updated Japanese translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2022-07-16 10:57:44 +02:00
parent 322dd7a345
commit 5ba363ca2b
7 changed files with 61 additions and 118 deletions

View File

@ -15,7 +15,7 @@
* Increased minimum required version of SDL to 2.0.10.
### Terrain
### Translations
* Updated translations: Arabic, British English, Czech, Finnish, French, Italian
* Updated translations: Arabic, British English, Czech, Finnish, French, Italian, Japanese
### Units
* Fixed Wardens and Arbiters animations popping on water tiles (issue #6508)
* Updated some Loyalist sprites: Sergeant, Lieutenant, Swordsman, Pikeman, Royal Guard, Halberdier

View File

@ -1766,10 +1766,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Grug
#. "Grug say join you will he" means "I will join you" in a weird speech pattern. "Gork and Drog too" means that two other ogres will be joining Gweddry.
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:377
#, fuzzy
#| msgid "Grug say join you will he."
msgid "Grug say join you will he. Gork and Drog too."
msgstr "Grug言う、あなたと仲間なる。"
msgstr "Grug 言う、お前の仲間になる。Gork と Drog も。"
#. [unit]: type=Ogre
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:393
@ -1865,10 +1863,6 @@ msgstr "海の怪物が去っていった!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:331
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We have no time to lose! Let's get moving quickly before the rest of "
#| "their army catches up with us."
msgid ""
"We have no time to lose! Lets get moving quickly before the rest of their "
"army catches up with us."

View File

@ -8139,11 +8139,6 @@ msgstr ""
"キー「$deprecated_key」は「$key」に名前が変更されました。「$deprecated_key」"
"のサポートはバージョン$removal_versionで削除されます。"
#, fuzzy
#~| msgid "Desert Castle"
#~ msgid "Desert Cobbles"
#~ msgstr "砂漠の城"
#~ msgid "By:"
#~ msgstr "作者:"

View File

@ -1,6 +1,5 @@
#
# Translators:
# k konami, 2022
# RatArmy, 2022
#
msgid ""
@ -200,12 +199,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:49
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to "
#| "forgetting that their ancestors had been free — and might have completely "
#| "forgotten were it not for a fateful day in 518YW. That day that changed "
#| "the lives of the people of Dwarven Doors — forever."
msgid ""
"Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to "
"forgetting that their ancestors had been free — and might have completely "
@ -559,17 +552,13 @@ msgstr "<i>ズドッ</i>"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:447
#, fuzzy
#| msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Killed... by... slaves?"
msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Defeated... by... a grunt?"
msgstr "何だと...<i>ゴボッ</i>殺られる...奴隷...ごときに?"
msgstr "何だと...<i>ゴボッ</i>)負ける...豚...ごときに?"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:458
#, fuzzy
#| msgid "(<i>Stab</i>)"
msgid "(<i>Smack</i>)"
msgstr "<i>ズドッ</i>"
msgstr "<i>バシッ</i>"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:465
@ -585,12 +574,12 @@ msgstr "それほど大した奴じゃなかったな。"
#. "him" is referring to Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:495
msgid "We got him, chief!"
msgstr ""
msgstr "やつを仕留めましたぜ、ボス!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:501
msgid "We avenged our leader..."
msgstr ""
msgstr "ボスの仇は討ったぜ..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:518

View File

@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# RatArmy, 2022
# k konami, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-15 14:27 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:33+0000\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2022\n"
"Last-Translator: k konami, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
@ -1288,7 +1289,7 @@ msgid ""
"horde of those orcs bigger than any army Ive ever seen just down the road!"
msgstr ""
"君たちが何者かは知らんが、この道を進んではいかんぞ! この道の先には、未だかつ"
"て見たことのあるどの軍よりも大きなオーク軍がいるぞ!"
"て見たことのないほど大きなオーク軍がいるぞ!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:565

View File

@ -1,7 +1,7 @@
#
# Translators:
# RatArmy, 2022
# k konami, 2022
# RatArmy, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-15 14:27 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 08:34+0000\n"
"Last-Translator: k konami, 2022\n"
"Last-Translator: RatArmy, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
@ -7932,11 +7932,10 @@ msgstr "せいぜい逃げろ、だが死から逃れることはできない!
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2465
#, fuzzy
#| msgid "In Elohs name, not you again. Must I fight you another time?"
msgid "In Elohs name, not you again. Must I fight you a third time?"
msgstr ""
"一体どうなって?こんなところでお前と会うとは。また戦わなければならないのか?"
"一体どうなって?こんなところでお前と会うとは。お前とは三度も戦わなければなら"
"ないのか?"
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2471

View File

@ -715,12 +715,12 @@ msgstr "斧"
#. [item]: id=axe-small
#: data/core/editor/items.cfg:72
msgid "Small Axe"
msgstr ""
msgstr "小さな斧"
#. [item]: id=axe-throwing
#: data/core/editor/items.cfg:78
msgid "Throwing Axe"
msgstr ""
msgstr "投斧"
#. [item]: id=ball-blue
#: data/core/editor/items.cfg:84
@ -794,12 +794,12 @@ msgstr "箱"
#. [item]: id=branch
#: data/core/editor/items.cfg:198
msgid "Branch"
msgstr ""
msgstr "木の枝"
#. [item]: id=branch-bare
#: data/core/editor/items.cfg:204
msgid "Bare Branch"
msgstr ""
msgstr "裸の木の枝"
#. [item]: id=brazier
#: data/core/editor/items.cfg:210
@ -808,10 +808,8 @@ msgstr "火鉢"
#. [item]: id=brazier-lit1
#: data/core/editor/items.cfg:217
#, fuzzy
#| msgid "Brazier"
msgid "Lit Brazier"
msgstr "火鉢"
msgstr "燃える火鉢"
#. [item]: id=buckler
#. [item]: id=buckler2
@ -831,18 +829,14 @@ msgstr "檻"
#. [item]: id=chest
#: data/core/editor/items.cfg:247
#, fuzzy
#| msgid "Closed Plain Chest"
msgid "Closed Chest"
msgstr "閉じた質素な箱"
msgstr "閉じた箱"
#. [item]: id=chest-open
#. Open is an adjective here, not a verb. That is, a (treasure) chest that is open, not an action to open such a chest.
#: data/core/editor/items.cfg:254
#, fuzzy
#| msgid "Open Plain Chest"
msgid "Open Chest"
msgstr "開いた質素な箱"
msgstr "開いた箱"
#. [item]: id=chest-plain-closed
#: data/core/editor/items.cfg:260
@ -862,7 +856,7 @@ msgstr "緑のマント"
#. [item]: id=club
#: data/core/editor/items.cfg:278
msgid "Club"
msgstr ""
msgstr "棍棒"
#. [item]: id=coffin-closed
#: data/core/editor/items.cfg:284
@ -872,32 +866,28 @@ msgstr "閉じた棺桶"
#. [item]: id=coffin-open
#. Open is an adjective here, not a verb. That is, a coffin that is open, not an action to open a coffin.
#: data/core/editor/items.cfg:291
#, fuzzy
#| msgid "Closed Coffin"
msgid "Open Coffin"
msgstr "閉じた棺桶"
msgstr "開いた棺桶"
#. [item]: id=crossbow
#: data/core/editor/items.cfg:297
msgid "Crossbow"
msgstr ""
msgstr "クロスボウ"
#. [item]: id=dagger
#: data/core/editor/items.cfg:303
msgid "Dagger"
msgstr ""
msgstr "ダガー"
#. [item]: id=dagger-poison
#: data/core/editor/items.cfg:309
#, fuzzy
#| msgid "Poison"
msgid "Poison Dagger"
msgstr "毒"
msgstr "毒のダガー"
#. [item]: id=dagger-poison-bare
#: data/core/editor/items.cfg:315
msgid "Poison Dagger (clean)"
msgstr ""
msgstr "毒のダガー(清潔)"
#. [item]: id=dragonstatue
#: data/core/editor/items.cfg:321
@ -911,10 +901,8 @@ msgstr "炎の剣"
#. [item]: id=flame-sword-bare
#: data/core/editor/items.cfg:333
#, fuzzy
#| msgid "Flaming Sword"
msgid "Unenchanted Flaming Sword"
msgstr "炎の剣"
msgstr "魔力を発揮していない炎の剣"
#. [item]: id=flower1
#. [item]: id=flower2
@ -952,10 +940,8 @@ msgstr "穀物の束"
#. [item]: id=hammer
#: data/core/editor/items.cfg:393
#, fuzzy
#| msgid "Runic Hammer"
msgid "Hammer"
msgstr "ルーンの槌"
msgstr "ハンマー"
#. [item]: id=hammer-runic
#: data/core/editor/items.cfg:399
@ -976,10 +962,8 @@ msgstr "鍵"
#. [item]: id=key-dark
#: data/core/editor/items.cfg:423
#, fuzzy
#| msgid "Dark Red"
msgid "Dark Key"
msgstr "ダークレッド"
msgstr "闇の鍵"
#. [item]: id=leather-pack
#: data/core/editor/items.cfg:429
@ -989,21 +973,17 @@ msgstr "革袋"
#. [item]: id=mace
#: data/core/editor/items.cfg:435
msgid "Mace"
msgstr ""
msgstr "メイス"
#. [item]: id=necklace-bone
#: data/core/editor/items.cfg:441
#, fuzzy
#| msgid "Ankh Necklace"
msgid "Bone Necklace"
msgstr "アンクの首飾り"
msgstr "骨の首飾り"
#. [item]: id=necklace-stone
#: data/core/editor/items.cfg:447
#, fuzzy
#| msgid "Ankh Necklace"
msgid "Stone Necklace"
msgstr "アンクの首飾り"
msgstr "石の首飾り"
#. [item]: id=orcish-flag
#: data/core/editor/items.cfg:453
@ -1096,14 +1076,12 @@ msgstr "炎の笏"
#. [item]: id=sling
#: data/core/editor/items.cfg:555
msgid "Sling"
msgstr ""
msgstr "スリング"
#. [item]: id=spear
#: data/core/editor/items.cfg:561
#, fuzzy
#| msgid "Fancy Spear"
msgid "Spear"
msgstr "ファンシーな槍"
msgstr "槍"
#. [item]: id=spear-fancy
#. [item]: id=spear-fancy2
@ -1114,7 +1092,7 @@ msgstr "ファンシーな槍"
#. [item]: id=spear-javelin
#: data/core/editor/items.cfg:579
msgid "Javelin"
msgstr ""
msgstr "投槍"
#. [item]: id=staff
#. [item]: id=staff2
@ -1124,10 +1102,8 @@ msgstr "杖"
#. [item]: id=staff-druid
#: data/core/editor/items.cfg:597
#, fuzzy
#| msgid "Magic Staff"
msgid "Druid Staff"
msgstr "魔法の杖"
msgstr "ドルイドの杖"
#. [item]: id=staff-magic
#. [item]: id=staff-magic2
@ -1137,17 +1113,13 @@ msgstr "魔法の杖"
#. [item]: id=staff-magic-wand
#: data/core/editor/items.cfg:615
#, fuzzy
#| msgid "Magic Staff"
msgid "Magic Wand"
msgstr "魔法の杖"
#. [item]: id=staff-plain
#: data/core/editor/items.cfg:621
#, fuzzy
#| msgid "Magic Staff"
msgid "Plain Staff"
msgstr "魔法の杖"
msgstr "質素な杖"
#. [item]: id=stone-tablet
#: data/core/editor/items.cfg:627
@ -1176,56 +1148,48 @@ msgstr "剣"
#. [item]: id=sword-holy
#: data/core/editor/items.cfg:669
#, fuzzy
#| msgid "Sword"
msgid "Holy Sword"
msgstr "剣"
msgstr "聖剣"
#. [item]: id=sword-short
#: data/core/editor/items.cfg:675
#, fuzzy
#| msgid "Sword"
msgid "Short Sword"
msgstr "剣"
msgstr "短剣"
#. [item]: id=sword-wraith
#: data/core/editor/items.cfg:681
#, fuzzy
#| msgid "Flaming Sword"
msgid "Wraith Sword"
msgstr "の剣"
msgstr "レイスの剣"
#. [item]: id=talisman-ankh
#: data/core/editor/items.cfg:687
msgid "Ankh Talisman"
msgstr ""
msgstr "アンクのお守り"
#. [item]: id=talisman-bone
#: data/core/editor/items.cfg:693
msgid "Bone Talisman"
msgstr ""
msgstr "骨のお守り"
#. [item]: id=talisman-stone
#: data/core/editor/items.cfg:699
#, fuzzy
#| msgid "Stone Tablet"
msgid "Stone Talisman"
msgstr "石の銘板"
msgstr "石のお守り"
#. [item]: id=thunderstick
#: data/core/editor/items.cfg:705
msgid "Thunderstick"
msgstr ""
msgstr "雷撃棒"
#. [item]: id=torch
#: data/core/editor/items.cfg:711
msgid "Lit Torch"
msgstr ""
msgstr "トーチ"
#. [item]: id=torch-bare
#: data/core/editor/items.cfg:717
msgid "Unlit Torch"
msgstr ""
msgstr "消えているトーチ"
#. [item_group]: id=scenery
#: data/core/editor/items.cfg:723
@ -1417,10 +1381,8 @@ msgstr "聖堂"
#. [item]: id=temple-cracked3
#: data/core/editor/items.cfg:1069 data/core/editor/items.cfg:1075
#: data/core/editor/items.cfg:1081
#, fuzzy
#| msgid "Ruined Tent"
msgid "Ruined Temple"
msgstr "廃テント"
msgstr "廃寺院"
#. [item]: id=tent-fancy-red
#: data/core/editor/items.cfg:1087
@ -5534,8 +5496,8 @@ msgstr ""
#: src/addon/client.cpp:210
msgid ""
"The connection to the remote server is not secure. The add-on <i>"
"$addon_title</i> cannot be uploaded."
"The connection to the remote server is not secure. The add-on "
"<i>$addon_title</i> cannot be uploaded."
msgstr ""
#: src/addon/client.cpp:223
@ -6472,17 +6434,17 @@ msgstr "なし"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:446
msgid ""
"The host's version of <i>$addon</i> is incompatible. They have version <b>"
"$host_ver</b> while you have version <b>$local_ver</b>."
"The host's version of <i>$addon</i> is incompatible. They have version "
"<b>$host_ver</b> while you have version <b>$local_ver</b>."
msgstr ""
"ホスト側がアドオン(<i>$addon</i>)の互換性の無いバージョンを使用しています。"
"あなたのバージョンは <b>$local_ver</b>で、ホスト側のバージョンは <b>"
"$host_ver</b> です。"
"あなたのバージョンは <b>$local_ver</b>で、ホスト側のバージョンは "
"<b>$host_ver</b> です。"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:460
msgid ""
"Your version of <i>$addon</i> is incompatible. You have version <b>"
"$local_ver</b> while the host has version <b>$host_ver</b>."
"Your version of <i>$addon</i> is incompatible. You have version "
"<b>$local_ver</b> while the host has version <b>$host_ver</b>."
msgstr ""
"あなたはアドオン(<i>$addon</i>)の互換性の無いバージョンを使用しています。あ"
"なたのバージョンは <b>$local_ver</b>で、ホスト側のバージョンは <b>$host_ver</"
@ -8799,9 +8761,6 @@ msgstr "$player の計画を非表示"
msgid "Whiteboard Options"
msgstr "行動予定オプション"
#~ msgid "Chest"
#~ msgstr "箱"
#~ msgid ""
#~ "Some types of terrain give unique bonuses, such as healing or "
#~ "illumination."
@ -8810,6 +8769,12 @@ msgstr "行動予定オプション"
#~ msgid "<i>― Galun, Flight Leader, 5YW</i>"
#~ msgstr "<i>― Galun-飛族の指導者 Galun、Wesnoth 暦 5 年</i>"
#~ msgid ""
#~ "Debug command 'unit: $unit' failed: no unit selected or hovered over."
#~ msgstr ""
#~ "デバッグコマンド「unit: $unit」に失敗ユニットが選択済みであるか、カーソ"
#~ "ル下に存在する必要があります。"
#~ msgid "Independent"
#~ msgstr "完全ランダム"