. Alle detaljer kan ses i +spilhjælpen.

Liv og død - erfaring

Efterhånden som dine tropper opnår kamperfaring, vil de lære flere +færdigheder og bliver stærkere. De vil også dø i kamp, så du vil få behov +for at rekruttere og tilbagekalde flere enheder når det sker. Men vælg +omhyggeligt, for hver enhed har sine styrker og svagheder, som en snu +modstander hurtigt vil udnytte.

Victory and Defeat

Pay careful attention to the Objectives pop-up box at the beginning of each scenario. Usually you will achieve victory by killing all enemy leaders, and only be defeated by having your leader killed. But scenarios may have other victory objectives - getting your leader to a designated point, say, or @@ -262,8 +266,8 @@ defeated, you may load it and try again. Once you have succeeded, you will again be asked to save the next scenario and play that. If you have to stop playing during a scenario, you can save your turn and load it again later. Just remember, a good Battle for Wesnoth player never needs to save -during a scenario. However, most beginners tend to do so rather often.

Kapitel 2. Spil

Kontrol

Dette er standardkontroltasterne. Du kan ændre dem efter din smag ved brug -af præferencemenuen.

Tabel 2.1. Kontrol og genvejstaster

+during a scenario. However, most beginners tend to do so rather often.

Kapitel 2. Spil

Kontrol

Dette er standardkontroltasterne. Du kan ændre dem efter din smag ved brug +af præferencemenuen.

Tabel 2.1. Kontrol og genvejstaster

F1 Hjælp til Kampen om Wesnoth @@ -494,20 +498,19 @@ than the number of villages that side controls. Upkeep paid is the difference between the number of villages and the upkeep cost.

Indkomst

Så formlen for at beregne indkomsten per år er

2 + villages - maximum(0, upkeep - villages)

hvor vedligeholdelse svarer til summen af niveauet på alle dine ikke-loyale enheder.

Hvis vedligeholdelsesomkostningen er større end antallet af landsbyer+2 begynder spilleren at miste guld, hvis den er den samme, er der ingen -indtægt eller tab.

Enheder

Battle for Wesnoth has hundreds of unit types which are characterized by a -rich set of statistics. In addition, individual units can have specific -“Karaktertræk” that make them subtly different from other units of -the same type. Finally, campaign designers can add unique units to their -campaigns to further expand the options available to players.

The basic statistics for a unit include its hit points (HP), the number of -movement points it has, and the weapons it can use and the damage they -do. In addition, units have other characteristics, such as alignment and -special abilities, that are described in more detail below.

Sindelag

Hver enhed har et sindelag: Hæderlig, neutral eller kaotisk. Sindelag +indtægt eller tab.

Enheder

Kampen om Wesnoth har hundreder af enhedstyper som har er karakteriseret ved +mange variabler. Derudover har individuelle enheder specifikke “Karaktertræk” som gør dem forskellig fra andre enheder af samme +type. Endelig kan kampagnedesignere tilføje unikke enheder til deres +kampagne for yderlige at øge mulighederne for spillerne.

De grundlæggende egenskaber for en enhed udgøres af liv (L), antallet af +bevægelsespoint, og våbene enheden kan anvende samt den skade den +giver. Herudover har enhederne også andre karateristika, så som sindelag og +specielle evner, som beskrives mere detaljeret nedenfor.

Sindelag

Hver enhed har et sindelag: Hæderlig, neutral eller kaotisk. Sindelag påvirker hvordan enheder reagerer på forskellige tider af dagen. Neutrale enheder er upåvirket af tidspunktet på dagen. Hæderlige enheder gør mere skade om dagen og mindre skade om natten. Kaotiske enheder gør mere skade om natten og mindre skade om dagen.

De to »dag« og »nat« faser adskilles via morgen, eftermiddag og første vagt, anden vagt, af solens position og månen i grafikken over dagen.

Den følgende tabel viser effekten af skade uddelt af hæderlige og kaotiske -enheder alt efter tid på dagen:

Tabel 2.2. Tid på dagen og skade

+enheder alt efter tid på dagen:

Tabel 2.2. Tid på dagen og skade

Runde Billede @@ -644,14 +647,14 @@ giver et ekstra skadespoint med hver pil.
Sund
- Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can -rest even when traveling. Healthy units have 2 more HP than usual and rest -heal 2 additional HP after each turn they did not fight. + Kendt for deres vitalitet, nogle dværge er mere solidt bygget end andre og +kan hvile, selv når de er på farten. Sunde enheder har 2 flere liv end +normalt, og får 2 ekstra liv helbredt efter hver runde de ikke kæmper.
Frygløs
- Does not suffer from a negative attack bonus during its unfavorable time of -day (Trolls, Walking Corpses). + Udsættes ikke for en negativ angrebsbonus under ikke favorable tider af +dagen (Trolde, gående lig).

Der er også nogle karaktertræk som ikke tildeles tilfældigt. Disse karaktertræk kan enten tildeles af en scenariedesigner eller tildeles altid baseret på enhedstypen:

@@ -843,7 +846,7 @@ der opnåes i kamp afhænger af niveauet på den fjendtlige enhed og resultatet af slaget: Hvis en enhed dræber sin modstander, modtages 8 erfaringspoint per niveau hos fjenden (4 hvis fjenden er niveau 0), mens enheder som overlever et slag uden at dræbe deres modstander tildeles 1 erfaringspoint -per niveau hos fjenden. Med andre ord:

Tabel 2.3. Erfaringsbonuser for at dræbe eller kæmpe mod fjender på andre niveauer

+per niveau hos fjenden. Med andre ord:

Tabel 2.3. Erfaringsbonuser for at dræbe eller kæmpe mod fjender på andre niveauer

fjendtlig niveau drabbonus @@ -891,11 +894,11 @@ per niveau hos fjenden. Med andre ord:

6 -

Tilbagekald af enheder

After you complete a scenario, all surviving units will be available to -recall in the next scenario. You are not able to move or attack with a unit -on the turn you recruit or recall that unit. A Recalled unit retains its -previous Level, Experience Points, (sometimes) any magic items acquired, and -will arrive with full hitpoints.

Moving

Clicking on a unit identifies all the places it can move on its current turn +


Tilbagekald af enheder

Efter du har gennemført et scenarie, vil alle dine overlevende enheder være +tilgængelig for tilbagekaldelse i det næste scenarie. Du kan ikke bevæge +eller angribe med en enhed i samme runde som du har tilbagekaldt den. En +tilbagekaldt enhed beholder sit tidligere niveau, erfaringspoint, +(undertiden) magiske udstyr de har fået, og starter med fuld liv.

Bevægelse

Clicking on a unit identifies all the places it can move on its current turn by dimming unreachable hexes (pressing the number keys 2-7 will identify the additional hexes that can be reached in that number of turns in a similar manner). While in this mode, moving the cursor over a hex will identify the @@ -1024,16 +1027,16 @@ Healere kan ikke kurere sig selv, men se næste afsnit.

  • Anvend dine healere to og to, så kan de hele hinanden hvis behovet opstår.
  • -Multiple healers from different sides can heal the same unit and speed up -healing. +Flere healere fra forskellige sider kan hele den samme enhed og dermed gøre +helingsprocessen hurtigere.
  • Trolde og træsjæle kan ikke regenere andre enheder.
  • Trolde og træsjæle kan kurere sig selv fra gift på samme måde som en landsby kan. -
  • Kapitel 3. Strategi og fif

    Grundlæggende strategi

    The following basic combat principles and tips are intended to help starting -off your career as a Wesnothian battle veteran. The minor concrete examples -are somewhat tied to the "Heir to the Throne" campaign.

    Smid ikke enheder væk

    Send ikke sårede enheder ud i den sikre død. Når en enhed har mistet mere +

    Kapitel 3. Strategi og fif

    Grundlæggende strategi

    De følgende grundlæggende kampstrategier og tip er ment som en hjælp i +starten af din karriere som wesnoth-kampveteran. De mindre konkrete +eksempler er løst tilknyttet "Tronarving"-kampagnen.

    Smid ikke enheder væk

    Send ikke sårede enheder ud i den sikre død. Når en enhed har mistet mere end halvdelen af sine liv (L), bør du seriøst overveje at række enheden tilbage i sikkerhed og enten placere den i en landsby eller overlade ham i dine naturlægers varetægt (såsom elvershamaner eller hvide diff --git a/players_changelog b/players_changelog index 9fa5a8910a7..c5980cae85f 100644 --- a/players_changelog +++ b/players_changelog @@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog Version 1.3.18+svn: * Language and translations - * Updated translations: Czech, Danish, Turkish. + * Updated translations: Czech, Danish, Lithuanian, Turkish. Version 1.3.18: * Language and translations diff --git a/po/wesnoth-did/lt.po b/po/wesnoth-did/lt.po index b5630c358cd..a141cc2afa9 100644 --- a/po/wesnoth-did/lt.po +++ b/po/wesnoth-did/lt.po @@ -1837,9 +1837,3 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:22 msgid "+1 max HP" msgstr "" - -#~ msgid "Mirror" -#~ msgstr "Veidrodis" - -#~ msgid "fangs" -#~ msgstr "iltys" diff --git a/po/wesnoth-httt/lt.po b/po/wesnoth-httt/lt.po index 4c28c14d45e..b6d164e0dc5 100644 --- a/po/wesnoth-httt/lt.po +++ b/po/wesnoth-httt/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-07 19:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-04 00:56+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Delfadorai, mano senasis mokytojau! Tu išsaugojai salą nuo orkų!" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:286 msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?" -msgstr "" +msgstr "Mano mokiny! Kaip sala atiteko tokiems kaip tie?" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:291 msgid "" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:667 msgid "You may now recruit the noble merfolk!" -msgstr "" +msgstr "Dabar galite samdyti kilmingus vandenius!" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:671 msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!" @@ -1339,9 +1339,8 @@ msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "Nugalėkite visus priešų vadus" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:34 -#, fuzzy msgid "Elensefar" -msgstr "Į Elensefarą" +msgstr "Elensefaras" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:57 msgid "Agadla" @@ -1718,7 +1717,7 @@ msgstr "Niodienas" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:457 msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!" -msgstr "" +msgstr "Laikykitės kelio! Kalnai nesaugūs!" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:474 msgid "Loflar" @@ -1813,15 +1812,15 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:186 msgid "Jibb" -msgstr "Jibb" +msgstr "Džibbas" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:187 msgid "Monry" -msgstr "Monry" +msgstr "Monri" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:188 msgid "Gleran" -msgstr "Gleran" +msgstr "Gleranas" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:192 msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!" @@ -1833,11 +1832,11 @@ msgstr "Rogerus" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:198 msgid "Rurcyn" -msgstr "Rurcyn" +msgstr "Rurkynas" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:199 msgid "Blyr" -msgstr "Blyr" +msgstr "Blyras" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:203 msgid "Maybe I was not using enough forces..." @@ -1901,19 +1900,19 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:317 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:370 msgid "Ronry" -msgstr "Ronry" +msgstr "Ronri" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:325 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:328 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:384 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:387 msgid "Ligwyn" -msgstr "Ligwyn" +msgstr "Ligwynas" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:329 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:388 msgid "Owaryn" -msgstr "Owaryn" +msgstr "Owarynas" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:334 msgid "I'll seize their keep, my Lady!" @@ -1996,11 +1995,11 @@ msgstr "Heldra" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:283 msgid "Marcus" -msgstr "Marcus" +msgstr "Markusas" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:284 msgid "Haldar" -msgstr "Haldar" +msgstr "Haldaras" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:288 msgid "I have come once again to aid you, friends!" @@ -2480,7 +2479,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:72 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:96 msgid "Halgar Du'nar" -msgstr "Halgar Du'nar" +msgstr "Halgar Du'naras" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:141 msgid "" @@ -3975,11 +3974,11 @@ msgstr "Baimės pelkė" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:20 msgid "Defeat the Lich Lord Aimucasur" -msgstr "" +msgstr "Nugalėkite ličų valdovą Aimukasurą" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:24 msgid "Defeat the Death Knights (Bonus)" -msgstr "" +msgstr "Nugalėktie Mirties riterius (Premija)" #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:81 msgid "Clarustus" diff --git a/po/wesnoth-l/lt.po b/po/wesnoth-l/lt.po index ebeaf0e4253..999e69fa067 100644 --- a/po/wesnoth-l/lt.po +++ b/po/wesnoth-l/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-01 23:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:05+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:20 msgid "Port of Elensefar" -msgstr "" +msgstr "Elensefaro uostas" #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:51 msgid "Lord Maddock" diff --git a/po/wesnoth-lib/lt.po b/po/wesnoth-lib/lt.po index d65e1c4da3d..ffa52c07220 100644 --- a/po/wesnoth-lib/lt.po +++ b/po/wesnoth-lib/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-11 21:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-15 00:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-03 18:17+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Tropinis miškas" #: data/core/terrain.cfg:494 data/core/terrain.cfg:502 #: data/core/terrain.cfg:511 msgid "Grassland" -msgstr "" +msgstr "Žolynai" #: data/core/terrain.cfg:520 msgid "Savanna" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Bedugnė" #: data/core/terrain.cfg:594 msgid "Lava chasm" -msgstr "" +msgstr "Lavos bedugnė" #: data/core/terrain.cfg:604 msgid "Lava" @@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "Apšviesta grybų giraitė" #: data/core/terrain.cfg:726 msgid "Rockbound Cave" -msgstr "" +msgstr "Uolėtas urvas" #: data/core/terrain.cfg:736 msgid "Rockbound Cave Lit" -msgstr "" +msgstr "Apšviestas uolėtas urvas" #: data/core/terrain.cfg:753 data/core/terrain.cfg:764 #: data/core/terrain.cfg:777 data/core/terrain.cfg:788 @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Keisti skambučio garsumą" #: src/game_preferences_display.cpp:250 msgid "Turn menu and button sounds on/off" -msgstr "" +msgstr "Įjunkite/išjunkite meniu ir mygtukų garsus" #: src/game_preferences_display.cpp:254 msgid "Change the sound volume for button clicks, etc." @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:365 msgid "View and edit your friends and ignores list" -msgstr "" +msgstr "Peržiūrėti ir keisti jūsų draugų ir ignoruojamų sąrašą" #: src/game_preferences_display.cpp:366 msgid "Back to the multiplayer options" @@ -665,15 +665,15 @@ msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:367 msgid "Add this username to your friends list" -msgstr "" +msgstr "Pridėti šį naudotojo vardą prie jūsų draugų sąrašo" #: src/game_preferences_display.cpp:368 msgid "Add this username to your ignores list" -msgstr "" +msgstr "Pridėti šį naudotojo vardą prie jūsų ignoruojamų sąrašo" #: src/game_preferences_display.cpp:369 msgid "Remove this username from your list" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti šį naudotojo vardą iš jūsų sąrašo" #: src/game_preferences_display.cpp:372 msgid "Insert a username" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "" #: src/game_preferences_display.cpp:377 msgid "Change the resolution the game runs at" -msgstr "" +msgstr "Keisti raišką, kuria veikia žaidimas" #: src/game_preferences_display.cpp:378 msgid "Change the theme the game runs with" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Maksimalus teksto plotis mažesnis už 1." #: src/minimap.cpp:87 msgid "Could not get image for terrain: $terrain." -msgstr "" +msgstr "Nepavyksta gauti vietovės paveikslėlio: $terrain." #: src/minimap.cpp:93 src/minimap.cpp:105 msgid "Error creating or aquiring an image." @@ -1225,6 +1225,8 @@ msgstr "" #: src/terrain_translation.cpp:765 msgid "Invalid terrain found probably an 1.2 terrain format, terrain = " msgstr "" +"Rastas netinkamas vietovės formatas, matyt 1.2 versijos vietovės formatas, " +"vietovė = " #: src/wml_exception.cpp:60 msgid "" diff --git a/po/wesnoth-manpages/lt.po b/po/wesnoth-manpages/lt.po index c20e0925e34..45b36ca16f4 100644 --- a/po/wesnoth-manpages/lt.po +++ b/po/wesnoth-manpages/lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-02 21:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-18 14:08+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:07+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "" "scenarios or campaigns, and share them with others." msgstr "" "Nugalėkite visus priešų vadus naudodami gerai parinktą karių rinkinį, " -"rūpindamiesi savp aukso ir kaimų resursais. Visi daliniai turi savo stiprias " +"rūpindamiesi savo aukso ir kaimų resursais. Visi daliniai turi savo stiprias " "ir silpnas puses; kad nugalėtumėte, pasinaudokite geriausiais savo pajėgų " "privalumais, neleisdami to paties padaryti priešams. Daliniams įgaunant " "patirties, jie įgyja naujų galimybių ir tampa galingesni. Žaiskite savo " @@ -920,11 +920,12 @@ msgstr "B" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:113 -#, fuzzy msgid "" "The number of allowed connections from the same IP. B<0> means infinite. " "(default: B<5>)" -msgstr "Leidižamų prisijungimų skaičius iš to paties IP. (default: B<5>)" +msgstr "" +"Leidižamų prisijungimų skaičius iš to paties IP. B<0> reiškia begalybė. " +"(numatyta: B<5>)" # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:113 diff --git a/po/wesnoth-multiplayer/lt.po b/po/wesnoth-multiplayer/lt.po index 61d82549ad4..19ef38790a6 100644 --- a/po/wesnoth-multiplayer/lt.po +++ b/po/wesnoth-multiplayer/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-29 12:36+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-17 20:35+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:174 msgid "Rilhon" -msgstr "" +msgstr "Rilhonas" #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:177 msgid "" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Prarasti visus komandos vadus" #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1458 msgid "Dark Forecast - a random survival scenario" -msgstr "" +msgstr "Tamsios prognozės – atsitiktinis išgyvenimo scenarijus" #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1479 msgid "" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "" #: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:5 msgid "4p - Blue Water Province" -msgstr "" +msgstr "4ž – Mėlynojo vandens provincija" #: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:6 msgid "" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Ėjimas 2: Lojalistai" #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:201 msgid "Turn 5: Knalgans" -msgstr "" +msgstr "Ėjimas 5: Knalganai" #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:202 msgid "Turn 8: Rebels" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "" #: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:7 msgid "6p - Waterloo Sunset" -msgstr "6ž - Vaterlo saulėlydis" +msgstr "6ž – Vaterlo saulėlydis" #: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:9 msgid "" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "" #: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:5 msgid "8p - Mokena Prairie" -msgstr "" +msgstr "8ž – Mokenos prerija" #: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:7 msgid "" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" #: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:7 msgid "9p - Merkwuerdigliebe" -msgstr "" +msgstr "9ž – Nuostabi meilė" #: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:9 msgid "" diff --git a/po/wesnoth-nr/lt.po b/po/wesnoth-nr/lt.po index 2d65db6caf9..13d2422311a 100644 --- a/po/wesnoth-nr/lt.po +++ b/po/wesnoth-nr/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-09 18:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-03 18:10+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:37 msgid "Resist Till the End of Turns" -msgstr "" +msgstr "Atsilaikykite iki ėjimų pabaigos" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:341 msgid "Look, the traitor Tallin has come to protect his master." @@ -7701,6 +7701,3 @@ msgid "" "Fools! Don't think it's so easy to kill me. Your corpses shall all soon be " "serving me. Fall on them, my hordes!" msgstr "" - -#~ msgid "Amulet of Strength" -#~ msgstr "Stiprybės amuletas" diff --git a/po/wesnoth-thot/lt.po b/po/wesnoth-thot/lt.po index cfd4f903485..b8ee753b9ee 100644 --- a/po/wesnoth-thot/lt.po +++ b/po/wesnoth-thot/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-31 12:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:12+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1102,9 +1102,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:269 -#, fuzzy msgid "He has grasped the Hammer of Thursagan, then?" -msgstr "Thursagano kūjis" +msgstr "" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:276 msgid "" @@ -1143,9 +1142,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:166 -#, fuzzy msgid "(I see it. There is something very wrong here.)" -msgstr "(Aš tai matau. Čia kažkas labai blogai.)" +msgstr "(Aš tai matau. Kažkas labai blogo čia.)" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:171 msgid "Hail, fellow dwarves. All Kal Kartha thanks you for your timely rescue." @@ -1574,7 +1572,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:125 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:116 msgid "bolas" -msgstr "" +msgstr "rutuliai" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:4 msgid "Dwarvish Loremaster" diff --git a/po/wesnoth-trow/lt.po b/po/wesnoth-trow/lt.po index 7fd45608fe0..1fb87dae9d0 100644 --- a/po/wesnoth-trow/lt.po +++ b/po/wesnoth-trow/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-11 21:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-06 11:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-17 16:38+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "Tan-Pulkas" #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:111 msgid "Lich-Lord Caror" -msgstr "" +msgstr "Ličų valdovas Karoras" #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:184 msgid "Kill the Lich to get his book and" diff --git a/po/wesnoth-tsg/lt.po b/po/wesnoth-tsg/lt.po index 7918e933bef..2866b525293 100644 --- a/po/wesnoth-tsg/lt.po +++ b/po/wesnoth-tsg/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-01 23:04+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:13+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1801,9 +1801,8 @@ msgid "Grek" msgstr "Grekas" #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:224 -#, fuzzy msgid "Eye Guardian" -msgstr "Mirties sargybinis" +msgstr "Akies sargybinis" #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:257 msgid "" diff --git a/po/wesnoth-utbs/lt.po b/po/wesnoth-utbs/lt.po index 6eefc252d8b..7f3ec56b072 100644 --- a/po/wesnoth-utbs/lt.po +++ b/po/wesnoth-utbs/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-18 17:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-18 14:27+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:227 msgid "Has the sky really stopped falling?" -msgstr "" +msgstr "Ar dangus tikrai nustojo kristi?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:232 msgid "" @@ -1066,9 +1066,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:952 -#, fuzzy msgid "Nym! No! Don't open..." -msgstr "Nym! Ne! neatidatyk..." +msgstr "Nym! Ne! neatidaryk..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:962 msgid "" @@ -1621,7 +1620,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:91 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:273 msgid "Eloh protect us, what has he done?" -msgstr "" +msgstr "Eloh, apsaugok mus, ką jis padarė?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:172 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:95 @@ -1632,7 +1631,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:836 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:1012 msgid "I live again! I can feel!" -msgstr "" +msgstr "Aš vėl gyvenu! Aš galiu jausti!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:177 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:284 @@ -1730,11 +1729,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:265 msgid "Kill Possessed Garak (or)" -msgstr "" +msgstr "Nužudykite apsėstą Garaką (arba)" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:270 msgid "Defeat remaining Undead Lord" -msgstr "" +msgstr "Nugalėkite likusį nemirėlių valdovą" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:275 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:808 @@ -4829,12 +4828,12 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:410 msgid "Nog" -msgstr "" +msgstr "Nogas" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:457 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:471 msgid "Spiritual Advisor" -msgstr "" +msgstr "Dvasinis patarėjas" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:573 msgid "" @@ -10877,7 +10876,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Nym_Hunter.cfg:44 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Prowler.cfg:48 msgid "bolas" -msgstr "" +msgstr "rutuliai" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Hunter.cfg:119 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Nym_Hunter.cfg:4 @@ -11344,7 +11343,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:362 msgid "a leader in battle" -msgstr "" +msgstr "vadas mūšyje" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:369 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:375 @@ -11362,11 +11361,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:403 msgid "trained by Nym in using the bolas" -msgstr "" +msgstr "išmokytas Nym naudoti rutulius" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:417 msgid "skilled in surviving the desert" -msgstr "" +msgstr "patyręs išgyvenant dykumoje" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:421 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:422 @@ -11649,7 +11648,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:176 msgid "Aaauurrrgghhh!!!" -msgstr "" +msgstr "Aaauurrrgghhh!!!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:198 msgid "By Moradin, I have fallen!" @@ -11754,9 +11753,3 @@ msgstr "Ilgoji tamsa (3)" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:184 msgid "The Long Dark (4)" msgstr "Ilgoji tamsa (4)" - -#~ msgid "Blank" -#~ msgstr "Tuščias" - -#~ msgid "wail" -#~ msgstr "klyksmas" diff --git a/po/wesnoth/lt.po b/po/wesnoth/lt.po index d133f5d7ae2..4ee78e0384c 100644 --- a/po/wesnoth/lt.po +++ b/po/wesnoth/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-30 10:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-04 13:39+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Kampanijų kūrimas" #: data/core/about.cfg:518 msgid "Multiplayer Maps and Balancing" -msgstr "" +msgstr "Daugelio žaidėjų žemėlapiai ir balansavimas" #: data/core/about.cfg:560 msgid "Packagers" @@ -282,9 +282,8 @@ msgid "Bots" msgstr "Botai" #: data/core/fonts.cfg:7 -#, fuzzy msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,wqy-zenhei-gb2312.ttf" -msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf" +msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,wqy-zenhei-gb2312.ttf" #: data/core/help.cfg:21 data/core/help.cfg:80 msgid "Introduction" @@ -308,11 +307,11 @@ msgstr "Gebėjimai" #: data/core/help.cfg:59 data/core/help.cfg:101 msgid "Weapon Specials" -msgstr "" +msgstr "Ginkų ypatybės" #: data/core/help.cfg:67 data/core/help.cfg:414 msgid "Terrains" -msgstr "" +msgstr "Vietovės" #: data/core/help.cfg:74 data/core/help.cfg:669 msgid "Commands" @@ -348,6 +347,10 @@ msgid "" "This unit is unknown for the moment. You must discover it in the game to be " "allowed to see its description." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Šis dalinys šiuo metu nežinomas. Jūs privalote atrasti jį žaidime, kad " +"būtumėte leistas pamatyti jo aprašymą." #: data/core/help.cfg:118 msgid "Overview" @@ -363,10 +366,17 @@ msgid "" "make the game simple, however - from these simple rules arise a wealth of " "strategy, making the game easy to learn but a challenge to master." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Mūšis dėl Wesnoth yra ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis žaidimas, iš " +"dalies neįprastas tarp šiuolaikinių strateginių žaidimų. Kol kiti žaidimai " +"siekia sudėtingumo, Mūšis dėl Wesnoth siekia paprastumo, tačiau iš šių " +"paprastų taisyklių atsiranda strategijų gausumas, darantis žaidimą lengvai " +"išmokstamą, bet sunkų puikiai įvaldyti." #: data/core/help.cfg:132 msgid "Fundamentals of Gameplay" -msgstr "" +msgstr "Žaidimo pagrindai" #: data/core/help.cfg:133 msgid "" @@ -423,10 +433,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Kampanija susideda iš daugelio scenarijų, kurie seka vienas kitą, pasakodami " -"istoriją. Kampanijoje dažnai turėsite žaisti atidžiau, išsaugodami " -"geriausius savo karius, kad jie vėl galėtų būti panaudoti vėlesniuose " -"kampanijos scenarijuose." +"Kampanijos susideda iš daugelio scenarijų, kurie seka vienas kitą, " +"pasakodami istoriją. Kampanijoje dažnai turėsite žaisti atidžiau, " +"išsaugodami geriausius savo karius, kad jie vėl galėtų būti panaudoti " +"vėlesniuose kampanijos scenarijuose." #: data/core/help.cfg:151 msgid "Victory and Defeat" @@ -667,6 +677,9 @@ msgid "" "\n" "

    text='Order and number of strikes'
    " msgstr "" +"\n" +"\n" +"
    text='Smūgių tvarka ir skaičius'
    " #: data/core/help.cfg:220 msgid "" @@ -1212,7 +1225,7 @@ msgstr "" #: data/core/help.cfg:406 msgid "Healthy" -msgstr "" +msgstr "Sveikas" #: data/core/help.cfg:407 msgid "" @@ -1237,7 +1250,7 @@ msgstr "" #: data/core/help.cfg:423 msgid "Grassland" -msgstr "" +msgstr "Žolynai" #: data/core/help.cfg:428 msgid "" @@ -1447,7 +1460,7 @@ msgstr "" #: data/core/help.cfg:561 msgid "Rockbound Cave" -msgstr "" +msgstr "Uolėtas urvas" #: data/core/help.cfg:566 msgid "" @@ -3602,11 +3615,11 @@ msgstr "" #: data/hardwired/english.cfg:37 msgid "blade" -msgstr "" +msgstr "ašmenys" #: data/hardwired/english.cfg:38 msgid "pierce" -msgstr "" +msgstr "persmeigimas" #: data/hardwired/english.cfg:39 msgid "impact" @@ -4975,7 +4988,7 @@ msgstr "" #: src/help.cpp:1455 msgid "Terrain" -msgstr "" +msgstr "Vietovė" #: src/help.cpp:1456 msgid "Defense" @@ -4983,7 +4996,7 @@ msgstr "Gynyba" #: src/help.cpp:1457 msgid "Movement Cost" -msgstr "" +msgstr "Judėjimo kaina" #: src/help.cpp:1618 msgid "
    text='Units of this race'
    " @@ -5003,7 +5016,7 @@ msgstr "" #: src/help.cpp:2887 msgid "corrupted original file" -msgstr "" +msgstr "sugadintas pradinis failas" #: src/help.cpp:2987 msgid "The Battle for Wesnoth Help" @@ -5074,7 +5087,7 @@ msgstr "" #: src/mapgen.cpp:709 msgid "Random maps with an odd width aren't supported." -msgstr "" +msgstr "Atsitiktiniai žemėlapiai su nelyginiu pločiu nepalaikomi." #: src/menu_events.cpp:55 src/menu_events.cpp:871 src/menu_events.cpp:873 #: src/play_controller.cpp:821 src/playcampaign.cpp:114 @@ -5966,7 +5979,7 @@ msgstr "Nežinomas scenarijus" #: src/multiplayer_lobby.cpp:484 #, fuzzy msgid "Reloaded game" -msgstr "Įkelkite išsaugotą žaidimą" +msgstr "Įkelti išsaugotą žaidimą" #: src/multiplayer_lobby.cpp:500 msgid "Turn " @@ -6216,7 +6229,7 @@ msgstr "Premijinis auksas: " #: src/playsingle_controller.cpp:172 msgid "Retained Gold: " -msgstr "" +msgstr "Išlaikytas auksas: " #: src/playsingle_controller.cpp:182 msgid "" @@ -6435,30 +6448,32 @@ msgid "" "Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against " "the AI" msgstr "" +"Žaisti kelių žaidėjų (karšta vieta, LAN arba internetu) žaidimą arba vieną " +"scenarijų prieš DI" #: src/titlescreen.cpp:368 msgid "Load a saved game" -msgstr "Įkelkite išsaugotą žaidimą" +msgstr "Įkelti išsaugotą žaidimą" #: src/titlescreen.cpp:369 msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs" -msgstr "Atsisiųskite vartotojų sukurtas kampanijas, eras, žemėlapių rinkinius" +msgstr "Atsisiųsti vartotojų sukurtas kampanijas, eras, žemėlapių rinkinius" #: src/titlescreen.cpp:370 msgid "Change the language" -msgstr "Keiskite kalbą" +msgstr "Pakeisti kalbą" #: src/titlescreen.cpp:371 msgid "Configure the game's settings" -msgstr "Konfigūruokite žaidimo nustatymus" +msgstr "Konfigūruoti žaidimo nustatymus" #: src/titlescreen.cpp:372 msgid "View the credits" -msgstr "Peržiūrėkite autorius" +msgstr "Peržiūrėti autorius" #: src/titlescreen.cpp:373 msgid "Quit the game" -msgstr "Išjungia žaidimą" +msgstr "Išjungti žaidimą" #: src/titlescreen.cpp:374 msgid "Show next tip of the day"