diff --git a/changelog.md b/changelog.md index 47bf74a4cc4..fdbddb57408 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -8,6 +8,7 @@ ### Packaging ### Terrain ### Translations + * Updated translations: Arabic ### Units ### User interface ### WML Engine diff --git a/po/wesnoth/ar.po b/po/wesnoth/ar.po index c1a970c7c1b..1111e656963 100644 --- a/po/wesnoth/ar.po +++ b/po/wesnoth/ar.po @@ -8,102 +8,103 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4.2+dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-22 22:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-31 16:55-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-28 14:40+0200\n" "Last-Translator: amnay \n" "Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. [multiplayer_side]: id=Custom #: data/_main.cfg:22 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "الضيف" #. [advanced_preference]: type=combo #: data/advanced_preferences.cfg:4 msgid "Compress saved games" -msgstr "" +msgstr "ضغط ملف الحالة المسجلة" #. [option]: id=gzip #: data/advanced_preferences.cfg:9 msgid "save_compression^Gzip" -msgstr "" +msgstr "Gzip" #. [option]: id=gzip #: data/advanced_preferences.cfg:10 msgid "save_compression_desc^Default compression, faster" -msgstr "" +msgstr "الضغط المعتاد للملفات، الأسرع" #. [option]: id=bzip2 #: data/advanced_preferences.cfg:14 msgid "save_compression^Bzip2" -msgstr "" +msgstr "Bzip2" #. [option]: id=bzip2 #: data/advanced_preferences.cfg:15 msgid "save_compression_desc^Best compression, slower" -msgstr "" +msgstr "الضغط الأفضل للملفات، أبطأ" #. [option]: id=none #: data/advanced_preferences.cfg:19 msgid "save_compression^No" -msgstr "" +msgstr "لا" #. [option]: id=none #: data/advanced_preferences.cfg:20 msgid "save_compression_desc^Large plain text files" -msgstr "" +msgstr "ملفات نصية عريضة" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:26 msgid "Confirm deleting saves" -msgstr "" +msgstr "تأكيد محو الحالة المسجلة للعبة" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:33 msgid "Mouse scrolling" -msgstr "" +msgstr "تحريك الفأرة لتمرير الشاشة" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:40 msgid "Middle-click scrolling" -msgstr "" +msgstr "ضغط الزر الأوسط للفأرة لتحريك الشاشة" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:47 msgid "Keep scrolling when mouse leaves window" -msgstr "" +msgstr "مواصلة تحريك الفأرة عند مغادرة الشاشة" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:54 msgid "Show combat" -msgstr "" +msgstr "إظهار المعارك" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:61 msgid "Auto-open whisper windows in lobby" -msgstr "" +msgstr "الفتح الآلي لنوافذ الهمس في اللعب الجماعي" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:68 msgid "Follow unit actions" -msgstr "" +msgstr "متابعة حركة الوحدات" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:69 msgid "" "Choose whether the map view should scroll to a unit when an action or move " "is animated" -msgstr "" +msgstr "إختيار إذا كانت الشاشة تتحرك نحو الوحدة التي تقوم بحركة ما" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:76 msgid "Chat message aging" -msgstr "" +msgstr "تتابع عرض الرسائل" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:77 @@ -111,21 +112,22 @@ msgid "" "Number of minutes to wait before clearing an ingame chat message. Set to 0 " "to disable." msgstr "" +"عدد الدقائق قبل محو الرسائل. ضع رقم صفر لإيقاف محو الرسائل القديمة آليا" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:87 msgid "Use 12-hour clock format" -msgstr "" +msgstr "إستخدام نظام 12 ساعة" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:94 msgid "Confirm loading saves from a different version" -msgstr "" +msgstr "تأكيد تحميل الألعاب المسجلة من نسخ قديمة" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:101 msgid "Show all unit types in help" -msgstr "" +msgstr "إظهار كل الوحدات في صفحة المساعدة" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:102 @@ -133,32 +135,34 @@ msgid "" "Show all unit types in the help (requires restart). If unset, only units " "that have been encountered will be shown." msgstr "" +"إظهار كل الوحدات في صفحة المساعدة (يتطلب ذلك إعادة فتح اللعبة). إذا لم تقم " +"بإختيار فسيتم عرض الوحدات التي اعترضتك في صفحة المساعدة" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:109 msgid "Editor recent files limit" -msgstr "" +msgstr "حدود اخر الملفات المفتوحة في المحرر" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:110 msgid "" "The maximum number of items to display on the Recent Files menu in the editor" -msgstr "" +msgstr "العدد الأقصى لعرض اخر الملفات المفتوحة في المحرر" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:120 msgid "Show color cursors" -msgstr "" +msgstr "إظهار الألوان المفتاحية سهم التوجيه" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:121 msgid "Use colored mouse cursors" -msgstr "" +msgstr "إستخدام فأرة ملونة عند التوجيه" #. [advanced_preference]: type=custom #: data/advanced_preferences.cfg:128 msgid "Customize orb colors" -msgstr "" +msgstr "الألوان المعتادة للكرات الخاصة للوحدات" #. [advanced_preference]: type=custom #: data/advanced_preferences.cfg:134 @@ -168,19 +172,19 @@ msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:140 msgid "Allow damage calculation with Monte Carlo simulation" -msgstr "" +msgstr "السماح بحساب الإصابات عبر محاكاة مونت كارلو" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:141 msgid "" "Allow the damage calculation window to simulate fights instead of using " "exact probability calculations" -msgstr "" +msgstr "السماح لنافذة حساب الإصابات بمحاكاة المعارك عوض حساب العدد المحتمل" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:148 msgid "Show deprecation messages in-game" -msgstr "" +msgstr "إظهار رسائل الكودات التي ستمحى في النسخ القادمة للعبة" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:149 @@ -214,6 +218,8 @@ msgid "" "logged into the multiplayer server, you must log out and then log back in " "for this to take effect." msgstr "" +"الوقت المحدد بالثواني قبل اعتبار اللاعب قد قطع الاتصال. إذا كنت متصلا بسيرفر " +"اللاعبين المتعددين، عليك أن تقطع الاتصال ثم تعيده لتحيين هذا التغيير." #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [unstore_unit] @@ -221,20 +227,20 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:365 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:124 src/actions/attack.cpp:1056 msgid "poisoned" -msgstr "" +msgstr "تم تسميمه" #. [effect]: type=fire #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:398 #: data/core/macros/items.cfg:544 msgid "storm trident" -msgstr "" +msgstr "رمح العاصفة الثلاثي" #. [objectives] #. [lua]: generate_objectives #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:236 #: data/lua/wml/objectives.lua:38 msgid "Gold carryover:" -msgstr "" +msgstr "الذهب المحتفظ به" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [note] @@ -242,482 +248,482 @@ msgstr "" #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:248 #: data/lua/wml/objectives.lua:39 src/map_command_handler.hpp:388 msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "ملاحظات" #. [button]: id=ok #: data/campaigns/World_Conquest/gui/help_dialog.cfg:712 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "غلق" #. [language] #: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:76 #: data/english.cfg:26 msgid "blade" -msgstr "" +msgstr "قاطع" #. [language] #: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:79 #: data/english.cfg:29 msgid "fire" -msgstr "" +msgstr "ناري" #. [language] #: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:82 #: data/english.cfg:30 msgid "cold" -msgstr "" +msgstr "بارد" #. [language] #: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:85 #: data/english.cfg:27 msgid "pierce" -msgstr "" +msgstr "مخترق" #. [language] #: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:88 #: data/english.cfg:28 msgid "impact" -msgstr "" +msgstr "صادم" #. [language] #: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:91 #: data/english.cfg:22 msgid "melee" -msgstr "" +msgstr "إلتحام" #. [language] #: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:94 #: data/english.cfg:23 msgid "ranged" -msgstr "" +msgstr "عن بعد" #. [about] #: data/core/about.cfg:4 msgid "Programming" -msgstr "" +msgstr "برمجة" #. [about] #: data/core/about.cfg:271 msgid "General Purpose Administration and Coordination" -msgstr "" +msgstr "الأهداف العامة، الإدارة والتنسيق" #. [about] #: data/core/about.cfg:308 msgid "Internationalization Managers" -msgstr "" +msgstr "فريق النشر العالمي" #. [about] #: data/core/about.cfg:333 msgid "Trailers" -msgstr "" +msgstr "العرض الترويجي" #. [about] #: data/core/about.cfg:349 msgid "Artwork and Graphics" -msgstr "" +msgstr "الجانب الفني والرسومات" #. [about] #: data/core/about.cfg:807 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "الموسيقى" #. [about] #: data/core/about.cfg:844 msgid "Sound Effects" -msgstr "" +msgstr "التأثيرات الصوتية" #. [about] #: data/core/about.cfg:868 msgid "Campaign Design" -msgstr "" +msgstr "تصميم الحملة" #. [about] #: data/core/about.cfg:959 msgid "Multiplayer Maps and Balancing" -msgstr "" +msgstr "اللعب الجماعي: الخرائط والتوازن" #. [about] #: data/core/about.cfg:1008 msgid "Packagers" -msgstr "" +msgstr "تجميع المكونات الاعلامية" #. [about] #: data/core/about.cfg:1115 msgid "Miscellaneous Contributors" -msgstr "" +msgstr "مشاركون في مجالات غير محددة" #. [about] #: data/core/about.cfg:1842 msgid "Bots" -msgstr "" +msgstr "مداخل" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:6 msgid "Afrikaans Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الافريقانية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:26 msgid "Ancient Greek Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة اليونانية القديمة" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:34 msgid "Arabic Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة العربية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:46 msgid "Asturian Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة النمساوية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:52 msgid "Basque Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الباسكية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:65 msgid "Bulgarian Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة البلغارية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:101 msgid "Catalan Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الكاتالانية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:147 msgid "Chinese Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الصينية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:241 msgid "Chinese (Taiwan) Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الصينية التايوانية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:254 msgid "Croatian Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الكرواتية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:264 msgid "Czech Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة التشيكة" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:336 msgid "Danish Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجم الدنماركية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:367 msgid "Dutch Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الألمانية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:438 msgid "English (GB) Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الانجليزية البريطانية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:463 msgid "English (Shaw) Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الانجليزية الشاوية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:481 msgid "Esperanto Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة إلى الاسبرانتو" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:500 msgid "Estonian Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الاستونية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:510 msgid "Filipino Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الفلبينية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:520 msgid "Finnish Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الفنلندية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:579 msgid "French Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الفرنسية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:744 msgid "Friulian Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الى الفريوليان" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:748 msgid "Galician Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الغالية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:784 msgid "German Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الجرمانية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:897 msgid "Greek Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة اليونانية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:940 msgid "Hebrew Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة العبرية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:953 msgid "Hungarian Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الهنغارية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1014 msgid "Icelandic Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الايسلندية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1024 msgid "Indonesian Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الاندونيسية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1052 msgid "Irish Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الايرلندية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1059 msgid "Italian Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الايطالية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1106 msgid "Japanese Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة اليابانية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1199 msgid "Korean Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الكورية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1207 msgid "Latin Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة اللاتينية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1233 msgid "Latvian Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة اللاتفية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1248 msgid "Lithuanian Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الليتوانية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1273 msgid "Macedonian Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة المقدونية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1280 msgid "Marathi Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة إلى الماراثي" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1289 msgid "Norwegian Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة النرويجية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1314 msgid "Old English Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة البريطانية القديمة" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1332 msgid "Polish Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة البولونية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1397 msgid "Portuguese Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة البرتغالية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1411 msgid "Portuguese (Brazil) Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة البرتغالية البرازيلية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1469 msgid "Romanian Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الرومانية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1477 msgid "Russian Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الروسية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1584 msgid "Scottish Gaelic Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الاسكتلاندية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1593 msgid "Serbian Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الصربية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1612 msgid "Slovak Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة السلوفاكية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1641 msgid "Slovenian Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة السلوفينية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1657 msgid "Spanish Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الاسبانية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1747 msgid "Swedish Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة السويدية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1792 msgid "Turkish Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة التركية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1817 msgid "Ukrainian Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الاوكرانية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1833 msgid "Valencian (southern Catalan) Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الفالنسية الكاتالونية الجنوبية" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1846 msgid "Vietnamese Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة الفيتنامية" #. [about] #. Real Acadèmia de Cultura Valenciana #: data/core/about_i18n.cfg:1866 msgid "RACV’s Translation" -msgstr "" +msgstr "الترجمة إلى راكف" #. [item_group]: id=items #: data/core/editor/items.cfg:6 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "أشياء" #. [item]: id=altar_evil #: data/core/editor/items.cfg:12 msgid "Evil Altar" -msgstr "" +msgstr "محراب شر" #. [item]: id=altar #: data/core/editor/items.cfg:19 msgid "Altar" -msgstr "" +msgstr "محراب" #. [item]: id=ankh-necklace #. [item]: id=ankh-necklace2 #: data/core/editor/items.cfg:26 data/core/editor/items.cfg:33 msgid "Ankh Necklace" -msgstr "" +msgstr "قلادة عنخ" #. [item]: id=anvil #: data/core/editor/items.cfg:40 msgid "Anvil" -msgstr "" +msgstr "أنفيل" #. [item]: id=archery-target #: data/core/editor/items.cfg:47 msgid "Archery Target" -msgstr "" +msgstr "دائرة تدريب سهام" #. [item]: id=armor-golden #: data/core/editor/items.cfg:54 msgid "Golden Armor" -msgstr "" +msgstr "درع ذهبي" #. [item]: id=armor #: data/core/editor/items.cfg:61 msgid "Armor" -msgstr "" +msgstr "درع" #. [item]: id=axe #. [item]: id=axe2 #: data/core/editor/items.cfg:68 data/core/editor/items.cfg:75 msgid "Axe" -msgstr "" +msgstr "فأس" #. [item]: id=axe-small #: data/core/editor/items.cfg:82 msgid "Small Axe" -msgstr "" +msgstr "فأس صغير" #. [item]: id=axe-throwing #: data/core/editor/items.cfg:89 msgid "Throwing Axe" -msgstr "" +msgstr "فأس رمي" #. [item]: id=ball-blue #: data/core/editor/items.cfg:96 msgid "Blue Ball" -msgstr "" +msgstr "كرة زرقاء" #. [item]: id=ball-green #: data/core/editor/items.cfg:103 msgid "Green Ball" -msgstr "" +msgstr "كرة خضراء" #. [item]: id=ball-magenta #: data/core/editor/items.cfg:110 msgid "Magenta Ball" -msgstr "" +msgstr "كرة حمراء" #. [item]: id=barrel #: data/core/editor/items.cfg:117 msgid "Barrel" -msgstr "" +msgstr "برميل" #. [item]: id=bomb #: data/core/editor/items.cfg:124 msgid "Bomb" -msgstr "" +msgstr "قنبلة" #. [item]: id=bones #: data/core/editor/items.cfg:131 msgid "Bones" -msgstr "" +msgstr "عظام" #. [item]: id=bonestack #: data/core/editor/items.cfg:138 msgid "Bonestack" -msgstr "" +msgstr "كومة عظام" #. [item]: id=book1 #. [item]: id=book2 @@ -728,30 +734,30 @@ msgstr "" #: data/core/editor/items.cfg:159 data/core/editor/items.cfg:166 #: data/core/editor/items.cfg:173 msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "كتاب" #. [item]: id=bow #. [item]: id=bow2 #: data/core/editor/items.cfg:180 data/core/editor/items.cfg:187 msgid "Bow" -msgstr "" +msgstr "قوس" #. [item]: id=bow-crystal #. [item]: id=bow-crystal2 #: data/core/editor/items.cfg:194 data/core/editor/items.cfg:201 msgid "Crystal Bow" -msgstr "" +msgstr "قوس كريستالي" #. [item]: id=bow-elven #. [item]: id=bow-elven2 #: data/core/editor/items.cfg:208 data/core/editor/items.cfg:215 msgid "Elven Bow" -msgstr "" +msgstr "قوس إلفي" #. [item]: id=box #: data/core/editor/items.cfg:222 msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "صندوق" #. [item]: id=branch #: data/core/editor/items.cfg:229 @@ -777,94 +783,94 @@ msgstr "" #. [item]: id=buckler2 #: data/core/editor/items.cfg:258 data/core/editor/items.cfg:265 msgid "Buckler" -msgstr "" +msgstr "درع صغير" #. [item]: id=burial #: data/core/editor/items.cfg:272 msgid "Burial" -msgstr "" +msgstr "مدفن" #. [item]: id=cage #: data/core/editor/items.cfg:279 msgid "Cage" -msgstr "" +msgstr "قفص" #. [item]: id=chest #: data/core/editor/items.cfg:286 msgid "Closed Chest" -msgstr "" +msgstr "صندوق مغلق" #. [item]: id=chest-open #. Open is an adjective here, not a verb. That is, a (treasure) chest that is open, not an action to open such a chest. #: data/core/editor/items.cfg:294 msgid "Open Chest" -msgstr "" +msgstr "صندوق مفتوح" #. [item]: id=chest-plain-closed #: data/core/editor/items.cfg:301 msgid "Closed Plain Chest" -msgstr "" +msgstr "صندوق مغلق مليئ" #. [item]: id=chest-plain-open #: data/core/editor/items.cfg:308 msgid "Open Plain Chest" -msgstr "" +msgstr "صندوق مفتوح مليئ" #. [item]: id=cloak-green #: data/core/editor/items.cfg:315 msgid "Green Cloak" -msgstr "" +msgstr "جلباب أخضر" #. [item]: id=club #: data/core/editor/items.cfg:322 msgid "Club" -msgstr "" +msgstr "عصا" #. [item]: id=coffin-closed #: data/core/editor/items.cfg:329 msgid "Closed Coffin" -msgstr "" +msgstr "تابوت مغلق" #. [item]: id=coffin-open #. Open is an adjective here, not a verb. That is, a coffin that is open, not an action to open a coffin. #: data/core/editor/items.cfg:337 msgid "Open Coffin" -msgstr "" +msgstr "تابوت مفتوح" #. [item]: id=crossbow #: data/core/editor/items.cfg:344 msgid "Crossbow" -msgstr "" +msgstr "قوس مركب" #. [item]: id=dagger #: data/core/editor/items.cfg:351 msgid "Dagger" -msgstr "" +msgstr "خنجر" #. [item]: id=dagger-poison #: data/core/editor/items.cfg:358 msgid "Poison Dagger" -msgstr "" +msgstr "خنجر مسموم" #. [item]: id=dagger-poison-bare #: data/core/editor/items.cfg:365 msgid "Poison Dagger (clean)" -msgstr "" +msgstr "خنجر مسموم نظيف" #. [item]: id=dragonstatue #: data/core/editor/items.cfg:372 msgid "Dragon Statue" -msgstr "" +msgstr "تمثال تنين" #. [item]: id=flame-sword #: data/core/editor/items.cfg:379 msgid "Flaming Sword" -msgstr "" +msgstr "سيف ناري" #. [item]: id=flame-sword-bare #: data/core/editor/items.cfg:386 msgid "Unenchanted Flaming Sword" -msgstr "" +msgstr "سيف ناري سحري" #. [item]: id=flower1 #. [item]: id=flower2 @@ -873,27 +879,27 @@ msgstr "" #: data/core/editor/items.cfg:393 data/core/editor/items.cfg:400 #: data/core/editor/items.cfg:407 data/core/editor/items.cfg:414 msgid "Flower" -msgstr "" +msgstr "زهرة" #. [item]: id=gohere #: data/core/editor/items.cfg:421 msgid "Go Here Overlay" -msgstr "" +msgstr "إشارة إذهب إلى" #. [item]: id=gold-coins-large #: data/core/editor/items.cfg:427 msgid "Large Pile of Gold Coins" -msgstr "" +msgstr "كومة ضخمة من المال" #. [item]: id=gold-coins-medium #: data/core/editor/items.cfg:434 msgid "Pile of Gold Coins" -msgstr "" +msgstr "كومة من المال" #. [item]: id=gold-coins-small #: data/core/editor/items.cfg:441 msgid "Small Pile of Gold Coins" -msgstr "" +msgstr "كومة صغيرة من المال" #. [item]: id=grain-sheaf #: data/core/editor/items.cfg:448 @@ -903,54 +909,54 @@ msgstr "" #. [item]: id=hammer #: data/core/editor/items.cfg:455 msgid "Hammer" -msgstr "" +msgstr "مطرقة" #. [item]: id=hammer-runic #: data/core/editor/items.cfg:462 msgid "Runic Hammer" -msgstr "" +msgstr "مطرقة رونية" #. [item]: id=holy-water #. [object] #: data/core/editor/items.cfg:469 data/core/macros/items.cfg:286 msgid "Holy Water" -msgstr "" +msgstr "ماء مقدس" #. [item]: id=key #. [item]: id=key2 #: data/core/editor/items.cfg:476 data/core/editor/items.cfg:483 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "مفتاح" #. [item]: id=key-dark #: data/core/editor/items.cfg:490 msgid "Dark Key" -msgstr "" +msgstr "مفتاح أسود" #. [item]: id=leather-pack #: data/core/editor/items.cfg:497 msgid "Leather Pack" -msgstr "" +msgstr "كومة علف" #. [item]: id=mace #: data/core/editor/items.cfg:504 msgid "Mace" -msgstr "" +msgstr "مطرقة ضرب" #. [item]: id=necklace-bone #: data/core/editor/items.cfg:511 msgid "Bone Necklace" -msgstr "" +msgstr "قلادة عظام" #. [item]: id=necklace-stone #: data/core/editor/items.cfg:518 msgid "Stone Necklace" -msgstr "" +msgstr "قلادة حجرية" #. [item]: id=orcish-flag #: data/core/editor/items.cfg:525 msgid "Orcish Flag" -msgstr "" +msgstr "علم أورك" #. [item]: id=ornate1 #. [item]: id=ornate2 @@ -961,58 +967,58 @@ msgstr "" #. [item]: id=potion-blue #: data/core/editor/items.cfg:546 msgid "Blue Potion" -msgstr "" +msgstr "مشروب أزرق" #. [item]: id=potion-green #: data/core/editor/items.cfg:553 msgid "Green Potion" -msgstr "" +msgstr "مشروب أخضر" #. [item]: id=potion-gray #: data/core/editor/items.cfg:560 msgid "Gray Potion" -msgstr "" +msgstr "مشروب رمادي" #. [item]: id=potion-poison #. [object]: id={ID} #: data/core/editor/items.cfg:567 data/core/macros/items.cfg:249 msgid "Poison" -msgstr "" +msgstr "سم" #. [item]: id=potion-red #: data/core/editor/items.cfg:574 msgid "Red Potion" -msgstr "" +msgstr "مشروب أحمر" #. [item]: id=potion-yellow #: data/core/editor/items.cfg:581 msgid "Yellow Potion" -msgstr "" +msgstr "مشروب أصفر" #. [item]: id=ring-brown #: data/core/editor/items.cfg:588 msgid "Brown Ring" -msgstr "" +msgstr "خاتم بني" #. [item]: id=ring-gold #: data/core/editor/items.cfg:595 msgid "Golden Ring" -msgstr "" +msgstr "خاتم ذهبي" #. [item]: id=ring-red #: data/core/editor/items.cfg:602 msgid "Red Ring" -msgstr "" +msgstr "خاتم أحمر" #. [item]: id=ring-silver #: data/core/editor/items.cfg:609 msgid "Silver Ring" -msgstr "" +msgstr "خاتم فضي" #. [item]: id=ring-white #: data/core/editor/items.cfg:616 msgid "White Ring" -msgstr "" +msgstr "خاتم أبيض" #. [item]: id=rock #. [item]: id=rock1 @@ -1023,27 +1029,27 @@ msgstr "" #: data/core/editor/items.cfg:1014 data/core/editor/items.cfg:1021 #: data/core/editor/items.cfg:1028 msgid "Rock" -msgstr "" +msgstr "صخرة" #. [item]: id=scarecrow #: data/core/editor/items.cfg:630 msgid "Scarecrow" -msgstr "" +msgstr "مخيفة الطيور" #. [item]: id=sceptre-of-fire #: data/core/editor/items.cfg:637 msgid "Sceptre of Fire" -msgstr "" +msgstr "صولجان النار" #. [item]: id=sling #: data/core/editor/items.cfg:644 msgid "Sling" -msgstr "" +msgstr "مقلاع" #. [item]: id=spear #: data/core/editor/items.cfg:651 msgid "Spear" -msgstr "" +msgstr "رمح" #. [item]: id=spear-fancy #. [item]: id=spear-fancy2 @@ -1054,24 +1060,24 @@ msgstr "" #. [item]: id=spear-javelin #: data/core/editor/items.cfg:672 msgid "Javelin" -msgstr "" +msgstr "رمح قصير" #. [item]: id=staff #. [item]: id=staff2 #: data/core/editor/items.cfg:679 data/core/editor/items.cfg:686 msgid "Staff" -msgstr "" +msgstr "صولجان" #. [item]: id=staff-druid #: data/core/editor/items.cfg:693 msgid "Druid Staff" -msgstr "" +msgstr "صولجان العراف" #. [item]: id=staff-magic #. [item]: id=staff-magic2 #: data/core/editor/items.cfg:700 data/core/editor/items.cfg:707 msgid "Magic Staff" -msgstr "" +msgstr "صولجان سحري" #. [item]: id=staff-magic-wand #: data/core/editor/items.cfg:714 @@ -1086,7 +1092,7 @@ msgstr "" #. [item]: id=stone-tablet #: data/core/editor/items.cfg:728 msgid "Stone Tablet" -msgstr "" +msgstr "صخرة كتابة" #. [item]: id=storm-trident #. [item]: id=storm-trident2 @@ -1094,7 +1100,7 @@ msgstr "" #: data/core/editor/items.cfg:735 data/core/editor/items.cfg:742 #: data/core/macros/items.cfg:537 msgid "Storm Trident" -msgstr "" +msgstr "رمح العاصفة الثلاثي" #. [item]: id=straw-bale1 #. [item]: id=straw-bale2 @@ -1106,52 +1112,52 @@ msgstr "" #. [item]: id=sword2 #: data/core/editor/items.cfg:763 data/core/editor/items.cfg:770 msgid "Sword" -msgstr "" +msgstr "سيف" #. [item]: id=sword-holy #: data/core/editor/items.cfg:777 msgid "Holy Sword" -msgstr "" +msgstr "سيف مقدس" #. [item]: id=sword-short #: data/core/editor/items.cfg:784 msgid "Short Sword" -msgstr "" +msgstr "سيف قصير" #. [item]: id=sword-wraith #: data/core/editor/items.cfg:791 msgid "Wraith Sword" -msgstr "" +msgstr "سيف روحي" #. [item]: id=talisman-ankh #: data/core/editor/items.cfg:798 msgid "Ankh Talisman" -msgstr "" +msgstr "طلسمان عنخ" #. [item]: id=talisman-bone #: data/core/editor/items.cfg:805 msgid "Bone Talisman" -msgstr "" +msgstr "طلسمان عظام" #. [item]: id=talisman-stone #: data/core/editor/items.cfg:812 msgid "Stone Talisman" -msgstr "" +msgstr "طلسمان حجري" #. [item]: id=thunderstick #: data/core/editor/items.cfg:819 msgid "Thunderstick" -msgstr "" +msgstr "عصا النار" #. [item]: id=torch #: data/core/editor/items.cfg:826 msgid "Lit Torch" -msgstr "" +msgstr "عصا نار مشتعلة" #. [item]: id=torch-bare #: data/core/editor/items.cfg:833 msgid "Unlit Torch" -msgstr "" +msgstr "عصا نار غير مشتعلة" #. [item_group]: id=scenery #: data/core/editor/items.cfg:840 @@ -2672,33 +2678,33 @@ msgstr "" #. [objective]: condition=lose #: data/core/macros/objective-utils.cfg:7 msgid "Turns run out" -msgstr "" +msgstr "نهاية أدوار اللعب" #: data/core/macros/objective-utils.cfg:20 msgid "(early finish bonus)" -msgstr "" +msgstr "هدية إكمال اللعبة قبل نهاية الأدوار" #: data/core/macros/objective-utils.cfg:25 msgid "Alternative objective:" -msgstr "" +msgstr "هدف موازي" #: data/core/macros/objective-utils.cfg:30 msgid "Bonus objective:" -msgstr "" +msgstr "هدية تحقيق الهدف الموازي" #: data/core/macros/objective-utils.cfg:35 msgid "Optional objective:" -msgstr "" +msgstr "أهداف اختيارية" #. [note]: description= #: data/core/macros/objective-utils.cfg:60 msgid "This is the last scenario." -msgstr "" +msgstr "هذا السيناريو الأخير في هذه الحملة" #. [note]: description= #: data/core/macros/objective-utils.cfg:67 msgid "No turn limit" -msgstr "" +msgstr "عدد أدوار غير محدود" #. [message]: speaker=narrator #: data/core/macros/scenario-utils.cfg:58 @@ -2881,74 +2887,74 @@ msgstr "" #. [color_range]: id=1 #: data/core/team-colors.cfg:14 data/core/team-colors.cfg:246 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "أحمر" #. [color_range]: id=lightred #: data/core/team-colors.cfg:21 msgid "Light Red" -msgstr "" +msgstr "أحمر لامع" #. [color_range]: id=darkred #: data/core/team-colors.cfg:27 msgid "Dark Red" -msgstr "" +msgstr "أحمر داكن" #. [color_range]: id=blue #. [color_range]: id=2 #: data/core/team-colors.cfg:33 data/core/team-colors.cfg:252 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "أزرق" #. [color_range]: id=lightblue #: data/core/team-colors.cfg:40 msgid "Light blue" -msgstr "" +msgstr "أزرق خفيف" #. [color_range]: id=green #. [color_range]: id=3 #: data/core/team-colors.cfg:46 data/core/team-colors.cfg:258 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "أخضر" #. [color_range]: id=brightgreen #: data/core/team-colors.cfg:53 msgid "Bright green" -msgstr "" +msgstr "أخضر لامع" #. [color_range]: id=purple #. [color_range]: id=4 #: data/core/team-colors.cfg:59 data/core/team-colors.cfg:264 msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "بنفسجي" #. [color_range]: id=black #. [color_range]: id=5 #: data/core/team-colors.cfg:66 data/core/team-colors.cfg:276 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "أسود" #. [color_range]: id=brown #. [color_range]: id=6 #: data/core/team-colors.cfg:73 data/core/team-colors.cfg:288 msgid "Brown" -msgstr "" +msgstr "بني" #. [color_range]: id=orange #. [color_range]: id=7 #: data/core/team-colors.cfg:80 data/core/team-colors.cfg:270 msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "برتقالي" #. [color_range]: id=brightorange #: data/core/team-colors.cfg:87 msgid "Bright orange" -msgstr "" +msgstr "برتقالي لامع" #. [color_range]: id=white #. [color_range]: id=8 #: data/core/team-colors.cfg:93 data/core/team-colors.cfg:282 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "أبيض" #. [color_range]: id=teal #. [color_range]: id=9 @@ -2959,146 +2965,146 @@ msgstr "" #. [color_range]: id=gold #: data/core/team-colors.cfg:107 msgid "color^Gold" -msgstr "" +msgstr "ذهبي" #. [color_range]: id=darkblue #: data/core/team-colors.cfg:114 msgid "Dark blue" -msgstr "" +msgstr "أسود داكن" #. [color_range]: id=reef #: data/core/team-colors.cfg:123 msgid "Reef" -msgstr "" +msgstr "حيد" #. [color_range]: id=shallow_water #: data/core/team-colors.cfg:129 msgid "Shallow water" -msgstr "" +msgstr "مياه سطحية" #. [color_range]: id=deep_water #: data/core/team-colors.cfg:135 msgid "Deep water" -msgstr "" +msgstr "مياه عميقة" #. [color_range]: id=swamp_water #: data/core/team-colors.cfg:141 msgid "Swamp water" -msgstr "" +msgstr "مياه سبخة" #. [color_range]: id=flat #: data/core/team-colors.cfg:147 msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "مسطح" #. [color_range]: id=hills #: data/core/team-colors.cfg:153 msgid "Hills" -msgstr "" +msgstr "هضاب" #. [color_range]: id=mountains #: data/core/team-colors.cfg:159 msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "جبال" #. [color_range]: id=forest #: data/core/team-colors.cfg:165 msgid "Forest" -msgstr "" +msgstr "غابة" #. [color_range]: id=sand #: data/core/team-colors.cfg:171 msgid "Sand" -msgstr "" +msgstr "رمال" #. [color_range]: id=frozen #: data/core/team-colors.cfg:177 msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "متجمد" #. [color_range]: id=cave #: data/core/team-colors.cfg:183 msgid "Cave" -msgstr "" +msgstr "كهف" #. [color_range]: id=fungus #: data/core/team-colors.cfg:189 msgid "Fungus" -msgstr "" +msgstr "فطر" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [color_range]: id=village #: data/core/team-colors.cfg:195 src/terrain/terrain.cpp:188 msgid "Village" -msgstr "" +msgstr "مدينة" #. [color_range]: id=castle #: data/core/team-colors.cfg:201 msgid "Castle" -msgstr "" +msgstr "قصر" #. [color_range]: id=keep #: data/core/team-colors.cfg:207 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "قلعة" #. [color_range]: id=rails #: data/core/team-colors.cfg:213 msgid "Rail" -msgstr "" +msgstr "سكة" #. [color_range]: id=unwalkable #: data/core/team-colors.cfg:219 msgid "Unwalkable" -msgstr "" +msgstr "غير ممهد" #. [color_range]: id=impassable #: data/core/team-colors.cfg:225 msgid "Impassable" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن عبوره" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [color_range]: id=fog #: data/core/team-colors.cfg:231 src/game_initialization/lobby_data.cpp:386 msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "ضباب" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [color_range]: id=shroud #: data/core/team-colors.cfg:237 src/game_initialization/lobby_data.cpp:389 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:392 msgid "Shroud" -msgstr "" +msgstr "ظلام" #. [core]: id=default #: data/cores.cfg:5 msgid "Wesnoth (Default)" -msgstr "" +msgstr "ويسنوث (قياسي)" #. [core]: id=default #: data/cores.cfg:8 msgid "The standard Wesnoth core." -msgstr "" +msgstr "لب ويسنوث القياسي" #. [language] #: data/english.cfg:3 msgid "Easy" -msgstr "" +msgstr "سهل" #. [language] #: data/english.cfg:4 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "متوسط" #. [language] #: data/english.cfg:5 msgid "Hard" -msgstr "" +msgstr "صعب" #. [language] #: data/english.cfg:6 msgid "Nightmare" -msgstr "" +msgstr "كابوس" #. [language] #: data/english.cfg:8 @@ -3115,6 +3121,7 @@ msgid "" "Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under " "both conditions." msgstr "" +"الوحدات المحايدة لا تتأثر بتوقيت اليوم فهي تقاتل في الليل والنهار نفس المستوى" #. [language] #: data/english.cfg:13 @@ -3136,7 +3143,7 @@ msgstr "" #. [language] #: data/english.cfg:31 msgid "arcane" -msgstr "" +msgstr "سحري" #. [naming] #. Generator for bridge labels in random maps; see for syntax and for variables summary @@ -3328,34 +3335,34 @@ msgstr "" #. [server] #: data/game_config.cfg:4 msgid "Official Wesnoth Server" -msgstr "" +msgstr "السيرفر الرسمي لويسنوث" #. [server] #: data/game_config.cfg:8 msgid "Alternate Wesnoth Server" -msgstr "" +msgstr "سيرفر تعويضي لويسنوث" #. [label]: id=title #: data/gui/window/install_dependencies.cfg:37 msgid "Install Dependencies" -msgstr "" +msgstr "تنزيل الملفات المرتبطة" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/install_dependencies.cfg:84 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "نعم" #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/install_dependencies.cfg:95 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "لا" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:95 #: src/hotkey/command_executor.cpp:642 msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "لقطة" #. [fonts] #: data/hardwired/fonts.cfg:28 @@ -3397,59 +3404,59 @@ msgstr "" #. [lua]: set_status #: data/lua/wml/harm_unit.lua:124 src/actions/attack.cpp:1056 msgid "female^poisoned" -msgstr "" +msgstr "تم تسميمها" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status #: data/lua/wml/harm_unit.lua:126 src/actions/attack.cpp:1063 msgid "female^slowed" -msgstr "" +msgstr "تم إبطائها" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status #: data/lua/wml/harm_unit.lua:126 src/actions/attack.cpp:1063 msgid "slowed" -msgstr "" +msgstr "تم إبطائه" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status #: data/lua/wml/harm_unit.lua:127 src/actions/attack.cpp:1069 msgid "female^petrified" -msgstr "" +msgstr "تم تجميدها" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status #: data/lua/wml/harm_unit.lua:127 src/actions/attack.cpp:1069 msgid "petrified" -msgstr "" +msgstr "تم تجميده" #. [lua]: set_status #: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 msgid "female^unhealable" -msgstr "" +msgstr "غير قابلة للشفاء" #. [lua]: set_status #: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 msgid "unhealable" -msgstr "" +msgstr "غير قابل للشفاء" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: wesnoth.wml_actions.message #: data/lua/wml/message.lua:433 src/scripting/game_lua_kernel.cpp:3403 #: src/scripting/game_lua_kernel.cpp:3438 msgid "input" -msgstr "" +msgstr "مدخل" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: generate_objectives #: data/lua/wml/objectives.lua:36 src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:76 msgid "Victory:" -msgstr "" +msgstr "نصر" #. [lua]: generate_objectives #: data/lua/wml/objectives.lua:37 msgid "Defeat:" -msgstr "" +msgstr "قياسي" #. [lua]: generate_objectives #: data/lua/wml/objectives.lua:57 @@ -3470,7 +3477,7 @@ msgstr "" #. [modification]: id=plan_unit_advance, type=mp #: data/modifications.cfg:6 msgid "Plan Unit Advance" -msgstr "" +msgstr "التخطيط المسبق" #. [modification]: id=plan_unit_advance, type=mp #: data/modifications.cfg:7 @@ -3480,11 +3487,13 @@ msgid "" "what your units advance to beforehand, either for a specific unit or for all " "units of the same type." msgstr "" +"عند اللعب الجماعي لا يمكنك التحكم في مسار تطور وحدتك عندما تتطور أثناء دور " +"لاعب آخر. بهذا الاختيار يمكنك مسبقا تخطيط مسار تطور وحداتك" #. [checkbox]: id=pickadvance_force_choice #: data/modifications.cfg:13 msgid "Force advancement planning" -msgstr "" +msgstr "تفعيل مسار تطور اجباري" #. [checkbox]: id=pickadvance_force_choice #: data/modifications.cfg:14 @@ -3499,188 +3508,188 @@ msgstr "" #: data/modifications/pick_advance/dialog.lua:30 #: data/modifications/pick_advance/main.lua:10 msgid "Plan Advancement" -msgstr "" +msgstr "تخطيط التطور" #. [lua]: pickadvance.show_dialog_unsynchronized #: data/modifications/pick_advance/dialog.lua:67 msgid "" "This advancement is currently the default for all units of the same type" -msgstr "" +msgstr "هذا التطور حاليا هو التطور القياسي لكل الوحدات من هذا النوع" #. [lua]: pickadvance.show_dialog_unsynchronized #: data/modifications/pick_advance/dialog.lua:129 msgid "Apply to all units of this type" -msgstr "" +msgstr "التفعيل لكل الوحدات من هذا النوع" #. [lua]: pickadvance.show_dialog_unsynchronized #: data/modifications/pick_advance/dialog.lua:145 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "حفظ" #. [lua]: pickadvance.show_dialog_unsynchronized #: data/modifications/pick_advance/dialog.lua:154 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "رفض" #. [lua]: preshow #: data/modifications/pick_advance/dialog.lua:174 msgid "No planned advancement" -msgstr "" +msgstr "لا تطور مخطط له" #. [action]: id=button-playreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:412 msgid "replay^Play" -msgstr "" +msgstr "إعادة عرض اللعبة" #. [action]: id=button-playreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:413 data/themes/_initial.cfg:573 msgid "continuous replay" -msgstr "" +msgstr "إعادة عرض متواصل" #. [action]: id=button-stopreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:427 msgid "replay^Stop" -msgstr "" +msgstr "إيقاف إعادة العرض" #. [action]: id=button-stopreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:428 msgid "pause after current move" -msgstr "" +msgstr "وقفة بعد الحركة الحالية" #. [action]: id=button-resetreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:443 msgid "replay^Reset" -msgstr "" +msgstr "إستكمال اعادة العرض" #. [action]: id=button-resetreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:444 data/themes/_initial.cfg:601 msgid "reset to beginning" -msgstr "" +msgstr "إعادة العرض من البداية" #. [action]: id=button-nextturn, type=image #: data/themes/_initial.cfg:459 data/themes/_initial.cfg:614 msgid "Next Turn" -msgstr "" +msgstr "الدور التالي" #. [action]: id=button-nextturn, type=image #: data/themes/_initial.cfg:460 data/themes/_initial.cfg:615 msgid "play turn" -msgstr "" +msgstr "لعب دور" #. [action]: id=button-nextside, type=image #: data/themes/_initial.cfg:475 data/themes/_initial.cfg:628 msgid "Next Side" -msgstr "" +msgstr "الطرف الموالي" #. [action]: id=button-nextside, type=image #: data/themes/_initial.cfg:476 data/themes/_initial.cfg:629 msgid "play side turn" -msgstr "" +msgstr "لعب دور طرف" #. [action]: id=button-nextmove, type=image #: data/themes/_initial.cfg:490 data/themes/_initial.cfg:642 msgid "Next Move" -msgstr "" +msgstr "الحركة الموالية" #. [action]: id=button-nextmove, type=image #: data/themes/_initial.cfg:491 data/themes/_initial.cfg:643 msgid "play single move" -msgstr "" +msgstr "لعب حركة واحدة" #. [menu]: id=show-what #: data/themes/_initial.cfg:503 data/themes/_initial.cfg:655 msgid "Point of view" -msgstr "" +msgstr "زاوية الرؤية" #. [action]: id=button-continue #: data/themes/_initial.cfg:514 msgid "Continue Play" -msgstr "" +msgstr "إستكمال اللعب" #. [action]: id=button-continue #: data/themes/_initial.cfg:515 msgid "Exit the replay mode and continue playing normally." -msgstr "" +msgstr "الخروج من إعادة العرض ومواصلة اللعب بطريقة عادية" #. [action]: id=skip-animation, type=checkbox #: data/themes/_initial.cfg:527 data/themes/_initial.cfg:667 msgid "Skip animation" -msgstr "" +msgstr "تجاوز التحريك الحي للصور" #. [label]: id=replay-label #: data/themes/_initial.cfg:557 msgid "Replay" -msgstr "" +msgstr "إعادة لعب" #. [action]: id=button-playreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:572 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "لعب" #. [action]: id=button-stopreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:586 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "توقف" #. [action]: id=button-stopreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:587 msgid "pause" -msgstr "" +msgstr "وقفة" #. [action]: id=button-resetreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:600 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "إعادة من الصفر" #. [menu]: id=menu-main #: data/themes/cutscene.cfg:37 data/themes/default.cfg:91 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "الخيارات" #. [action]: id=button-endturn #: data/themes/cutscene.cfg:53 data/themes/default.cfg:144 msgid "End Turn" -msgstr "" +msgstr "إنهاء دور" #. [action]: id=button-endturn #: data/themes/cutscene.cfg:54 data/themes/default.cfg:145 msgid "End Scenario" -msgstr "" +msgstr "إنهاء سيناريو" #. [theme]: id=Default #: data/themes/default.cfg:34 msgid "theme^Default" -msgstr "" +msgstr "القياسي" #. [theme]: id=Default #: data/themes/default.cfg:35 msgid "The default theme" -msgstr "" +msgstr "المشهد القياسي" #. [menu]: id=menu-autosaves #: data/themes/default.cfg:101 msgid "Load Turn..." -msgstr "" +msgstr "تحميل دور" #. [menu]: id=actions-menu #: data/themes/default.cfg:109 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "الحركات" #. [label]: id=label-hp #: data/themes/default.cfg:157 msgid "HP" -msgstr "" +msgstr "نقاط الحياة" #. [label]: id=label-xp #: data/themes/default.cfg:166 msgid "XP" -msgstr "" +msgstr "نقاط الخبرة" #. [label]: id=label-mp #: data/themes/default.cfg:174 msgid "MP" -msgstr "" +msgstr "نقاط الحركة" #. [label]: id=label-def #: data/themes/default.cfg:182 @@ -3690,7 +3699,7 @@ msgstr "" #. [unit_level]: id=unit-level #: data/themes/default.cfg:400 msgid "statuspanel^lvl" -msgstr "" +msgstr "المستوى" #. [tip] #: data/tips.cfg:4 @@ -4177,6 +4186,9 @@ msgid "" "the Delay Shroud Updates option when you need to move units while " "retaining the ability to undo, or use the new Whiteboard planning tool." msgstr "" +"لا يمكن التراجع عن خطوة قمت بها اذا نتج عنها كشف سداسي كان مغطى بالضباب او " +"الظلام. استعمل خيار 'تأخير كشف ظلام الخريطة' او نظام التخطيط المسبق للابقاء " +"عن إمكانية التراجع" #. [tip] #: data/tips.cfg:201 @@ -4428,6 +4440,10 @@ msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly" msgid_plural "$friends friendly" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #. TRANSLATORS: This becomes the "enemyphrase" in "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)" #: src/actions/move.cpp:1129 @@ -4435,6 +4451,10 @@ msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy" msgid_plural "$enemies enemy" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #. TRANSLATORS: Both friends and enemies sighted -- neutral message. #. This is shown when a move is interrupted because units were revealed from the fog of war. @@ -4449,6 +4469,10 @@ msgid "Enemy unit sighted!" msgid_plural "$enemies enemy units sighted!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #. TRANSLATORS: Only friends sighted -- good message. #. This is shown when a move is interrupted because units were revealed from the fog of war. @@ -4457,14 +4481,20 @@ msgid "Friendly unit sighted" msgid_plural "$friends friendly units sighted" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: src/actions/move.cpp:1157 msgid "(press $hotkey to keep moving)" msgstr "" #: src/actions/undo.cpp:413 +#, fuzzy +#| msgid "Game Error" msgid "Redo Error" -msgstr "" +msgstr "خطأ في اللعبة" #: src/actions/undo.cpp:414 msgid "" @@ -4978,6 +5008,10 @@ msgid_plural "" "starting gold." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: src/carryover_show_gold.cpp:136 msgid "" @@ -5000,6 +5034,10 @@ msgid_plural "" "gold, whichever is higher." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: src/chat_command_handler.cpp:82 msgid "Added to ignore list: $nick" @@ -5336,6 +5374,10 @@ msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:" msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: src/game_config_manager.cpp:643 msgid "Please report this to the author or maintainer of this add-on." @@ -5506,6 +5548,10 @@ msgid "Vacant Slot:" msgid_plural "Vacant Slots:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:368 msgid "mp_game_available_slots^Full" @@ -5987,8 +6033,10 @@ msgid "Planning mode deactivated!" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:317 +#, fuzzy +#| msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you want to load it anyway?" -msgstr "" +msgstr "هل ترغب حقا في المغادرة" #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:333 msgid "The file you have tried to load has no replay information. " @@ -6745,7 +6793,7 @@ msgstr "" #: src/play_controller.cpp:1239 msgid "Warning: broken campaign branches" -msgstr "" +msgstr "تحذير: حملة تحتوي قسما مكسورا" #. TRANSLATORS: This is an error that will hopefully only be seen by UMC authors and by players who have already #. said "okay" to a "loading saves from an old version might not work" dialog. @@ -6778,21 +6826,23 @@ msgstr[5] "" #: src/play_controller.cpp:1256 msgid "Once this is fixed, you will need to restart this scenario." -msgstr "" +msgstr "حالما يتم اصلاح الحملة، ستضطر لإعادة آخر سيناريو لعبتهفيها" #: src/play_controller.cpp:1359 msgid "No objectives available" -msgstr "" +msgstr "لا أهداف محددة" #: src/playmp_controller.cpp:163 msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server." -msgstr "" +msgstr "الحركات التي تم التراجع عنها لم ترسل بعد للسيرفر" #: src/playmp_controller.cpp:250 src/playsingle_controller.cpp:446 msgid "" "A network disconnection has occurred, and the game cannot continue. Do you " "want to save the game?" msgstr "" +"وقع انفصال عن السيرفر ولا يمكن استكمال اللعب. هل تريد تسجيل اللعبة حتى هذه " +"النقطة؟" #: src/playmp_controller.cpp:254 src/playsingle_controller.cpp:450 msgid "" @@ -6825,7 +6875,7 @@ msgstr "" #: src/playsingle_controller.cpp:187 msgid "Game Error" -msgstr "" +msgstr "خطأ في اللعبة" #: src/playsingle_controller.cpp:188 msgid "" @@ -6833,10 +6883,12 @@ msgid "" "what this message means, then most likely someone is cheating or someone " "reloaded a corrupt game." msgstr "" +"هذا الدور الجماعي يستخدم نظام احتمالات عشوائي مختلف عن نظام اللعبة المعتاد. " +"إذا لم تكن على دراية بذلك فهذا يعني أن احد الأطراف يغش أو أن اللعبة بهذا كسر" #: src/playsingle_controller.cpp:368 msgid "The game is over." -msgstr "" +msgstr "اللعبة انتهت" #: src/playsingle_controller.cpp:541 msgid "It is now $name|’s turn" @@ -6852,19 +6904,19 @@ msgstr "" #: src/playturn.cpp:291 msgid "Replace with AI" -msgstr "" +msgstr "التعويض بالذكاء الصناعي" #: src/playturn.cpp:292 msgid "Replace with local player" -msgstr "" +msgstr "التعويض بلاعب محلي" #: src/playturn.cpp:293 msgid "Set side to idle" -msgstr "" +msgstr "تحديد الطرف كغير فاعل" #: src/playturn.cpp:294 msgid "Save and abort game" -msgstr "" +msgstr "تسجيل ومغادرة" #: src/playturn.cpp:298 msgid "" @@ -6874,27 +6926,27 @@ msgstr "" #: src/quit_confirmation.cpp:55 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "المغادرة" #: src/quit_confirmation.cpp:90 msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "" +msgstr "هل ترغب حقا في المغادرة" #: src/reports.cpp:174 src/savegame.cpp:430 msgid "Name: " -msgstr "" +msgstr "الاسم:" #: src/reports.cpp:195 msgid "Type: " -msgstr "" +msgstr "الصنف:" #: src/reports.cpp:198 msgid "Special Notes:" -msgstr "" +msgstr "ملاحظات خاصة:" #: src/reports.cpp:221 msgid "Race: " -msgstr "" +msgstr "العرق:" #: src/reports.cpp:240 msgid "Side: $side_name ($color_name)" @@ -6902,29 +6954,31 @@ msgstr "" #: src/reports.cpp:318 msgid "Trait: " -msgstr "" +msgstr "الصفات الشخصية:" #: src/reports.cpp:341 msgid "invisible: " -msgstr "" +msgstr "غير مرئي:" #: src/reports.cpp:342 msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units." -msgstr "" +msgstr "هذه الوحدة غير مرئية. لا يمكن رؤيتها أو مهاجمتها من وحدة معادية." #: src/reports.cpp:345 msgid "slowed: " -msgstr "" +msgstr "تم ابطائه:" #: src/reports.cpp:346 msgid "" "This unit has been slowed. It will only deal half its normal damage when " "attacking and its movement cost is doubled." msgstr "" +"هذه الوحدة تم ابطائها. هجماتها لها نصف المفعول وتنقلها يحتاج ضعف نقاط الحركة " +"المعتادة" #: src/reports.cpp:349 msgid "poisoned: " -msgstr "" +msgstr "تم تسميمها:" #: src/reports.cpp:350 msgid "" @@ -6935,18 +6989,23 @@ msgid "" "Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below " "1 HP." msgstr "" +"هذه الوحدة تم تسميمها. ستخسر 8 نقاط حياة حتى يتم علاجها من وحدة حليفة لها " +"قدرة علاج السم أو بالبقاء في مدينة لمدة دور. السم لن يقتل الوحدة ولن تنزل " +"نقاط حياتها إلى ما تحت نقطة واحدة" #: src/reports.cpp:353 msgid "petrified: " -msgstr "" +msgstr "تم تجميدها:" #: src/reports.cpp:354 msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack." -msgstr "" +msgstr "هذه الوحدة تم تجميدها ولا يمكنها بالتالي التحرك أو الهجوم." #: src/reports.cpp:357 +#, fuzzy +#| msgid "unhealable" msgid "unhealable: " -msgstr "" +msgstr "غير قابل للشفاء" #: src/reports.cpp:358 msgid "" @@ -6955,144 +7014,149 @@ msgid "" msgstr "" #: src/reports.cpp:361 +#, fuzzy +#| msgid "invisible: " msgid "invulnerable: " -msgstr "" +msgstr "غير مرئي:" #: src/reports.cpp:362 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units." msgid "This unit is invulnerable. It cannot be harmed by any attack." -msgstr "" +msgstr "هذه الوحدة غير مرئية. لا يمكن رؤيتها أو مهاجمتها من وحدة معادية." #: src/reports.cpp:440 msgid "Ability: " -msgstr "" +msgstr "القدرات:" #: src/reports.cpp:442 src/reports.cpp:987 msgid " (inactive)" -msgstr "" +msgstr "(غير مفعل)" #: src/reports.cpp:510 msgid "Resistances: " -msgstr "" +msgstr "المقاومة:" #: src/reports.cpp:512 msgid "(Att / Def)" -msgstr "" +msgstr "(الهجوم/الدفاع)" #: src/reports.cpp:543 msgid "Experience Modifier: " -msgstr "" +msgstr "تغيير الخبرة اللازمة:" #: src/reports.cpp:593 msgid "Terrain: " -msgstr "" +msgstr "الارضية:" #: src/reports.cpp:610 msgid "maximum^max." -msgstr "" +msgstr "الاقصى" #: src/reports.cpp:610 msgid "minimum^min." -msgstr "" +msgstr "الادنى" #: src/reports.cpp:615 msgid "Defense: " -msgstr "" +msgstr "الدفاع:" #: src/reports.cpp:650 src/reports.cpp:651 msgid "vision:" -msgstr "" +msgstr "الرؤية:" #: src/reports.cpp:655 src/reports.cpp:656 msgid "jamming:" -msgstr "" +msgstr "القفز:" #: src/reports.cpp:685 msgid "Movement Costs:" -msgstr "" +msgstr "تكلفة الحركة" #: src/reports.cpp:822 src/reports.cpp:1076 src/reports.cpp:1088 msgid "Weapon: " -msgstr "" +msgstr "السلاح:" #: src/reports.cpp:823 src/reports.cpp:1077 msgid "Damage: " -msgstr "" +msgstr "الضرر:" #: src/reports.cpp:827 msgid "Base damage: " -msgstr "" +msgstr "الضرر القاعدي:" #: src/reports.cpp:829 src/reports.cpp:863 src/reports.cpp:873 msgid "With specials: " -msgstr "" +msgstr "مع خاصية:" #: src/reports.cpp:832 msgid "Time of day: " -msgstr "" +msgstr "وقت اليوم:" #: src/reports.cpp:836 msgid "Leadership: " -msgstr "" +msgstr "القيادة:" #: src/reports.cpp:840 msgid "Slowed: " -msgstr "" +msgstr "تم ابطائه:" #: src/reports.cpp:844 msgid "Attacks: " -msgstr "" +msgstr "عدد الهجمات:" #: src/reports.cpp:848 msgid "Max swarm bonus: " -msgstr "" +msgstr "الحد الاقصى للعزم:" #: src/reports.cpp:849 src/reports.cpp:868 msgid "Swarm: " -msgstr "" +msgstr "العزم:" #: src/reports.cpp:850 src/reports.cpp:861 src/reports.cpp:872 msgid "Base attacks: " -msgstr "" +msgstr "عدد الهجمات القاعدي:" #: src/reports.cpp:856 msgid "Specials: " -msgstr "" +msgstr "الخاصية:" #: src/reports.cpp:866 msgid "Subject to swarm: " -msgstr "" +msgstr "موضوع العزم:" #: src/reports.cpp:893 msgid "Weapon range: " -msgstr "" +msgstr "مجال السلاح:" #: src/reports.cpp:894 msgid "Damage type: " -msgstr "" +msgstr "نوع الضرر:" #: src/reports.cpp:895 msgid "Damage versus: " -msgstr "" +msgstr "ضرر ضد:" #: src/reports.cpp:954 msgid "Accuracy:" -msgstr "" +msgstr "الدقة:" #: src/reports.cpp:959 msgid "Parry:" -msgstr "" +msgstr "التحدي:" #: src/reports.cpp:985 msgid "Weapon special: " -msgstr "" +msgstr "خاصية السلاح:" #: src/reports.cpp:1060 msgid "weapon^None" -msgstr "" +msgstr "لا سلاح" #: src/reports.cpp:1089 msgid "Total damage" -msgstr "" +msgstr "الضرر الجملي" #: src/reports.cpp:1153 msgid "Attack" @@ -7111,66 +7175,66 @@ msgstr "" #: src/reports.cpp:1165 msgid "This unit can attack multiple times per turn." -msgstr "" +msgstr "هذه الوحدة يمكنها الهجوم عدة مرات في الدور الواحد" #: src/reports.cpp:1257 msgid "Time of day schedule:" -msgstr "" +msgstr "جدول توقيت اليوم:" #: src/reports.cpp:1306 msgid "Time of day:" -msgstr "" +msgstr "توقيت اليوم:" #: src/reports.cpp:1307 src/reports.cpp:1361 msgid "Lawful units: " -msgstr "" +msgstr "الوحدات النهارية:" #: src/reports.cpp:1309 src/reports.cpp:1363 msgid "Neutral units: " -msgstr "" +msgstr "الوحدات المحايدة" #: src/reports.cpp:1310 src/reports.cpp:1364 msgid "Chaotic units: " -msgstr "" +msgstr "الوحدات الليلية" #: src/reports.cpp:1312 src/reports.cpp:1366 msgid "Liminal units: " -msgstr "" +msgstr "الوحدات الفجرية" #: src/reports.cpp:1425 msgid "Turn Number" -msgstr "" +msgstr "رقم الدور" #: src/reports.cpp:1427 msgid "" "When the game exceeds the number of turns indicated by the second number, it " "will end." -msgstr "" +msgstr "عند تجاوز عدد الأدوار الاقصى المحدد تنتهي اللعبة" #: src/reports.cpp:1452 msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "الذهب" #: src/reports.cpp:1452 msgid "" "The amount of gold currently available to recruit and maintain your army." -msgstr "" +msgstr "كمية الذهب المتوفرة لتجنيد وصيانة الوحدات" #: src/reports.cpp:1471 msgid "The fraction of known villages that your side has captured." -msgstr "" +msgstr "عدد المدن التي يسيطر عليها طرفك" #: src/reports.cpp:1471 msgid "Villages" -msgstr "" +msgstr "المدن" #: src/reports.cpp:1476 msgid "The total number of units on your side." -msgstr "" +msgstr "عدد الوحدات في طرفك" #: src/reports.cpp:1476 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "الوحدات" #: src/reports.cpp:1486 msgid "" @@ -7183,11 +7247,11 @@ msgstr "" #: src/reports.cpp:1486 msgid "Upkeep" -msgstr "" +msgstr "الصيانة" #: src/reports.cpp:1523 msgid "Net Income" -msgstr "" +msgstr "المدخول الخام" #: src/reports.cpp:1523 msgid "" @@ -7197,23 +7261,23 @@ msgstr "" #: src/reports.cpp:1691 msgid "Observers:" -msgstr "" +msgstr "المراقبون:" #: src/reports.cpp:1733 msgid "Clock" -msgstr "" +msgstr "الساعة" #: src/reports.cpp:1744 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "البطارية" #: src/reports.cpp:1775 msgid "Countdown until your turn automatically ends." -msgstr "" +msgstr "ميقات يحدد الزمن قبل نهاية دورك آليا" #: src/reports.cpp:1775 msgid "Turn Countdown" -msgstr "" +msgstr "ميقات الدور" #. TRANSLATORS: Day of week + month + day of month + year + 12-hour time, eg 'Tue Nov 02 2021, 1:59 PM'. Format for your locale. #: src/save_index.cpp:257 @@ -7228,12 +7292,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is used as part of a filename, as in, "HttT-The Elves Besieged replay.gz" #: src/save_index.cpp:279 src/savegame.cpp:588 msgid "replay" -msgstr "" +msgstr "إعادة عرض" #: src/save_index.cpp:363 src/savegame.cpp:71 src/savegame.cpp:624 #: src/savegame.cpp:626 msgid "Auto-Save" -msgstr "" +msgstr "حفظ آلي" #: src/savegame.cpp:205 src/savegame.cpp:207 msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n" @@ -7265,7 +7329,7 @@ msgstr "" #: src/savegame.cpp:274 src/savegame.cpp:320 msgid "Load Game" -msgstr "" +msgstr "تحميل اللعبة" #: src/savegame.cpp:320 msgid "Replays are not supported in multiplayer mode." @@ -7667,15 +7731,15 @@ msgstr "" #: src/units/helper.cpp:75 msgid "No advancement" -msgstr "" +msgstr "لا تطور" #: src/units/types.cpp:841 msgid "chaotic" -msgstr "" +msgstr "ظلامي" #: src/units/types.cpp:841 msgid "lawful" -msgstr "" +msgstr "نهاري" #: src/units/types.cpp:841 msgid "liminal" @@ -7687,19 +7751,20 @@ msgstr "" #: src/units/types.cpp:842 msgid "female^chaotic" -msgstr "" +msgstr "ظلامي" #: src/units/types.cpp:842 msgid "female^lawful" -msgstr "" +msgstr "نهاري" #: src/units/types.cpp:842 +#, fuzzy msgid "female^liminal" -msgstr "" +msgstr "محايدة" #: src/units/types.cpp:842 msgid "female^neutral" -msgstr "" +msgstr "الوحدات المحايدة" #: src/units/unit.cpp:1933 msgid "$attack_list|: $effect_description" @@ -7753,22 +7818,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Before Wesnoth" - format for years prior to the founding of Wesnoth #: src/utils/irdya_datetime.cpp:62 msgid "$year BW" -msgstr "" +msgstr "$year قبل التاريخ الوسنوثي" #. TRANSLATORS: "Year of Wesnoth" - format for years after the founding of Wesnoth #: src/utils/irdya_datetime.cpp:65 msgid "$year YW" -msgstr "" +msgstr "$year من التاريخ الوسنوثي" #. TRANSLATORS: "Before the Fall" - format for years prior to the fall of Wesnoth #: src/utils/irdya_datetime.cpp:68 msgid "$year BF" -msgstr "" +msgstr "$year قبل الانهيار" #. TRANSLATORS: "After the Fall" - format for years after the fall of Wesnoth #: src/utils/irdya_datetime.cpp:71 msgid "$year AF" -msgstr "" +msgstr "$year بعد الانهيار" #: src/wesnoth.cpp:815 msgid "" @@ -7783,27 +7848,27 @@ msgstr "" #: src/wesnothd_connection.cpp:549 msgid "Disconnected from server." -msgstr "" +msgstr "مفصول عن السيرفر" #: src/whiteboard/manager.cpp:1121 msgid "SHOW ALL allies’ plans" -msgstr "" +msgstr "إظهار خطط جميع الحلفاء" #: src/whiteboard/manager.cpp:1122 msgid "HIDE ALL allies’ plans" -msgstr "" +msgstr "إخفاء مخططات جميع الحلفاء" #: src/whiteboard/manager.cpp:1136 msgid "Show plans for $player" -msgstr "" +msgstr "إظهار مخططات اللاعب $player" #: src/whiteboard/manager.cpp:1138 msgid "Hide plans for $player" -msgstr "" +msgstr " إخفاء مخططات اللاعب $player" #: src/whiteboard/manager.cpp:1141 msgid "Whiteboard Options" -msgstr "" +msgstr "خيارات اللوحة" #, fuzzy #~| msgid ""