mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2025-04-28 18:43:17 +00:00
updated Chinese translation
This commit is contained in:
parent
327b5cc4d9
commit
4cc1c9744d
@ -118,9 +118,7 @@ Dumps a list of all log domains and exits.
|
||||
????????????????"human"?"ai"?
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-era=value\fP
|
||||
use this option to play in the selected era instead of the "Default"
|
||||
era. The era is chosen by an id. Eras are described in the
|
||||
data/multiplayer.cfg file.
|
||||
?????????????????????????id??????????????data/multiplayer.cfg????
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-parm<number>=name:value\fP
|
||||
?????????????????????\fB\-\-controller\fP?\fB\-\-algorithm.\fP????????????AI???????
|
||||
@ -129,8 +127,7 @@ data/multiplayer.cfg file.
|
||||
??????????????"multiplayer_The_Freelands".
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-side<number>=value\fP
|
||||
selects a faction of the current era for this side. The faction is chosen by
|
||||
an id. Factions are described in the data/multiplayer.cfg file.
|
||||
???????????????????????????id??????????data/multiplayer.cfg????
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-turns=value\fP
|
||||
?????????????????"50"?
|
||||
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-03 22:31+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 20:23+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: luojie-dune <luojie-dune@operamail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "B<--logdomains>"
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:81 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dumps a list of all log domains and exits."
|
||||
msgstr "导出所有日志并退出"
|
||||
msgstr "导出所有日志列表并退出"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:81
|
||||
@ -430,6 +430,8 @@ msgid ""
|
||||
"The era is chosen by an id. Eras are described in the data/multiplayer.cfg "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用此选项,则游戏使用选定的时代。此时代通过编号(id)选择。各个时代的描述可"
|
||||
"以在data/multiplayer.cfg中找到。"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:141
|
||||
@ -472,6 +474,8 @@ msgid ""
|
||||
"selects a faction of the current era for this side. The faction is chosen by "
|
||||
"an id. Factions are described in the data/multiplayer.cfg file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"选取一个当代的阵营进行游戏。此阵营被编号选择(得到一个id)。阵营的描述可以在"
|
||||
"data/multiplayer.cfg中找到。"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:158
|
||||
@ -559,8 +563,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这是一个自由软件;使用由FSF发布的GPL v2 协议授权。This is Free Software; "
|
||||
"this software is licensed under the GPL version 2, as published by the Free "
|
||||
"Software Foundation. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or "
|
||||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
|
||||
"Software Foundation. 本软件“没有任何”保证; 但是不适用于恰当的商业意图。"
|
||||
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
"PARTICULAR PURPOSE."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:182 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:89
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "兄弟"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:12
|
||||
msgid "AToTB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AToTB"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:16
|
||||
msgid "Horseman"
|
||||
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "挑战者"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:17
|
||||
msgid "Knight"
|
||||
msgstr "正规骑士"
|
||||
msgstr "骑士"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "消灭邪恶的法师Mordak"
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:55
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:202
|
||||
msgid "Death of Arne"
|
||||
msgstr " Arne战死"
|
||||
msgstr "Arne战死"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:49
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:198
|
||||
@ -340,7 +340,7 @@ msgid ""
|
||||
"endeavors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你好陌生人, 我是Brena. 看到你们与可恶的不死战斗,虽然来晚了-可是我特别喜欢碾碎"
|
||||
"那些笨骨头和their ilk. 下面我乐意跟随你们继续努力."
|
||||
"那些笨骨头和它们的同伙. 下面的路程我很乐意跟随。"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:376
|
||||
msgid "He would only slow us down!"
|
||||
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Argol!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:290
|
||||
msgid "Oh dear, that's wrong. Any last words?"
|
||||
msgstr "天哪. 不对. 留遗言吧!"
|
||||
msgstr "天哪。 那是错了,你们有遗言吗?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:296
|
||||
msgid "Sithrak!"
|
||||
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Tairach"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:125
|
||||
msgid "Councillor Hoban"
|
||||
msgstr " Hoban司长"
|
||||
msgstr "Hoban司长"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:154
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -698,7 +698,7 @@ msgid ""
|
||||
"Be careful, he is responsible for the deaths of many of us. Very few remain "
|
||||
"who can bear arms, but I will send them to aid you in battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"小心, 他的责则是履行死亡。 少数存活的人可以上阵, 我会命令他们跟随你战斗。"
|
||||
"小心, 他的责则是履行死亡。少数存活的人可以上阵, 我会命令他们跟随你战斗。"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:198
|
||||
msgid "Slay the orcish Warlord to free the village"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user