updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-05-03 12:09:32 +00:00
parent 118f523314
commit 49de57ec1f
7 changed files with 67 additions and 60 deletions

View File

@ -2,20 +2,20 @@
#
#
# Gabor Udvari <gabor.udvari@gmail.com>, 2009.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2007., 2008., 2009.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-editor_1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 00:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#. [brush]
#: data/core/editor/brushes.cfg:5
@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "különleges"
#. [menu]: id=flood_button_editor
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:7 data/core/editor/tool-hints.cfg:13
#: data/themes/editor2.cfg:179 data/themes/editor2.cfg:192
#, fuzzy
msgid ""
"Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to "
"paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
msgstr ""
"Használd a bal/jobb egérgombot elő/háttér terep rajzolásához. Tartsd nyomva "
"a Shift gombot a kijelölt terep alapjának alkalmazásához."
"Használd a bal/jobb egérgombot az elő/háttér terep rajzolásához. Tartsd "
"nyomva a Shift gombot a kijelölt terep alapjának alkalmazásához. Mintát "
"vehetsz a kurzor alatt mezőből a Ctrl+kattintás segítségével."
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-select
#. [menu]: id=select_button_editor
@ -274,17 +274,19 @@ msgstr "Pálya sikeresen elmentve."
#: src/editor2/editor_controller.cpp:677
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
msgstr "A beágyazott térkép adatai betöltődtek"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:678 src/editor2/editor_controller.cpp:692
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
msgstr "A küldetés térképe betöltődött"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:688
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
"Az alábbi térképfájl betöltődött:\n"
"$new"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:1078
msgid "Undo"
@ -332,23 +334,22 @@ msgstr "Háttér"
#: src/editor2/map_context.cpp:70
msgid "File not found"
msgstr ""
msgstr "A fájl nem található"
#: src/editor2/map_context.cpp:84
msgid ""
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
"an existing file"
msgstr ""
"Ez a térkép egy pályának tűnik, de a map_data nem mutat egy létező fájlra sem"
#: src/editor2/map_context.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Empty map file"
msgstr "Üres pálya fájl, vagy nem található a fájl"
msgstr "Üres térképfájl"
#: src/editor2/map_context.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Could not save into scenario"
msgstr "A következő pályát nem lehet elmenteni: $msg"
msgstr "Nem sikerült a pályába menteni"
#: src/editor2/map_context.cpp:226
msgid "Could not save the map: $msg"

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-lib_1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-03 11:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 17:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#. [terrain_type]: id=off_map
#: data/core/terrain.cfg:13
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Út"
#. [terrain_type]: id=dirt
#: data/core/terrain.cfg:829
msgid "Dirt"
msgstr "Piszok"
msgstr "Kopár"
#. [terrain_type]: id=farm
#: data/core/terrain.cfg:856

View File

@ -2,20 +2,21 @@
# Fábián Balázs <nermal93@freemail.hu>, 2008.
# Kelemen Zoltán <kelemen_zoltan@freemail.hu>, 2008., 2009.
# Gabor Udvari <gabor.udvari@gmail.com>, 2008.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-low_1.5(frozen)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 18:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 12:34+0200\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,527,-1,-1\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:48
@ -698,9 +699,8 @@ msgstr "Úgy tűnik, elkéstünk. A kincstárt elfoglalták a gyíkok..."
#. [message]: id=Huraldur
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:137
#, fuzzy
msgid "And I see the remains of the garrison has been taken prisoner."
msgstr "és úgy látom, a megmaradt védőket foglyul ejtették."
msgstr "...és a megmaradt védőket foglyul ejtették."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:141
@ -4581,6 +4581,10 @@ msgstr "Hozzájutottál $amount_gold aranyhoz."
#~ msgid "aged"
#~ msgstr "idős"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Kalenz to the signpost"
#~ msgstr "Kalenz eléri az útjelzőt"
#~ msgid "Reach the signpost"
#~ msgstr "Kalenz eléri az útjelző táblát"

View File

@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hu.manpages_1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 08:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# type: TH
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:68
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<-e, --editor \\ file>"
msgstr "B<-e, --editor>"
msgstr "B<-e,\\ --editor>I<\\ file>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:74
@ -201,6 +201,8 @@ msgid ""
"start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, equivalent "
"to B<-e --load>"
msgstr ""
"közvetlenül indítja a játékon belüli térképszerkesztőt. Ha a I<file> változó "
"meg van adva, az egyenértékű az B<-e --load> opcióval."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:74
@ -279,7 +281,6 @@ msgstr "B<-l,\\ --load>I<\\ fájl>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108
#, fuzzy
msgid ""
"loads the savegame I<file> from the standard save game directory. If the B<-"
"e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map "
@ -288,7 +289,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"betölti a I<fájl> elmentést az alapértelmezett mentések könyvtárból. Ha az "
"B<-e> vagy B<--editor> opciók szintén meg vannak adva, akkor elindítja a "
"térképszerkesztőt a I<fájl> elmentésben található térképpel."
"térképszerkesztőt a I<fájl> elmentésben található térképpel. Ha az elérési "
"útvonal egy könyvtárra mutat, a szerkesztő egy térképbetöltési "
"párbeszédablakot fog nyitni."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108 ../../doc/man/wesnothd.6:58

View File

@ -5,14 +5,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-sof_1.5befejezni\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-09 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:10
@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:291
msgid "Raaaawww! Loook! Forge heeeere!"
msgstr ""
msgstr "Raaaawww! Nézzzééétekkkk! Eggy kovvvácccsműhelllyyk!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:297

View File

@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-utbs_1.4_1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-03 11:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
#. [editor_group]: id=utbs
@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Ystara"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:176
msgid "You lose control (even temporarily) of more than 6 villages."
msgstr ""
msgstr "Hatnál több falut veszítesz (akárcsak időlegesen is)"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:182

View File

@ -14,14 +14,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-wesnoth_1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 11:53+0200\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/_main.cfg:56
@ -2168,7 +2168,7 @@ msgid ""
"As far as gameplay is concerned, Roads behave as <ref>dst='terrain_flat' "
"text='Flat'</ref> terrain."
msgstr ""
"Az országutak poros földutak, amelyeket az arra járó utazók serege taposott "
"Az országutak kopár földutak, amelyeket az arra járó utazók serege taposott "
"ki. Ami a játékmenetet illeti, az országutak megegyeznek a "
"<ref>dst='terrain_flat' text='síkság'</ref>gal."
@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "Felvesz"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/core/macros/items.cfg:166
msgid "Leave it"
msgstr "Lead"
msgstr "Letesz"
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:226
@ -6289,7 +6289,7 @@ msgstr "DejaVuSans.ttf,wqy-zenhei.ttc"
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:8
msgid "DejaVu Sans,WenQuanYi Zen Hei"
msgstr ""
msgstr "DejaVu Sans,WenQuanYi Zen Hei"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:3
@ -9973,10 +9973,26 @@ msgstr "Segíts a Wesnoth tökéletesítésében!"
msgid "Enable summary uploads"
msgstr "Összesítések feltöltésének engedélyezése"
#~ msgid "stones"
#~ msgstr "kővé változtatás"
#~ msgid "An invalid weapon is selected, possibly by the Python AI."
#~ msgstr ""
#~ "A kiválasztott fegyver érvénytelen (valószínűleg a Python MI hibája)."
#~ msgid "female^stone"
#~ msgstr "kővé vált"
#~ msgid "stone"
#~ msgstr "kővé változtatás"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to download this add-on? (You will still have to install the "
#~ "dependencies in order to play.)"
#~ msgstr ""
#~ "Le akarod tölteni ezt a kiegészítést? (Ezután még szükség lesz a "
#~ "függőségek telepítésére is.)"
#~ msgid "Unknown unit type : "
#~ msgstr "Ismeretlen típusú egység: "
@ -9987,38 +10003,21 @@ msgstr "Összesítések feltöltésének engedélyezése"
#~ "A mentések nevében nem szerepelhet kettőspont, per- vagy visszaperjel. "
#~ "Válassz más nevet."
#~ msgid "stone: "
#~ msgstr "kővé változtatás"
#~ msgid "Remove a trait from a unit. (Does not work yet.)"
#~ msgstr "Egy egység jellemvonásának eltávolítása. (Egyelőre nem működik.)"
#~ msgid "The replay could not be saved"
#~ msgstr "A visszajátszás mentése sikertelen"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Név:"
#, fuzzy
#~ msgid "Landar"
#~ msgstr "Vezér"
#, fuzzy
#~ msgid "Thursagan"
#~ msgstr "Kör"
#~ msgid "stones"
#~ msgstr "kővé változtatás"
#~ msgid "female^stone"
#~ msgstr "kővé vált"
#~ msgid "stone"
#~ msgstr "kővé változtatás"
#~ msgid "stone: "
#~ msgstr "kővé változtatás"
#~ msgid " included from "
#~ msgstr ", amely innen származik: "
#~ msgid "The replay could not be saved"
#~ msgstr "A visszajátszás mentése sikertelen"
#~ msgid "Mute an observer."
#~ msgstr "Egy megfigyelő elnémítása."