Added French translation.

This commit is contained in:
Guillaume Melquiond 2009-03-21 21:51:01 +00:00
parent a77afead34
commit 5c87b40ba5
2 changed files with 408 additions and 56 deletions

View File

@ -0,0 +1,287 @@
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "xhtml11.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="fr">
<head>
<meta http-equiv="content-type" content="text/xhtml; charset=utf-8"/>
<link href="styles/intl.css" type="text/css" title="Defaut" rel="stylesheet"/>
<link rel="shortcut icon" type="image/png"
href="http://www.wesnoth.org/mw/skins/glamdrol/ico.png"/>
<title>La Bataille pour Wesnoth 1.6</title>
</head>
<body>
<div id='global'>
<div id='header'>
<div id='logo'>
<a href='http://www.wesnoth.org'><img alt='Logo Wesnoth'
src='http://www.wesnoth.org/mw/skins/glamdrol/title16.jpg'/></a>
</div>
</div>
<div id='nav'>
</div>
<div id='main'>
<div id='content'>
<h1>Notes de publication de Wesnoth 1.6</h1>
<p><em>22 mars 2009</em>. L'heure est venue d'écrire une nouvelle page de
l'Histoire. Les développeurs de La Bataille pour Wesnoth sont fiers de
présenter la version 1.6 de <em>La Bataille pour Wesnoth</em>, un jeu de
stratégie au tour par tour <a
href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>libre</a>, dans un
univers médiéval-fantastique et comportant des éléments de jeu de rôle. Le
jeu est <a href='#download'>disponible au téléchargement</a> dès maintenant
pour Windows, Mac OS X, et diverses distributions GNU/Linux.</p>
<ul>
<li>
<a href='#game'>Nouveautés de Wesnoth 1.6</a>
<ul>
<li>
<a href='#players'>Pour les joueurs</a>
<ul>
<li><a href='#campaigns'>Campagnes</a></li>
<li><a href='#multiplayer'>Multijoueur</a></li>
<li><a href='#general'>Général</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href='#campdev'>Pour les créateurs de campagnes</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href='#download'>Téléchargement</a></li>
<li><a href='#more'>Informations complémentaires</a></li>
</ul>
<br/>
<h2 id='game'>Nouveautés de Wesnoth 1.6</h2>
<p>De nombreuses améliorations vous sont proposées dans cette version : une
nouvelle campagne intégrée, deux nouveaux scénarios multijoueurs et une
interface graphique rafraîchie.</p>
<h3 id='players'>Pour les joueurs</h3>
<h4 id='campaigns'>Campagnes</h4>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-2-full.jpg'><img src='images/start-2.jpg' alt='Capture d'écran de Wesnoth'/></a></div>
</div>
<p>Le jeu offre une nouvelle campagne, <em>La légende de Wesmere</em>, qui
offre entre entre autres la possibilité (dans un scénario) d'utiliser
l'intelligence artificielle pour contrôler un camp allié en lui fixant des
objectifs. Découvrez cette interface cachée en cliquant-droit sur les
commandants alliés lors du scénario 7. Cette campagne a été importée depuis
le <a
href="http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=8&amp;t=21413">projet
Wesnoth-UMC-Dev</a>, où elle a passé quelques mois de gestation afin d'être
adaptée au jeu.</p>
<p>La majorité des campagnes livrées avec le jeu utilisent un nouveau mécanisme
pour transférer l'or d'un scénario au suivant. Le montant retenu est
maintenant de 40 % au lieu de 80 % ; mais il est ajouté au montant minimal
du scénario suivant alors qu'auparavant il le remplaçait quand il était
supérieur.</p>
<p>Plusieurs campagnes livrées avec le jeu ont vu leur récit amélioré et de
nouveaux épilogues et cinématiques ont été ajoutés. Leurs cartes ont aussi
été redessinées. Toutes les campagnes trouvent maintenant leur place dans la
chronologie de Wesnoth et les voyages sont animés sur les cartes. L'histoire
et la géographie de Wesnoth ont été enrichies : les campagnes font plus
souvent référence à des événements de l'histoire globale, ce qui ajoute de
la profondeur à la narration.</p>
<h4 id='multiplayer'>Multijoueur</h4>
<p>Il est maintenant possible de se connecter au serveur multijoueur en
utilisant le compte et le mot de passe des forums de Wesnoth. L'inscription
aux forums est cependant optionnelle et il reste possible de jouer avec un
compte non enregistré.</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-1-full.jpg'><img src='images/start-1.jpg' alt='Capture d'écran de Wesnoth'/></a></div>
</div>
<p>Le vestibule du mode multijoueur offre dorénavant une gestion simplifiée des
listes d'amis et d'indésirables ; il suffit de double-cliquer sur la liste
des joueurs.</p>
<p>Les changements notables pour équilibrer l'ère par défaut sont :</p>
<ul>
<li>Le coût du porte-lance gobelin augmente de 8 à 9.</li>
<li>La vitesse des porte-lances gobelins augmente de 4 à 5.</li>
<li>L'attaque au corps-à-corps du porte-lance gobelin augmente de 4-3 à 6-3.</li>
<li>Les traits faible, lent et bête ont été ajoutés ; les gobelins en reçoivent
un chacun au lieu des deux traits usuels.</li>
<li>L'attaque à distance des assassins orcs est maintenant celle d'un tireur
d'élite.</li>
<li>Le coût du zombi augmente de 7 à 8.</li>
<li>Le coût de l'archer diminue de 15 à 14.</li>
<li>L'attaque au corps-à-corps de l'archer diminue de 6-2 à 4-2.</li>
</ul>
<h4 id='general'>Général</h4>
<p>Les graphismes du jeu ont été enrichis d'une série complète de nouveaux
portraits pour les unités. Le nombre d'unités entièrement animées et
arborant les couleurs de leur équipe a grandement augmenté.</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-4-full.jpg'><img src='images/start-4.jpg' alt='Capture d'écran de Wesnoth'/></a></div>
</div>
<p>Un nouveau type de terrain, le récif côtier, offre à la plupart des unités
terrestres une défense légèrement supérieure à celle offerte par les eaux
peu profondes, tout en offrant une défense de 70% à la plupart des unités
aquatiques telles que les ondins et les nagas. Pour diversifier les forêts,
des arbres à feuilles caduques ont été ajoutés et leur graphisme reflète la
saison : printemps/été, automne et hiver. De nouveaux types d'habitat ont
été ajoutés pour les villes humaines et les tribus primitives.</p>
<p>Nos artistes ont composé cinq nouveaux thèmes musicaux : <em>Heroes'
Rite</em>, <em>Siege of Laurelmor</em>, <em>Suspense</em>, <em>The Dangerous
Symphony</em> and <em>The Deep Path</em>. Qui plus est, le jeu diffuse
maintenant des morceaux spécifiques en cas de victoire ou de défaite.</p>
<p>L'interface du jeu évolue, en particulier grâce à l'usage plus répandu des
portraits. La boîte de dialogue pour rappeler des unités présente maintenant
des informations concernant les traits de vos vétérans. Les catégories des
extensions sont maintenant affichées dans la liste fournie par le serveur de
téléchargement.</p>
<p>Parmi les nouvelles traductions du jeu se trouvent l'arabe, le croate, le
frioulan, le letton, le macédonien et le marathî. Les traductions existantes
ont été mises à jour et retravaillées en profondeur.</p>
<h3 id='campdev'>Pour les créateurs de campagne</h3>
<p>L'éditeur de carte a été grandement amélioré (merci Google Summer of
Code). Il peut maintenant être démarré depuis l'intérieur du jeu. Il est
possible d'afficher les codes de terrain et les coordonnées de la carte
pendant l'édition. L'éditeur peut gérer plusieurs cartes dans une même
session. Il est possible de prendre des captures d'écran de cartes
entières. Il y a aussi un nouvel outil interactif pour éditer les animations
de voyage.</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-3-full.jpg'><img src='images/start-3.jpg' alt='Capture d'écran de Wesnoth'/></a></div>
</div>
<p>De nouvelles unités ont été ajoutées au jeu général : le chaman troll, le
guerrier royal et la chauve-souris terrifiante.</p>
<p>Parmi les changements les moins visibles, on trouve une amélioration de
l'intelligence artificielle qui offre dorénavant une interface à base de
formules pour plus de flexibilité dans la définition des objectifs et un
meilleur algorithme de recherche de chemins. Comme d'habitude, le langage
WML est devenu encore plus puissant avec de nombreux nouveaux mots-clés pour
étendre les possibilités offertes aux concepteurs de campagne. L'interface
graphique est en chantier afin de la rendre entièrement configurable via
WML. Les premières pierres ont été posées mais le projet est encore loin
d'être achevé ; il se poursuivra tout au long du cycle de développement de
la version 1.7.</p>
<p>La possibilité de programmer des intelligences artificielles en Python a été
supprimée car elle ouvrait une faille de sécurité importante. Nous gardons
néanmoins l'espoir d'offrir un moyen de contrôler des intelligences
artificielles par des scripts pour Wesnoth 1.7, potentiellement à l'aide
d'un autre langage d'extension qui serait plus sûr.</p>
<div class='visualClear'></div>
<h2 id='download'>Téléchargement</h2>
<p>La Bataille pour Wesnoth est disponible sous la licence <a
href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html'>GNU General Public License</a>
(GPL). Le code source est disponible sur <a
href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> où vous trouverez aussi les
instructions pour <a
href='http://wesnoth.org/wiki/CompilingWesnoth'>compiler à partir des
sources</a> pour différents systèmes d'exploitations. Des paquets prêts à
l'emploi sont aussi disponibles pour les plupart des systèmes
d'exploitation, comme Linux, Windows et Mac OS X.</p>
<!--
TODO: add the correct links once the files are available
-->
<ul>
<li>
<strong> <a
href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a.tar.bz2?download'>Code
source</a> </strong>
</li>
<li>
<strong> <a
href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a-win32.exe?download'>Wesnoth
pour MS Windows</a> </strong>
</li>
<li>
<strong> <a
href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth_1.6a.dmg?download'>Wesnoth
pour Mac OS X</a> </strong>
</li>
</ul>
<p>Vous pouvez trouver des informations à jour au sujet des téléchargements sur
la <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download'>page des
téléchargements</a>.</p>
<p>Si vous avez téléchargé une ancienne version du jeu, vous souhaiterez
peut-être télécharger uniquement les fichiers <a
href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</a>.</p>
<h2 id='more'>Informations complémentaire</h2>
<ul>
<li>
<a
href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/changelog'>Historique
complet des modifications</a> (en anglais, très long)
</li>
<li><a
href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/manual.fr.html'>Manuel
utilisateur</a></li>
<li><a href='http://www.wesnoth.org'>Site officiel de Wesnoth</a> (en anglais)</li>
<!--
The announcements from 1.0 and 1.2 were lost in a server crash, commenting it out from the release notes...
By now they are restored, but won't add them in anymore...
-->
<!-- <li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.0'>Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<!-- <li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.2'>Wesnoth 1.2 Release Notes</a></li> -->
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Notes de publication de Wesnoth
1.4</a></li>
</ul>
<br/>
<hr/>
<div id="languages">
<p>Cette page est également disponible dans les langues suivantes :</p>
<ul>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>
</div>
<!-- content -->
<div class="visualClear"></div>
</div>
<!-- main -->
</div>
<!-- global -->
</body>
</html>

View File

@ -6,9 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.4\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 15:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-20 11:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-21 22:15+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Melquiond <guillaume.melquiond@gmail.com>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,9 +28,8 @@ msgstr "Defaut"
# type: Content of: <html><head><title>
#: template.html:9
#, fuzzy
msgid "Battle for Wesnoth 1.6"
msgstr "La Bataille pour Wesnoth 1.4"
msgstr "La Bataille pour Wesnoth 1.6"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:18
@ -49,13 +49,11 @@ msgstr "</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h1>
#: template.html:29
#, fuzzy
msgid "Battle for Wesnoth 1.6 Release Notes"
msgstr "Communiqué de publication de Wesnoth 1.4"
msgstr "Notes de publication de Wesnoth 1.6"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:31
#, fuzzy
msgid ""
"<em>March 22, 2009</em>. Once again it's time for that epoch-making event, a "
"Wesnoth stable release. The Battle for Wesnoth team is proud to release "
@ -65,19 +63,19 @@ msgid ""
"href='#download'>available for download</a> now for Windows, Mac OS X and "
"various GNU/Linux distributions."
msgstr ""
"<em>8 mars 2008</em>. L'équipe de La Bataille pour Wesnoth team est fière de "
"publier la version 1.4 de <em>La Bataille pour Wesnoth</em>, un jeu de "
"<em>22 mars 2009</em>. L'heure est venue d'écrire une nouvelle page de "
"l'Histoire. Les développeurs de La Bataille pour Wesnoth sont fiers de "
"présenter la version 1.6 de <em>La Bataille pour Wesnoth</em>, un jeu de "
"stratégie au tour par tour <a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy."
"html'>libre</a>, dans un univers médiéval-fantastique et comportant des "
"éléments de jeu de rôle. Le jeu est <a href='#download'>disponible au "
"téléchargement</a> dès maintenant pour Windows, Mac OS X, et diverses "
"distributions de GNU/Linux."
"distributions GNU/Linux."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:41
#, fuzzy
msgid "<a href='#game'>What's New in Wesnoth 1.6</a>"
msgstr "<a href='#game'>Nouveautés de Wesnoth 1.4</a>"
msgstr "<a href='#game'>Nouveautés de Wesnoth 1.6</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#: template.html:44
@ -86,21 +84,18 @@ msgstr "<a href='#players'>Pour les joueurs</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#: template.html:46
#, fuzzy
msgid "<a href='#campaigns'>Campaigns</a>"
msgstr "<a href='#campdev'>Pour les créateurs de campagnes</a>"
msgstr "<a href='#campaigns'>Campagnes</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#: template.html:47
#, fuzzy
msgid "<a href='#multiplayer'>Multiplayer</a>"
msgstr "<a href='#players'>Pour les joueurs</a>"
msgstr "<a href='#multiplayer'>Multijoueur</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:48
#, fuzzy
msgid "<a href='#general'>General</a>"
msgstr "<a href='#download'>Téléchargement</a>"
msgstr "<a href='#general'>Général</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#: template.html:51
@ -124,9 +119,8 @@ msgstr "<br/>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: template.html:60
#, fuzzy
msgid "What's New in Wesnoth 1.6"
msgstr "Nouveautés de Wesnoth 1.4"
msgstr "Nouveautés de Wesnoth 1.6"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:62
@ -135,6 +129,9 @@ msgid ""
"new mainline campaign, two new multiplayer scenarios and another refresh of "
"the user interface."
msgstr ""
"De nombreuses améliorations vous sont proposées dans cette version : une "
"nouvelle campagne intégrée, deux nouveaux scénarios multijoueurs et une "
"interface graphique rafraîchie."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#: template.html:66
@ -144,7 +141,7 @@ msgstr "Pour les joueurs"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#: template.html:68
msgid "Campaigns"
msgstr ""
msgstr "Campagnes"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:71
@ -154,7 +151,7 @@ msgstr "<a href='images/start-2-full.jpg'>"
# type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><div><div><img>
#: template.html:71 template.html:105 template.html:131 template.html:165
msgid "Wesnoth Screenshot"
msgstr "Capture d&apos;écran de Wesnoth"
msgstr "Capture d'écran de Wesnoth"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:74
@ -167,6 +164,14 @@ msgid ""
"wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=8&amp;t=21413\">Wesnoth-UMC-Dev project</"
"a>, where it spent a few months being adapted for mainline."
msgstr ""
"Le jeu offre une nouvelle campagne, <em>La légende de Wesmere</em>, qui "
"offre entre entre autres la possibilité (dans un scénario) d'utiliser "
"l'intelligence artificielle pour contrôler un camp allié en lui fixant des "
"objectifs. Découvrez cette interface cachée en cliquant-droit sur les "
"commandants alliés lors du scénario 7. Cette campagne a été importée depuis "
"le <a href=\"http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=8&amp;t=21413"
"\">projet Wesnoth-UMC-Dev</a>, où elle a passé quelques mois de gestation "
"afin d'être adaptée au jeu."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:84
@ -176,6 +181,11 @@ msgid ""
"instead of 80%, but it is added to the minimum starting gold of the next "
"scenario instead of only replacing it if higher."
msgstr ""
"La majorité des campagnes livrées avec le jeu utilisent un nouveau mécanisme "
"pour transférer l'or d'un scénario au suivant. Le montant retenu est "
"maintenant de 40 % au lieu de 80 % ; mais il est ajouté au montant minimal "
"du scénario suivant alors qu'auparavant il le remplaçait quand il était "
"supérieur."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:89
@ -188,12 +198,18 @@ msgid ""
"references to events in the overall history, adding depth and richness to "
"the narration."
msgstr ""
"Plusieurs campagnes livrées avec le jeu ont vu leur récit amélioré et de "
"nouveaux épilogues et cinématiques ont été ajoutés. Leurs cartes ont aussi "
"été redessinées. Toutes les campagnes trouvent maintenant leur place dans la "
"chronologie de Wesnoth et les voyages sont animés sur les cartes. L'histoire "
"et la géographie de Wesnoth ont été enrichies : les campagnes font plus "
"souvent référence à des événements de l'histoire globale, ce qui ajoute de "
"la profondeur à la narration."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#: template.html:97
#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
msgstr "Campagnes multijoueur"
msgstr "Multijoueur"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:99
@ -202,6 +218,10 @@ msgid ""
"password of a Wesnoth forum account. However, registration is not required "
"and one can continue to use an unregistered username."
msgstr ""
"Il est maintenant possible de se connecter au serveur multijoueur en "
"utilisant le compte et le mot de passe des forums de Wesnoth. L'inscription "
"aux forums est cependant optionnelle et il reste possible de jouer avec un "
"compte non enregistré."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:105
@ -214,26 +234,30 @@ msgid ""
"The multiplayer lobby has been improved to allow easier management of the "
"friends and ignores list by double-clicking on the player list."
msgstr ""
"Le vestibule du mode multijoueur offre dorénavant une gestion simplifiée des "
"listes d'amis et d'indésirables ; il suffit de double-cliquer sur la liste "
"des joueurs."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:111
msgid "Notable changes to default era balancing include:"
msgstr ""
msgstr "Les changements notables pour équilibrer l'ère par défaut sont :"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:113
msgid "Increased the cost of the Goblin Spearman from 8 to 9."
msgstr ""
msgstr "Le coût du porte-lance gobelin augmente de 8 à 9."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:114
msgid "Increased the movement of the Goblin Spearman line from 4 to 5."
msgstr ""
msgstr "La vitesse des porte-lances gobelins augmente de 4 à 5."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:115
msgid "Increased the melee attack of the Goblin Spearman from 4-3 to 6-3."
msgstr ""
"L'attaque au corps-à-corps du porte-lance gobelin augmente de 4-3 à 6-3."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:116
@ -241,32 +265,36 @@ msgid ""
"Added the traits weak, slow and dim and made goblins each receive one of "
"them instead of two standard traits."
msgstr ""
"Les traits faible, lent et bête ont été ajoutés ; les gobelins en reçoivent "
"un chacun au lieu des deux traits usuels."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:118
msgid ""
"Added the marksman special to the ranged attack of the Orcish Assassin line."
msgstr ""
"L'attaque à distance des assassins orcs est maintenant celle d'un tireur "
"d'élite."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:120
msgid "Increased the cost of the Walking Corpse from 7 to 8."
msgstr ""
msgstr "Le coût du zombi augmente de 7 à 8."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:121
msgid "Decreased the cost of the Bowman from 15 to 14."
msgstr ""
msgstr "Le coût de l'archer diminue de 15 à 14."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:122
msgid "Decreased the melee attack of the Bowman from 6-2 to 4-2."
msgstr ""
msgstr "L'attaque au corps-à-corps de l'archer diminue de 6-2 à 4-2."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#: template.html:125
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Général"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:127
@ -274,6 +302,9 @@ msgid ""
"The game graphics have been improved with a whole new range of unit "
"portraits. Many more units have full animations and team coloring."
msgstr ""
"Les graphismes du jeu ont été enrichis d'une série complète de nouveaux "
"portraits pour les unités. Le nombre d'unités entièrement animées et "
"arborant les couleurs de leur équipe a grandement augmenté."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:131
@ -290,6 +321,13 @@ msgid ""
"terrains. There are new village graphics for human cities and primitive "
"tribal areas."
msgstr ""
"Un nouveau type de terrain, le récif côtier, offre à la plupart des unités "
"terrestres une défense légèrement supérieure à celle offerte par les eaux "
"peu profondes, tout en offrant une défense de 70% à la plupart des unités "
"aquatiques telles que les ondins et les nagas. Pour diversifier les forêts, "
"des arbres à feuilles caduques ont été ajoutés et leur graphisme reflète la "
"saison : printemps/été, automne et hiver. De nouveaux types d'habitat ont "
"été ajoutés pour les villes humaines et les tribus primitives."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:141
@ -299,6 +337,10 @@ msgid ""
"Symphony</em> and <em>The Deep Path</em>. Also, the game now plays special "
"music clips for victory and defeat events."
msgstr ""
"Nos artistes ont composé cinq nouveaux thèmes musicaux : <em>Heroes' Rite</"
"em>, <em>Siege of Laurelmor</em>, <em>Suspense</em>, <em>The Dangerous "
"Symphony</em> and <em>The Deep Path</em>. Qui plus est, le jeu diffuse "
"maintenant des morceaux spécifiques en cas de victoire ou de défaite."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:146
@ -308,6 +350,11 @@ msgid ""
"information about your veterans' traits. Add-ons now display their category "
"when you browse them on the download server."
msgstr ""
"L'interface du jeu évolue, en particulier grâce à l'usage plus répandu des "
"portraits. La boîte de dialogue pour rappeler des unités présente maintenant "
"des informations concernant les traits de vos vétérans. Les catégories des "
"extensions sont maintenant affichées dans la liste fournie par le serveur de "
"téléchargement."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:151
@ -316,10 +363,12 @@ msgid ""
"Macedonian and Marathi. Existing translations have been extensively updated "
"and revised."
msgstr ""
"Parmi les nouvelles traductions du jeu se trouvent l'arabe, le croate, le "
"frioulan, le letton, le macédonien et le marathî. Les traductions existantes "
"ont été mises à jour et retravaillées en profondeur."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#: template.html:155
#, fuzzy
msgid "For Content Developers"
msgstr "Pour les créateurs de campagne"
@ -332,6 +381,12 @@ msgid ""
"multiple maps in a session, and you can take screenshots of full maps. "
"There's also a new interactive editing tool for animated journey tracks."
msgstr ""
"L'éditeur de carte a été grandement amélioré (merci Google Summer of Code). "
"Il peut maintenant être démarré depuis l'intérieur du jeu. Il est possible "
"d'afficher les codes de terrain et les coordonnées de la carte pendant "
"l'édition. L'éditeur peut gérer plusieurs cartes dans une même session. Il "
"est possible de prendre des captures d'écran de cartes entières. Il y a "
"aussi un nouvel outil interactif pour éditer les animations de voyage."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:165
@ -344,6 +399,8 @@ msgid ""
"There are some new core units available everywhere: Troll Shaman, Royal "
"Warrior and Dread Bat."
msgstr ""
"De nouvelles unités ont été ajoutées au jeu général : le chaman troll, le "
"guerrier royal et la chauve-souris terrifiante."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:171
@ -357,6 +414,16 @@ msgid ""
"but the project is not finished yet and will continue in the 1.7 development "
"cycle."
msgstr ""
"Parmi les changements les moins visibles, on trouve une amélioration de "
"l'intelligence artificielle qui offre dorénavant une interface à base de "
"formules pour plus de flexibilité dans la définition des objectifs et un "
"meilleur algorithme de recherche de chemins. Comme d'habitude, le langage "
"WML est devenu encore plus puissant avec de nombreux nouveaux mots-clés pour "
"étendre les possibilités offertes aux concepteurs de campagne. L'interface "
"graphique est en chantier afin de la rendre entièrement configurable via "
"WML. Les premières pierres ont été posées mais le projet est encore loin "
"d'être achevé ; il se poursuivra tout au long du cycle de développement de "
"la version 1.7."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:180
@ -366,6 +433,11 @@ msgid ""
"powerful AI-scripting feature, possibly using a different and safer "
"extension language, in 1.7."
msgstr ""
"La possibilité de programmer des intelligences artificielles en Python a été "
"supprimée car elle ouvrait une faille de sécurité importante. Nous gardons "
"néanmoins l'espoir d'offrir un moyen de contrôler des intelligences "
"artificielles par des scripts pour Wesnoth 1.7, potentiellement à l'aide "
"d'un autre langage d'extension qui serait plus sûr."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: template.html:187
@ -374,7 +446,6 @@ msgstr "Téléchargement"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:189
#, fuzzy
msgid ""
"Battle for Wesnoth is made available under the <a href='http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Source code is "
@ -384,44 +455,41 @@ msgid ""
"systems. Ready-to-go packages are also available for most popular operating "
"systems, including Linux and Windows and Mac OS X."
msgstr ""
"La Bataille pour Wesnoth est disponible sou la licence <a href='http://www."
"La Bataille pour Wesnoth est disponible sous la licence <a href='http://www."
"gnu.org/copyleft/gpl.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Le code "
"source est disponible sur <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> "
"où vous trouverez aussi les instructions pour <a href='http://wesnoth.org/"
"wiki/CompilingWesnoth'>compiler à partir des sources</a> pour différent "
"systèmes d'exploitations. Des packs prêts à l'emploi sont aussi disponibles "
"pour les plupart des systèmes d'exploitation, comme Linux, Windows et Mac OS "
"X."
"wiki/CompilingWesnoth'>compiler à partir des sources</a> pour différents "
"systèmes d'exploitations. Des paquets prêts à l'emploi sont aussi "
"disponibles pour les plupart des systèmes d'exploitation, comme Linux, "
"Windows et Mac OS X."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:203
#, fuzzy
msgid ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a.tar."
"bz2?download'>Source code</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.4.tar."
"gz?download'>Code source</a> </strong>"
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a.tar."
"bz2?download'>Code source</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:208
#, fuzzy
msgid ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a-"
"win32.exe?download'>Wesnoth for MS Windows</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.4-"
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a-"
"win32.exe?download'>Wesnoth pour MS Windows</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:213
#, fuzzy
msgid ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/"
"Wesnoth_1.6a.dmg?download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth_1.6a.dmg?"
"download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/"
"Wesnoth_MacOSX_1.4.dmg?download'>Wesnoth pour Mac OS X</a> </strong>"
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth_1.6a.dmg?"
"download'>Wesnoth pour Mac OS X</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:219
@ -451,22 +519,20 @@ msgstr "Informations complémentaire"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:231
#, fuzzy
msgid ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/"
"changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)"
msgstr ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.4/"
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/"
"changelog'>Historique complet des modifications</a> (en anglais, très long)"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:234
#, fuzzy
msgid ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/"
"manual.en.html'>User's Manual</a>"
msgstr ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.4/doc/manual/"
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/"
"manual.fr.html'>Manuel utilisateur</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
@ -477,12 +543,11 @@ msgstr ""
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:242
#, fuzzy
msgid ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>"
msgstr ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.0'>Communiqué de publication de "
"Wesnoth 1.0</a>"
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Notes de publication de Wesnoth "
"1.4</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><p>
#: template.html:249