updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2013-06-23 10:16:02 +02:00
parent 87d998d1d2
commit 7495f59685
17 changed files with 1761 additions and 877 deletions

View File

@ -29,8 +29,8 @@ Version 1.11.4+dev:
functionality from game controller and adding it to a new class.
Wrapper functions for editor's and game's config loading were added.
* Language and i18n:
* Updated translations: French, Galician, Latin, Old English, Portuguese,
Portuguese (Brazil)
* Updated translations: French, Galician, Latin, Lithuanian, Old English,
Portuguese, Portuguese (Brazil)
* Lua API:
* location_set.of_pairs() now can take coordinates defined by x/y= keys as well
* Fixed the x1,y1 variables in enter/exit_hex events handled via

View File

@ -11,8 +11,8 @@ Version 1.11.4+dev:
* Scenario 09: the player's loyal units stay in the recall list, instead of
being stored and then unstored in scenario 14
* Language and i18n:
* Updated translations: French, Galician, Latin, Old English, Portuguese,
Portuguese (Brazil).
* Updated translations: French, Galician, Latin, Lithuanian, Old English,
Portuguese, Portuguese (Brazil).
* User interface:
* Added notification support for Windows
* Made it so that the "Back to Turn X" and "Back to Start" menu items work

View File

@ -1,25 +1,20 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-ai.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# Lithuanian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2013 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2013.
#
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2013.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 21:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ai.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ai.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
#. [ai]: id=ai_default_rca
#: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:5

View File

@ -936,7 +936,7 @@ msgid ""
"Well rest a bit on the other side; we have earned it."
msgstr ""
"Labai gerai. Kurkite stovyklą ir perveskite visus per perėją, kol jie dar "
"neatsigavo. Pasilsėsime kitoje pusėje, mes to nusipelnėm."
"neatsigavo. Pasiilsėsime kitoje pusėje, mes to nusipelnėm."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:253
@ -1458,5 +1458,5 @@ msgid ""
"I fear it will be so. We have won a first victory here, but dark times come "
"upon its heels."
msgstr ""
"Bijau, kad taip. Čia laimėjome pirmą pergalę, bet tamsūs laikai ateina ant "
"jos kulnų."
"Bijau, kad taip. Čia laimėjome pirmą pergalę, bet jai ant kulnų mina tamsūs "
"laikai."

View File

@ -2124,10 +2124,6 @@ msgstr "Taip! Galiu siurbti energiją netgi iš šitų nereikšmingų būtybių.
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:549
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There, in along this old road, I sense a place worthy of being my home. "
#| "From there I will build by armies. But I am still too weak to clear the "
#| "vermin from it. I must finish regaining my strength."
msgid ""
"There, in along this old road, I sense a place worthy of being my home. From "
"there I will build my armies. But I am still too weak to clear the vermin "

View File

@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Dread Bat, id=Fearsome Bat
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:458
msgid "Fearsome Bat"
msgstr ""
msgstr "Bauginantis šikšnosparnis"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:473
@ -560,12 +560,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:491
msgid "That is a mighty bat!"
msgstr ""
msgstr "Tai galingas šikšnosparnis!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:495
msgid "It is no matter. I will destroy it immediately."
msgstr ""
msgstr "Nesvarbu. Tuojau pat jį sunaikinsiu."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:499
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Žinau kas tai. Tai trišakis audronaša. Jis leidžia valdyti žaibus."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:294
msgid "The trident is 14-2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage."
msgstr ""
msgstr "Trišakis yra 14-2, magiškas, šaudo <i>ugnimi</i>."
#. [option]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:301
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Buvę vergai"
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:129
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:185
msgid "Saurian Slavers"
msgstr ""
msgstr "Ropliai vergvaldžiai"
#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:133
@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Poacher, id=Siddry
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:706
msgid "Siddry"
msgstr ""
msgstr "Sidris"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#. [message]: speaker=unit
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:748
msgid "So you will help us defeat them?"
msgstr ""
msgstr "Tai padėsi juos nugalėti?"
#. [message]: speaker=Siddry
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:753
@ -1156,6 +1156,8 @@ msgid ""
"Kai Krellis, you have freed us, and we are forever in your debt. How can we "
"repay you?"
msgstr ""
"Kai Kreli, išlaisvinai mus, ir amžinai liekame tau skoloje. Kaip galėtume "
"atsidėkoti?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:778
@ -1286,17 +1288,17 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:415
msgid ""
"One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. "
msgstr ""
msgstr "Valanda mums tiks. Neprireiks visų mūsų, kad nugalėtume nemirėlius."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:415
msgid "We can decide what to do about the orc after that."
msgstr ""
msgstr "Po to galėsime nuspręsti, ką daryti su orku."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:420
msgid "You will only be able to use your keep for one turn."
msgstr ""
msgstr "Naudotis bokštu galėsite tik vieną ėjimą."
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:488
@ -1338,12 +1340,15 @@ msgid ""
"This orc leader has not learned that threatening merfolk is a bad idea. We "
"shall defeat him before we go."
msgstr ""
"Orkų vadas nepasimokė, kad grasinti vandeniams bloga mintis. Nugalėsime jį "
"prieš išeidami."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:717
msgid ""
"It seems that orc was rich! He has a chest here with over 100 pieces of gold!"
msgstr ""
"Atrodo, kad tas orkas buvo turtingas! Jis čia turi skrynią su 100 auksinių!"
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:750
@ -1368,17 +1373,17 @@ msgstr ""
#. [side]: id=Growloff, type=Ranger
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:83
msgid "Growloff and His Pets"
msgstr ""
msgstr "Graulofas ir jo augintiniai"
#. [side]: id=Growloff, type=Ranger
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:88
msgid "Growloff"
msgstr ""
msgstr "Graulofas"
#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=pet
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:163
msgid "Beloved Pet"
msgstr ""
msgstr "Mylimas augintinis"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:196
@ -1390,17 +1395,17 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:200
msgid "Look my pet, heres a yummy treat!"
msgstr ""
msgstr "Žiūrėk, mano augintini, čia yra skanėstas!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:204
msgid "Or...is he <i>talking</i> to it?!"
msgstr ""
msgstr "Arba... ar jis <i>kalba</i> su juo?!"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:208
msgid "It is worse than that. I think <i>we</i> are the treat!"
msgstr ""
msgstr "Blogiau nei tai. Manau, kad <i>mes</i> esame skanėstas!"
#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:212
@ -1422,7 +1427,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:241
msgid "You killed my pet! Youll pay for that!"
msgstr ""
msgstr "Užmušei mano augintinį! Sumokėsi už tai!"
#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:272
@ -1441,6 +1446,9 @@ msgid ""
"friends. They could be your friends too. Spare me, and Ill give you my "
"favorite cuttle fish. His name is Inky."
msgstr ""
"Jie mano draugai. Man čia buvo taip liūdna... Ir jūs užmušėte tiek daug mano "
"draugų. Jie galėtų būti ir jūsų draugai. Pagailėkite manęs, ir aš jums "
"atiduosiu mano mėgstamiausią sepiją. Jo vardas Inkis."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:284
@ -1453,11 +1461,13 @@ msgid ""
"But hes tame! Really! He understands dozens of commands. Hell do what you "
"tell him. Hes a really nice fish."
msgstr ""
"Bet jis prijaukintas! Tikrai! Supranta tuziną komandų. Darys tai, ką jam "
"pasakysite. Jis tikrai maloni žuvis."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:292
msgid "Maybe we could use a pet sea monster."
msgstr ""
msgstr "Galbūt galėsime panaudoti prijaukintą jūrų pabaisą."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:296
@ -1465,6 +1475,8 @@ msgid ""
"Very well. I will take the cuttle fish. But do not trouble us again, or I "
"shall kill you and all the rest of your pets."
msgstr ""
"Gerai. Paimsiu sepiją. Bet daugiau nebetrukdyk mūsų, arba užmušiu tave ir "
"visus likusius tavo augintinius."
#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:300
@ -1472,6 +1484,8 @@ msgid ""
"Of course, of course. I promise! I never wanted to hurt you nice people "
"anyway."
msgstr ""
"Žinoma, žinoma. Pažadu! Vis tiek niekada nenorėjau pakenkti jums, geriems "
"žmonėms."
#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Inky
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:308
@ -1495,6 +1509,8 @@ msgid ""
"just behind it. The island was inhabited, however, and the residents didnt "
"look happy to see them."
msgstr ""
"Pagaliau vandeniai atvyko į Bilheldą. Jų tikslas ir pagalba buvo už salos. "
"Tačiau sala buvo apgyvendinta, ir gyventojai nebuvo laimingi juos matydami."
#. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:83
@ -1514,7 +1530,7 @@ msgstr "Vandeniai, ką jūs čia veikiate?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:161
msgid "We have business with Tyegëa on the other side of the island."
msgstr ""
msgstr "Turime reikalų su Tiegėja, kitoje salos pusėje."
#. [message]: speaker=Vlagnor
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:165
@ -1551,7 +1567,7 @@ msgstr "Tai MŪSŲ teritorija ir pro ją nepraeisite."
#. [message]: speaker=Vlagnor
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:195
msgid "You! Drake. Do we kill you too?"
msgstr ""
msgstr "Tu! Slibine. Ar tave irgi užmušti?"
#. [message]: speaker=Keshan
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:199
@ -1591,12 +1607,12 @@ msgstr "Tiegėja"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:109
msgid "Choose a unit to take the holy water"
msgstr ""
msgstr "Pasirinkite karį, kuris paims šventintą vandenį"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:149
msgid "Krellis...choose your words carefully. Tyegëa is a bit unpredictable."
msgstr ""
msgstr "Kreli... atsargiai rinkis žodžius. Tiegėja truputį nenuspėjama."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:153
@ -1608,12 +1624,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:157
msgid "The honor is ours. I present Kai Krellis of Jotha."
msgstr ""
msgstr "Garbė mūsų. Pristatau Kai Krelį iš Jotos."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:161
msgid "Indeed! So this is the one. Does he know?"
msgstr ""
msgstr "Iš tiesų! Taigi jis yra tas. Ar jis žino?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:165
@ -1684,7 +1700,7 @@ msgstr "Tiesa sakant, Tiegėja yra tavo senelė."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:205
msgid "What? How is that possible?"
msgstr ""
msgstr "Ką? Kaip tai įmanoma?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:209
@ -1705,6 +1721,8 @@ msgid ""
"I am astonished. I suppose I should be honored to have such a distinguished "
"ancestor. Now I understand why Cylanna knew you would help us."
msgstr ""
"Esu priblokštas. Manau, tai garbė turėti tokį garbingą protėvį. Dabar "
"suprantu, kodėl Silana žinojo, jog padėsi mums."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:221
@ -1718,7 +1736,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:225
msgid "Well, I defeated the Drakes on your island."
msgstr ""
msgstr "Na, nugalėjau slibinus tavo saloje."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:229
@ -2124,7 +2142,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Outlaw, id=Howyrth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:403
msgid "Howyrth"
msgstr ""
msgstr "Hovyrtas"
#. [message]: speaker=Howyrth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:417
@ -2167,7 +2185,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:484
msgid "Friend Siddry!"
msgstr ""
msgstr "Drauge Sidri!"
#. [message]: speaker=Howyrth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:488
@ -2203,7 +2221,7 @@ msgstr "Kalavijas mūsų!"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:657
msgid "Correction. Now I have the sword!"
msgstr ""
msgstr "Pataisymas. Dabar turiu kalaviją!"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:742
@ -2215,7 +2233,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:767
msgid "What? We won that sword!"
msgstr ""
msgstr "Ką? Mes laimėjome šį kalaviją!"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:772
@ -2264,7 +2282,7 @@ msgstr "Aš su jumis nevyksiu. Kalaviją turėtų paimti kas nors iš jūsiški
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1011
msgid "This sword is 8-4, magical, with <i>fire</i> damage."
msgstr ""
msgstr "Kalavijas yra 8-4. magiškas, deginantis <i>ugnimi</i>."
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1018
@ -2308,7 +2326,7 @@ msgstr "Ach! Mirk!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1190
msgid "He has that staff of..."
msgstr ""
msgstr "Jis turi lazdą..."
#. [scenario]: id=11_Getting_Help
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:4
@ -2671,18 +2689,18 @@ msgstr "uodega"
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:198
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:278
msgid "female^stunned"
msgstr ""
msgstr "pritrenkta"
#. [set_variable]
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:205
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:285
msgid "stunned"
msgstr ""
msgstr "pritrenktas"
#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:4
msgid "Child King"
msgstr ""
msgstr "Karalius vaikas"
#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:19
@ -2735,7 +2753,7 @@ msgstr "rašalas"
#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:4
msgid "Soldier King"
msgstr ""
msgstr "Karalius kareivis"
#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:29
@ -2755,7 +2773,7 @@ msgstr "buožė"
#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:4
msgid "Warrior King"
msgstr ""
msgstr "Karalius karys"
#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:29
@ -2900,7 +2918,7 @@ msgstr ""
#. [damage]: id=tail_stun
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:9
msgid "stun"
msgstr ""
msgstr "pritrenkia"
#. [damage]: id=tail_stun
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:10

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 22:03-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 22:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "miškas"
#. [editor_group]: id=fall
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52
msgid "fall"
msgstr ""
msgstr "rudens"
#. [editor_group]: id=frozen
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59
@ -320,31 +320,29 @@ msgstr "(Naujas žemėlapis)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:176
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr ""
msgstr "Pasirinkite atveriamą žemėlapį"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:234
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "(New Area)"
msgstr "(Naujas žemėlapis)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:257
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "(New Side)"
msgstr "(Naujas žemėlapis)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:303
msgid "Choose a Mask to Apply"
msgstr ""
msgstr "Pasirinkite pritaikoma kaukę"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:310
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
msgstr "Klaida, įkeliant kaukę"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:331
msgid "Choose Target Map"
msgstr ""
msgstr "Pasirinkite žemėlapį"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:338
#: src/editor/map/context_manager.cpp:700
@ -357,16 +355,16 @@ msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:460
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
msgstr "Failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:494
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
msgstr "Nerasta atsitiktinių žemėlapių generatorių."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:507
#: src/editor/map/context_manager.cpp:511
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
msgstr "Žemėlapio kūrimas nepavyko."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:523
msgid "Unsaved Changes"
@ -390,18 +388,20 @@ msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:679
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
msgstr "Įkeliami įdėto žemėlapio duomenys"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:680
#: src/editor/map/context_manager.cpp:694
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
msgstr "Žemėlapis įkeltas iš scenarijaus"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:690
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
"Įkeltas nurodytas žemėlapio failas:\n"
"$new"
#: src/editor/map/editor_map.cpp:149
msgid "Player"
@ -467,9 +467,3 @@ msgstr "Žaidėjas $player_number"
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:161
msgid "Custom setting"
msgstr "Savas nustatymas"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Keisti"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Grupė"

View File

@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
@ -102,17 +103,16 @@ msgstr "Grafikos kūrimas"
#. [scenario]: id=01_The_Outpost
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:4
msgid "The Outpost"
msgstr ""
msgstr "Įtvirtinimas"
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"It was the thirteenth year of Konrad IIs reign when the strange occurrences "
"in the Estmark Hills on the eastern border of Wesnoth began."
msgstr ""
"Ėjo tryliktieji Konrado II valdymo metai ir Estmarko kalvose Vesnoto rytuose "
"ėmė dėtis keisti dalykai."
"Ėjo tryliktieji Konrado II valdymo metai, kai Estmarko kalvose Vesnoto "
"rytuose ėmė dėtis keisti dalykai."
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:21
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Mal-Uldharas"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:184
msgid "Defend the outpost"
msgstr ""
msgstr "Apginkite įtvirtinimą"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:188
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:229
msgid "Men, to arms!"
msgstr ""
msgstr "Vyrai, prie ginklų!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:240
@ -467,9 +467,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:300
#, fuzzy
msgid "What?! We must hold the outpost! And where did Dacyn go?!"
msgstr "Ką?! Vyrai, prie ginklų! Ir kur prapuolė Deisynas?"
msgstr "Ką?! Turime apginti įtvirtinimą! Ir kur prapuolė Deisynas?!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:333
@ -552,9 +551,8 @@ msgstr "Mal-Bakralas"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:92
#, fuzzy
msgid "Move Gweddry to the tunnel exit"
msgstr "Gveddris pasiekia tunelio pabaigą"
msgstr "Nuveskite Gveddrį iki tunelio pabaigos"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:121
@ -593,10 +591,9 @@ msgstr "Kas čia eina?"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:180
#, fuzzy
msgid ""
"We are soldiers of the king of Wesnoth. Will you help us fight these trolls?"
msgstr "Esame Vesnoto karaliaus kariai. Ar padėsite pasprukti nuo šių trolių?"
msgstr "Esame Vesnoto karaliaus kariai. Ar padėsite nugalėti šiuos trolius?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:184
@ -705,14 +702,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:338
#, fuzzy
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will take us beyond the borders of "
"Wesnoth. But it is our only option."
msgstr ""
"Jie mus seka... Reikia ištrūkti iš tunelio. Regis, jis veda į rytus. "
"Negerai, nes taip tik tolstame nuo Veldyno. Bet kito pasirinkimo neturime."
"Negerai, nes taip tik nukeliausime už Wesnoto sienų. Bet kito pasirinkimo "
"neturime."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:351
@ -752,16 +749,14 @@ msgstr "Pabėgome iš tų tamsių tunelių! Bet kur dabar esame?"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:159
#, fuzzy
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, but we cannot go through the "
"mountains... we must go east, or west, and hope we can get around them."
msgstr ""
"Mes vidury rytinių kalnų, perėjoje, vedančioje iš rytų į vakarus. Reikia "
"keliauti šiaurėn ir susitikti su Ovaeku, bet negalime eiti tiesiai per "
"kalnus... Reikia eiti arba į rytus, arba į vakarus ir tikėtis, kad pavyks "
"apeiti."
"keliauti šiaurėn, bet negalime eiti tiesiai per kalnus... Reikia eiti arba į "
"rytus, arba į vakarus ir tikėtis, kad pavyks apeiti."
#. [message]: speaker=Mal-Kallat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:163
@ -789,23 +784,21 @@ msgstr "Tuomet tai bus tavo bėda."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:179
#, fuzzy
msgid ""
"These undead are toying with us! This adept is weak — we may be able to take "
"his fort."
msgstr ""
"Tie nemirėliai su mumis žaidžia! Šitas naujokas silpnas gal pavyks "
"užgrobti jo pilį."
"užgrobti jo fortą."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:183
#, fuzzy
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can return to Wesnoth."
msgstr ""
"Gera mintis. Tada reikia užmušti kurį nors kerėtoją. Rinkčiausi pulti "
"vakarinį, kad būtume arčiau Vesnoto."
"vakarinį, kad galėtume grįžti į Vesnotą."
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:194
@ -863,14 +856,13 @@ msgstr "Sveikinimai, keliautojai! Sveiki atvykę į mano karalystę."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:122
#, fuzzy
msgid ""
"Would it be possible for us to rest in your lands for a while? We have been "
"pursued by fell undead, although they did not dare follow us into the "
"forest... yet."
msgstr ""
"Ar galima būtų mums šiek tiek pailsėti tavo žemėse? Mus persekioja nelabieji "
"nemirėliai, nors jie ir pabijojo įžengti į mišką... Kol kas."
"nemirėliai, nors jie ir pabijojo sekti mus į mišką... Kol kas."
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:126
@ -879,16 +871,14 @@ msgstr "Žinoma."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:130
#, fuzzy
msgid ""
"Good. Now, you should be warned: this undead warlord is very powerful. If "
"you choose to fight, even if you are victorious, few will survive. I invite "
"you to join us, and head north."
msgstr ""
"Gerai. Turiu tave perspėti. Šitas nemirėlių vadas labai galingas. Jeigu "
"Gerai. Turiu tave perspėti: šitas nemirėlių vadas labai galingas. Jeigu "
"stosi su juo į kovą, mažai kas išgyvens, net jei laimėsi. Kviečiu jus "
"prisijungti prie mūsų ir keliauti į šiaurę. Galbūt pavyks pasprukti iš "
"teritorijos, kurią jis siekia užkariauti."
"prisijungti prie mūsų ir keliauti į šiaurę."
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:134
@ -937,13 +927,12 @@ msgstr "Kas? Orkai! Iš kur jie atsirado?"
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:168
#, fuzzy
msgid ""
"I know not. But they have made camp on the northern path. You will have to "
"fight them to move on."
msgstr ""
"Šito nežinau. Bet jie tiesiai ant kelio į šiaurę. Teks su jais kautis, jei "
"norite išvykti."
"Šito nežinau. Bet jie įkūrė stovyklą ant kelio į šiaurę. Teks su jais "
"kautis, jei norite išvykti."
#. [message]: speaker=Gruga-Har
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:172
@ -984,7 +973,6 @@ msgstr "Cha cha cha! Nagfa užmuš elfus!"
#. [message]: speaker=Nafga
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:235
#, fuzzy
msgid ""
"No! This is the first time I have failed a mission, and it will be my last!"
msgstr "Ne! Aš pirmą kartą neįvykdau užduoties... Ir paskutinį!"
@ -1005,9 +993,8 @@ msgstr "Tu mane apvylei, Vesnotieti..."
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:269
#, fuzzy
msgid "We have defeated the orcs! Now you can rest before your journey."
msgstr "Nugalėjome orkus! Dabar galime pasiilsėti ir išvykti."
msgstr "Nugalėjome orkus! Dabar gali pailsėti prieš kelionę."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:273
@ -1020,9 +1007,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:277
#, fuzzy
msgid "Very well. I will send guides to lead you north to your allies."
msgstr "Gerai. Pasiųsiu vedlius, kad nuvestų jus pas jūsiškius."
msgstr "Gerai. Pasiųsiu vedlius, kad nuvestų jus į šiaurę pas jūsiškius."
#. [scenario]: id=04b_The_Undead_Border_Patrol
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:4
@ -1042,24 +1028,21 @@ msgstr "Nugalėkite bet kurį iš priešų vadų"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:119
#, fuzzy
msgid ""
"Now that we are free of the mountain range the path northwards is clear. Let "
"us go north and try to reach Owaec at the outpost."
msgstr ""
"Ištrūkome iš kalnų, kelias šiaurėn laisvas. Keliaukime į šiaurę pas Ovaeką į "
"jo stovyklą."
"Ištrūkome iš kalnų, kelias šiaurėn dabar laisvas. Keliaukime į šiaurę pas "
"Ovaeką į jo stovyklą."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:123
#, fuzzy
msgid ""
"Wait. I am not sure that is the best option. If we go east now, we may be "
"able to find the lich who attacked us and destroy him. He must be nearby."
msgstr ""
"Palauk. Nesu tikras, ar taip bus geriausia. Jei dabar pasuksime į rytus, gal "
"rasime ličą Mal-Ravanalą, tą, kuris mus puolė, ir sunaikinsime jį, kol vėl "
"neužpuolė Vesnoto. Įtariu, kad mums ištrūkus, jis grįžo į rytus mūsų ieškoti."
"rasime ličą, kuris mus puolė, ir sunaikinsime jį. Jis turėtų būti netoliese."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:128
@ -1085,9 +1068,8 @@ msgstr "Dabar aš niekada nebebūsiu paaukštintas!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:151
#, fuzzy
msgid "Come, let us return to Wesnoth and head for the Northern Outpost."
msgstr "Eime, grįžkime į Vesnotą ir pagelbėkime šiaurinei tvirtovei."
msgstr "Eime, grįžkime į Vesnotą ir judėkime šiaurinės tvirtovės link."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:168
@ -1109,9 +1091,8 @@ msgstr "Noriu sunaikinti blogį prieš jam paplintant. Eime į rytus!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:178
#, fuzzy
msgid "I cannot say this is a good decision, but I will follow you."
msgstr "Nepasakyčiau, kad tai geras sprendimas, bet eisiu kartu."
msgstr "Nepasakyčiau, kad tai geras sprendimas, bet eisiu kartu."
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:182
@ -1120,11 +1101,8 @@ msgstr "Nee!! Aš nebūsiu paaukštintas, jei jie pabėgs!"
#. [option]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:193
#, fuzzy
msgid "You are right. It is foolish to go onward — we will turn back."
msgstr ""
"Tu teisus. Kvaila eiti toliau. Turime nugalėti Mal-Skraatą ir pasukti atgal "
"Šiaurinės tvirtovės link."
msgstr "Tu teisus. Kvaila eiti toliau — pasuksime atgal."
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:197
@ -1133,12 +1111,12 @@ msgstr "Gerai! Jei nugalėsiu juos, galiu tapti liču!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:213
#, fuzzy
msgid ""
"We failed to defeat either enemy! Now more undead will come and we will be "
"overwhelmed!"
msgstr ""
"Mums nepavyko nugalėti nė vieno priešo! Dabar jų ateis daugiau ir mums galas!"
"Mums nepavyko nugalėti nė vieno priešo! Dabar ateis daugiau nemirėlių ir "
"mums galas!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:222
@ -1180,9 +1158,8 @@ msgstr "Rava-Krodazas"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:144
#, fuzzy
msgid "Escape by defeating one of the dark sorcerers"
msgstr "Pabėkite iš sostinės nužudydami vieną iš dviejų tamsos burtininkų"
msgstr "Pabėkite, nugalėdami vieną iš tamsos burtininkų"
#. [unit]: type=Paladin, id=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:211
@ -1200,26 +1177,23 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. As I said before "
"we cannot kill Mal-Ravanal. It was foolish to come this far; we must turn "
"back!"
msgstr ""
"Taip, bet pažvelk! Nemirėlių pajėgos baigia mus apsupti. Kaip ir sakiau, "
"negalime nugalėti Mal-Ravanalo. Kvaila buvo eiti taip toli, reikia skubiai "
"negalime nugalėti Mal-Ravanalo. Kvaila buvo eiti taip toli; reikia skubiai "
"trauktis!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:251
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps. To retreat, we must kill one of these dark sorcerers that follow "
"us. But, perhaps we can kill this Mal-Ravanal. I might wish to try."
msgstr ""
"Galbūt. Norint pabėgti, teks nugalėti vieną iš tų mus persekiojančių "
"tamsiųjų kerėtojų. Bet gal visgi įveiksime Mal-Ravanalą. Norėčiau bent "
"pabandyti."
"tamsiųjų kerėtojų. Bet gal įveiksime Mal-Ravanalą. Norėčiau pabandyti."
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:256
@ -1337,7 +1311,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=05_Northern_Outpost
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:4
msgid "Northern Outpost"
msgstr ""
msgstr "Šiaurinis įtvirtinimas"
#. [side]: type=Mounted Fighter, id=Owaec
#. [unit]: id=Owaec, type=$stored_Owaec.type
@ -1375,9 +1349,8 @@ msgstr "Blogis"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:103
#, fuzzy
msgid "Find the outlaw leader and defeat him"
msgstr "Suraskite kaime nusikaltėlių vadą ir užmuškite jį"
msgstr "Suraskite nusikaltėlių vadą ir nugalėkite jį"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:107
@ -1418,15 +1391,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:153
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where I hope to find a "
"means to stop this invasion. Will you join us?"
msgstr ""
"Išties. Ir negalvok, kad galėsi juos nugalėti, jie per daug galingi. Mes "
"skubame į šiaurines žemes, kur turime vilties nuo jų atsiplėšti. Ar "
"prisijungsi?"
"skubame į šiaurines žemes, kur tikiuosi rasime būdų sustabdyti šį "
"įsiveržimą. Ar prisijungsi?"
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:157
@ -1447,27 +1419,26 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:165
#, fuzzy
msgid ""
"If the situation is as dire as youve described, I must... but we have no "
"way to remove these bandits."
msgstr "Na, tu sakai, tu žinai... Bet aš nežinau kaip atsikratyti tų banditų."
msgstr ""
"Jei padėtis tokia baisi, kaip aprašei, aš privalau... Bet nėra kaip "
"atsikratyti tų banditų."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:169
#, fuzzy
msgid ""
"I think I may be able to help. Gweddry, I believe I can cast a spell that "
"will reveal the bandits when our troops enter a village. However, this magic "
"will require my full attention; I wont be able to help you in battle."
msgstr ""
"Manau, galėsiu tau padėti. Aš magas. Manau, galiu sukurpti tokius burtus, "
"kurie išduotų banditus, kai įeisi į kaimą. Bet mūšyje iš manęs pagalbos "
"nebus."
"Manau, galėsiu padėti. Gveddri, manau galiu sukurpti tokius burtus, kurie "
"išduotų banditus, kai mūsų kariai įeis į kaimą. Bet šie burtai reikalauja iš "
"manęs pilno susikaupimo. Negalėsiu padėti jums mūšyje."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:173
#, fuzzy
msgid ""
"That sounds good; it is time to drive out some bandits. Dacyn, cast your "
"spell!"
@ -1482,9 +1453,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:181
#, fuzzy
msgid "You may now recruit horsemen!"
msgstr "Jūs dabar galite samdyti žmogėdras!"
msgstr "Dabar galite samdyti raitelius!"
#. [message]: speaker=Lanar-Skal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:186
@ -1519,9 +1489,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:457
#, fuzzy
msgid "Thats the bandit leader! Kill him!"
msgstr "Tai banditų vadas! Užmušk jį ir būsime įvykdę savo pareigą!"
msgstr "Tai banditų vadas! Užmušk jį!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:497
@ -1763,9 +1732,8 @@ msgstr "Drogas"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:356
#, fuzzy
msgid "You may now recruit young ogres!"
msgstr "Jūs dabar galite samdyti žmogėdras!"
msgstr "Dabar galite samdyti žmogėdras!"
#. [scenario]: id=07b_Undead_Crossing
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:4
@ -2249,9 +2217,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=King Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:340
#, fuzzy
msgid "Kill them!"
msgstr "Užmuškite juos."
msgstr "Užmuškite juos!"
#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:513
@ -2433,9 +2400,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:360
#, fuzzy
msgid "How do you propose to do that?"
msgstr "Taigi ką tu siūlai?"
msgstr "Kaip siūlai tą padaryti?"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:365
@ -2519,9 +2485,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:437
#, fuzzy
msgid "What was that?!"
msgstr "Kas tai per garsas?!"
msgstr "Kas čia buvo?!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:441
@ -2577,7 +2542,7 @@ msgstr "Konradas II"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:131
msgid "Move Gweddry to Weldyn castle"
msgstr ""
msgstr "Nuveskite Gveddrį į Veldyno pilį"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:147
@ -2608,12 +2573,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:236
msgid "Come, into the castle."
msgstr ""
msgstr "Eime į pilį."
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:252
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr ""
msgstr "Veldynas užgrobtas, Vesnoto daugiau nebėra..."
#. [scenario]: id=15_The_Council
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:4
@ -2826,7 +2791,7 @@ msgstr "Mal-Uknalus"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:162
msgid "Survive the long night"
msgstr ""
msgstr "Išgyvenkite ilgąją naktį"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:233
@ -2855,15 +2820,13 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:256
#, fuzzy
msgid "I have died, and with me gone the kingdom is lost."
msgstr "Aš miriau, ir be manęs miestas kris."
msgstr "Aš miriau, ir be manęs karalystė prarasta."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:268
#, fuzzy
msgid "Look, the sun has finally risen, and the undead are retreating."
msgstr "Žiūrėkite, saulė patekėjo ir nemirėliai atsitraukia."
msgstr "Žiūrėkite, saulė pagaliau patekėjo ir nemirėliai atsitraukia."
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:281
@ -2880,17 +2843,17 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:299
msgid "Gweddry, have you made a decision regarding our course of action?"
msgstr ""
msgstr "Gveddri, ar nusprendei dėl tolimesnių veiksmų?"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:304
msgid "I have. I think we should..."
msgstr ""
msgstr "Nusprendžiau. Manau, kad turime..."
#. [option]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:306
msgid "challenge Mal-Ravanal to a duel."
msgstr ""
msgstr "iškviesti Mal-Ravanalą į dvikovą."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:310
@ -2915,9 +2878,8 @@ msgstr "Dvikova"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:65
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:165
#, fuzzy
msgid "Defeat Mal-Ravanal while Dacyn is nearby"
msgstr "Nugalėkite Mal-Ravanalą"
msgstr "Nugalėkite Mal-Ravanalą, kol Deisynas netoliese."
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:96
@ -2929,7 +2891,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:100
msgid "Indeed, it is time to end this."
msgstr ""
msgstr "Iš tiesų, laikas tai pabaigti."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:106
@ -2956,13 +2918,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:260
#, fuzzy
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules say nothing about bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
"Nustok kalbėjęs ir kaukis! Taisyklės nedraudžia man atsivesti karių, kurie "
"jau čia buvo."
"Nustok kalbėjęs ir kaukis! Taisyklės nieko nesako apie čia jau buvusių karių "
"prikėlimą."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:271
@ -3077,13 +3038,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:313
msgid "I shall destroy you personally!"
msgstr ""
msgstr "Sunaikinsiu tave asmeniškai!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:382
#, fuzzy
msgid "Kill them all!"
msgstr "Užmuškite juos."
msgstr "Užmuškite juos visus!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:386
@ -3095,7 +3055,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:401
msgid "The Kingdom of Wesnoth dies with me!"
msgstr ""
msgstr "Vesnoto karalystė miršta kartu su manimi!"
#. [scenario]: id=18_Epilogue
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:4
@ -3247,7 +3207,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:249
msgid "Kneel, Gweddry."
msgstr ""
msgstr "Klaupkis, Gveddri."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:255
@ -3411,17 +3371,17 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:16
msgid "Your evil will darken the earth no longer!"
msgstr ""
msgstr "Tavo blogis daugiau nebetemdys žemės!"
#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:31
msgid "I shall avenge the death of my comrades!"
msgstr ""
msgstr "Atkeršysiu už savo bendražygių mirtį!"
#. [message]: speaker=Engineer
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:46
msgid "Im gonna blow you up!"
msgstr ""
msgstr "Aš tave susprogdinsiu!"
#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:61
@ -3436,7 +3396,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:91
msgid "This is for Wesnoth!"
msgstr ""
msgstr "Tai už Vesnotą!"
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:104

View File

@ -5487,31 +5487,6 @@ msgstr "Nemirėliai"
#. [race]: id=undead
#: data/core/units.cfg:297
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Undead are not really a single race of creatures, although often treated "
#| "as such. Almost any dead creature can, by a sufficiently skilled "
#| "necromancer, be reanimated and rise again in undeath. Undead are for the "
#| "most part unnatural but mindless constructs, obeying whoever created them "
#| "without question nor thought. A greater mystery of necromancy is in how "
#| "constructs are sustained without continuous effort from the necromancer. "
#| "An undead creature does not require the constant attention of the "
#| "necromancer to command and sustain, but can work autonomously according "
#| "to the commands of its master. Only rarely, perhaps once every few "
#| "months, does the necromancer need to maintain his creation.\n"
#| "\n"
#| "Necromancy is almost solely limited to humans. Even the legends of "
#| "magically apt races like elves and mermen tell of very few of their kind "
#| "who have ever delved in the dark arts. It is surmised that necromantic "
#| "magic requires great adaptability and a flexible mind, extremes of which "
#| "are most commonly found in humans. The ultimate goal of most necromancers "
#| "is to turn the same art of preserving and imbuing life upon themselves, "
#| "to alter themselves at whatever cost, to ultimately escape death by "
#| "preserving their own mind and spirit.\n"
#| "\n"
#| "<header>text='Geography'</header>\n"
#| "While undead lords arrived on the Great Continent in considerable numbers "
#| "only in the wake of Haldric I, they were not completely unheard of by "
#| "elves and dwarves before that."
msgid ""
"Undead are not really a single race of creatures, although often treated as "
"such. Almost any dead creature can, by a sufficiently skilled necromancer, "
@ -5775,33 +5750,3 @@ msgstr "Mūšio dėl Vesnoto pagalba"
#: src/help.cpp:3332
msgid "Parse error when parsing help text: "
msgstr "Nagrinėjimo klaida nagrinėjant pagalbos tekstą: "
#~ msgid ""
#~ "Berserk:\n"
#~ "Whether used offensively or defensively, this attack presses the "
#~ "engagement until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks "
#~ "have occurred."
#~ msgstr ""
#~ "Berserkas:\n"
#~ "Ar naudojama puolant, ar ginantis, ši ataka išlaiko priešininką kovoje "
#~ "iki pat vieno iš besikaunančiųjų mirties, arba trisdešimt atakos raundų."
#~ msgid ""
#~ "Magical:\n"
#~ "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
#~ "ability of the unit being attacked."
#~ msgstr ""
#~ "Magiška:\n"
#~ "Ši ataka visada turi 70% tikimybę pataikyti, nepriklausomai nuo puolamo "
#~ "dalinio gynybinių gebėjimų."
#~ msgid "firststrike"
#~ msgstr "pirmenybė"
#~ msgid ""
#~ "First Strike:\n"
#~ "This unit always strikes first with this attack, even if they are "
#~ "defending."
#~ msgstr ""
#~ "Smūgio pirmenybė:\n"
#~ "Su šia ataka dalinys visuomet turės pirmenybę atakuoti, net kai ginasi."

View File

@ -1,11 +1,11 @@
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2012.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2013.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2012.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 22:04-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 22:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -2006,7 +2006,6 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:223
#, fuzzy
#| msgid "Content"
msgid "Contents"
msgstr "Turinys"
@ -3400,7 +3399,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:662
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
msgstr "Žaidimai: rodoma $num_shown iš $num_total"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:705
msgid "Observers allowed"
@ -3673,7 +3672,6 @@ msgstr "Pervadinti dalinį"
#: src/hotkeys.cpp:88
#, fuzzy
#| msgid "Delete File"
msgid "Delete Unit"
msgstr "Trinti failą"
@ -3858,7 +3856,6 @@ msgstr "Keisti žemėlapį"
#: src/hotkeys.cpp:147
#, fuzzy
#| msgid "Switch Map"
msgid "Switch Area"
msgstr "Keisti žemėlapį"
@ -3896,7 +3893,6 @@ msgstr "Keisti pusę"
#: src/hotkeys.cpp:160
#, fuzzy
#| msgid "Swap Foreground/Background Terrains"
msgid "Swap Foreground/Background Palette Item"
msgstr "Sukeisti priekinio plano ir fono vietoves"
@ -3914,7 +3910,6 @@ msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:165
#, fuzzy
#| msgid "Switch Map"
msgid "Switch Time of Day"
msgstr "Keisti žemėlapį"
@ -3979,7 +3974,6 @@ msgstr "Piešimo įrankis"
#: src/hotkeys.cpp:175
#, fuzzy
#| msgid "Next Tool"
msgid "Item Tool"
msgstr "Kitas įrankis"
@ -4012,7 +4006,6 @@ msgstr "Kaimo auksas"
#: src/hotkeys.cpp:179
#, fuzzy
#| msgid "Recruit"
msgid "Canrecruit"
msgstr "Samdyti"
@ -4030,7 +4023,6 @@ msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:182
#, fuzzy
#| msgid "Change Control"
msgid "Change Unit ID"
msgstr "Pakeisti valdymą"
@ -4085,7 +4077,7 @@ msgstr "Padėti"
#: src/hotkeys.cpp:196
msgid "Export Selected Coordinates to System Clipboard"
msgstr ""
msgstr "Eksportuoti pažymėtas koordinates į sistemos iškarpinę"
#: src/hotkeys.cpp:197
msgid "Select All"
@ -4161,7 +4153,6 @@ msgstr "Atnaujinti vietovių perėjimus"
#: src/hotkeys.cpp:217
#, fuzzy
#| msgid "Update Terrain Transitions"
msgid "Toggle Terrain Transition Update"
msgstr "Atnaujinti vietovių perėjimus"
@ -4492,28 +4483,3 @@ msgid ""
"The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for "
"'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version."
msgstr ""
#~ msgid "Add this username to your friends list"
#~ msgstr "Pridėti šį naudotojo vardą prie jūsų draugų sąrašo"
#~ msgid "Add this username to your ignores list"
#~ msgstr "Pridėti šį naudotojo vardą prie jūsų ignoruojamų sąrašo"
#~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
#~ msgstr "Automatiškai atnaujinti vietovių perėjimus: taip"
#~ msgid "Types"
#~ msgstr "Tipai"
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Kintamasis"
#~ msgid "Use new lobby interface"
#~ msgstr "Naudoti naują vestibiulio sąsają"
#~ msgid "Use New Lobby Interface"
#~ msgstr "Naudoti naują vestibiulio sąsają"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset Defaults"
#~ msgstr "Numatyta"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 22:04-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 22:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:86
@ -4987,11 +4988,13 @@ msgstr ""
"Tik Landaras turi valios padaryti tai, kas turi būti padaryta, kad elfai "
"būtų išgelbėti!"
# ignore-interpolations: $unit.name
#. [message]: role=betrayer
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:171
msgid "Hold, $unit.name|! Now we fight for Landar!"
msgstr "Stok! Dabar mes kaunamės už Landarą!"
# ignore-interpolations: $unit.name
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:193
msgid "Hold your hand, $unit.name|! $second_unit.name| is on our side!"
@ -5209,22 +5212,26 @@ msgstr ""
msgid "No! It all ends here!"
msgstr "Ne! Viskas čia baigiasi!"
# ignore-interpolations: $unit.name
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:151
msgid ""
"Forgive me $unit.name|. I will sing your name in praise under the stars!"
msgstr "Atleisk man. Tavo vardą garbindamas dainuosiu po žvaigždėmis!"
# ignore-interpolations: $second_unit.name
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:155
msgid "We must all pass, $second_unit.name|. Make your song beautiful..."
msgstr "Visiems tenka išeiti. Tebūnie tavo daina graži..."
# ignore-interpolations: $unit.name
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:173
msgid "Forgive me, $unit.name|, this victory brings me no joy."
msgstr "Atleisk man, ši pergalė neatneša man džiaugsmo."
# ignore-interpolations: $second_unit.name
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:177
msgid "Remember me to the trees, $second_unit.name|."
@ -5422,11 +5429,6 @@ msgstr "gydo Kalenzą +4"
#. [heals]: id=heals_kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a shyde has developed a special bond to a person her healing abilities "
#| "increase for him. This allows Cleodil to give Kalenz extra points of "
#| "healing at the beginning of your turn."
msgid ""
"If a shyde has developed a special bond to a person her healing abilities "
"increase for him. This allows Cleodil to give Kalenz extra points of healing "
@ -5512,6 +5514,7 @@ msgstr "Negaliu su orkais kautis vienas! Viskas baigta!"
msgid "I grieve that I have failed you, my lord Kalenz..."
msgstr "Man skauda širdį, kad tave nuvyliau, valdove Kalenzai..."
# ignore-interpolations: $unit.name
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:124
msgid "Farewell $unit.name. Your loyal service wont be forgotten."
@ -5521,10 +5524,3 @@ msgstr "Lik sveikas. Tavo ištikima tarnyba nebus užmiršta."
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:135
msgid "Oh, no! We are too late..."
msgstr "O, ne! Pavėlavome..."
#~ msgid ""
#~ "Chapter three\n"
#~ "Part one"
#~ msgstr ""
#~ "Trečias skyrius\n"
#~ "Pirmoji dalis"

View File

@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
# type: TH
#. type: TH
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "WESNOTH"
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16 ../../doc/man/wesnothd.6:16
#, no-wrap
msgid "2013"
msgstr ""
msgstr "2013"
# type: TH
#. type: TH
@ -785,12 +786,12 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:254
#, no-wrap
msgid "B<--ignore-map-settings>"
msgstr ""
msgstr "B<--ignore-map-settings>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:257
msgid "do not use map settings, use default values instead."
msgstr ""
msgstr "nenaudoti žemėlapio nustatymų, vietoj to naudoti numatytus nustatymus."
# type: TP
#. type: TP
@ -939,10 +940,9 @@ msgstr "COPYRIGHT"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:302 ../../doc/man/wesnothd.6:280
#, fuzzy
msgid "Copyright \\(co 2003-2013 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
msgstr ""
"Copyright \\(co 2003-2011 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
"Copyright \\(co 2003-2013 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@ -1593,9 +1593,9 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnothd.6:221
msgid ""
"B<[user_handler]> Configures the user handler. Available keys vary depending "
"on which user handler is set with the B<user_handler> key. If no B<"
"[user_handler]> section is present in the configuration the server will run "
"without any nick registration service."
"on which user handler is set with the B<user_handler> key. If no "
"B<[user_handler]> section is present in the configuration the server will "
"run without any nick registration service."
msgstr ""
# type: TP
@ -1814,6 +1814,3 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnothd.6:286
msgid "B<wesnoth>(6)."
msgstr "B<wesnoth>(6)."
#~ msgid "2011"
#~ msgstr "2011"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -962,6 +962,7 @@ msgstr ""
msgid "What can you expect, Chief? Theyre elves after all."
msgstr "O ko daugiau iš jų tikėtis, vade? Jie juk elfai."
# ignore-interpolations: $scout.name
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:268
msgid "Hmmm. $scout.name, go find out what they are up to."

View File

@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:39
msgid ""
@ -1800,8 +1801,8 @@ msgid ""
"We will miss $deadguy.name| because he had $deadguy.experience experience "
"points. He would have advanced to second level soon."
msgstr ""
"Pasiilgsime $deadguy.name|, nes jis turėjo $deadguy.experience patirties "
"taškų. Jau greitai būtų pasiekęs antrą lygį."
"$deadguy.name| bus minimas geru žodžiu, nes jis turėjo $deadguy.experience "
"patirties taškų. Jau greitai būtų pasiekęs antrą lygį."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1432
@ -1809,9 +1810,10 @@ msgid ""
"We will miss $deadguy.name| because she had $deadguy.experience experience "
"points. She would have advanced to second level soon."
msgstr ""
"Pasiilgsime $deadguy.name|, nes ji turėjo $deadguy.experience patirties "
"taškų. Jau greitai būtų pasiekusi antrą lygį."
"$deadguy.name| bus minima geru žodžiu, nes ji turėjo $deadguy.experience "
"patirties taškų. Jau greitai būtų pasiekusi antrą lygį."
# ignore-interpolations: $deadguy.name
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1449
msgid ""
@ -1821,6 +1823,7 @@ msgstr ""
"Pasiilgsime tavęs, bet tai bent jau ne kurio nors iš mūsų patyrusių karių "
"mirtis!"
# ignore-interpolations: $deadguy.name
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1452
msgid ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 22:02-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 22:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 22:02-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 22:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -101,17 +101,17 @@ msgstr "Uždrausti pranešimus"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:106
msgid "Reverse time graphics"
msgstr ""
msgstr "Apsukti laiko grafiką"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:107
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
msgstr "Pasirinkite, ar saulė juda iš kairės į dešinę, ar iš dešinės į kairę"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:114
msgid "Follow unit actions"
msgstr ""
msgstr "Sekti karių veiksmus"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:115
@ -544,9 +544,8 @@ msgstr "Rusų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2675
#, fuzzy
msgid "Scottish Gaelic Translation"
msgstr "Galisų vertimas"
msgstr "Škotų gėlų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2684
@ -3371,9 +3370,8 @@ msgid ""
msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas."
#: src/addon/client.cpp:300 src/addon/manager_ui.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Add-ons Manager"
msgstr "Priedas įdiegtas"
msgstr "Priedas tvarkyklė"
#: src/addon/info.cpp:148
msgid "addon_type^Campaign"
@ -3482,9 +3480,8 @@ msgstr[2] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti
msgstr[3] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
#: src/addon/manager_ui.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Broken Dependencies"
msgstr "Įdiegti priklausomybes"
msgstr "Sugadintos priklausomybės"
#: src/addon/manager_ui.cpp:173 src/addon/manager_ui.cpp:519
msgid "Author"
@ -3509,7 +3506,6 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: src/addon/manager_ui.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Install Dependencies"
msgstr "Įdiegti priklausomybes"
@ -4506,12 +4502,12 @@ msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Kai kurie daliniai dar gali judėti. Ar tikrai norite baigti ėjimą?"
#: src/menu_events.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Rename Unit"
msgstr "Pervadinti dalinį"
msgstr "Patobulinti dalinį"
#: src/menu_events.cpp:883
#, fuzzy
#| msgid "Name: "
msgid "Name:"
msgstr "Vardas: "
@ -5958,7 +5954,6 @@ msgstr ""
#: src/playsingle_controller.cpp:222
#, fuzzy
#| msgid "(press $hotkey to keep moving)"
msgid "(press $hotkey to deactivate)"
msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)"
@ -6717,215 +6712,3 @@ msgstr "Slėpti žaidėjo $player planus"
#: src/whiteboard/manager.cpp:1114
msgid "Whiteboard Options"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer_AI^Default AI (RCA)"
#~ msgstr "RCA DI"
#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer_AI^Experimental AI"
#~ msgstr "RCA DI"
#~ msgid "Set AI parameters"
#~ msgstr "Nustatyti DI parameterus"
#, fuzzy
#~ msgid "Enemy unit weight (default: 100)"
#~ msgstr "Pastebėtas priešiškas dalinys"
#~ msgid "The Elves Besieged"
#~ msgstr "Elfai apsupti"
#~ msgid "Konrad"
#~ msgstr "Konradas"
#~ msgid "Rebels"
#~ msgstr "Sukilėliai"
#~ msgid "Delfador"
#~ msgstr "Delfadoras"
#~ msgid "Urug-Telfar"
#~ msgstr "Urug-Telfaras"
#~ msgid "Orcs"
#~ msgstr "Orkai"
#~ msgid "Knafa-Tan"
#~ msgstr "Knafa-Tanas"
#~ msgid "Maga-Knafa"
#~ msgstr "Maga-Knafas"
#~ msgid "Galdrad"
#~ msgstr "Galdradas"
#~ msgid "Chantal"
#~ msgstr "Čantal"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Konrad here"
#~ msgstr "Atveskite vadą čia"
#~ msgid "Animals"
#~ msgstr "Gyvūnai"
#~ msgid "Humans"
#~ msgstr "Žmonės"
#~ msgid "Forest Creatures"
#~ msgstr "Miško būtybės"
#~ msgid "Spiders"
#~ msgstr "Vorai"
#~ msgid "Wolves"
#~ msgstr "Vilkai"
#, fuzzy
#~ msgid "Whelps"
#~ msgstr "pagalba"
#, fuzzy
#~ msgid "End scenario"
#~ msgstr "Baigti scenarijų"
#~ msgid "Question for the Player"
#~ msgstr "Klausimas žaidėjui"
#~ msgid "Death of Rutburt"
#~ msgstr "Rutburto mirtis"
#~ msgid "Big Bad Orc"
#~ msgstr "Didelis blogas orkas"
#, fuzzy
#~ msgid "Take the pass"
#~ msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
#~ msgid "Defeat all humans"
#~ msgstr "Nugalėkite visus žmones"
#~ msgid "Death of Big Bad Orc"
#~ msgstr "Didelio blogo orko mirtis"
#~ msgid "Dragon"
#~ msgstr "Drakonas"
#, fuzzy
#~ msgid "Defeat Rowck"
#~ msgstr "Pralaimėjimas"
#, fuzzy
#~| msgid "Death of Vanak"
#~ msgid "Death of Vaddan"
#~ msgstr "Vanako mirtis"
#~ msgid "Gryphons"
#~ msgstr "Grifai"
#~ msgid "Another Bad Orc"
#~ msgstr "Kitas blogas orkas"
#~ msgid "Coward 1"
#~ msgstr "c1"
#~ msgid "Coward 2"
#~ msgstr "Bailys 2"
#~ msgid "Coward 3"
#~ msgstr "Bailys 3"
#~ msgid "Coward 4"
#~ msgstr "Bailys 4"
#, fuzzy
#~ msgid "Guarded Location"
#~ msgstr "Netinkama vietovė"
#, fuzzy
#~ msgid "Station 1"
#~ msgstr "Frakcija"
#, fuzzy
#~ msgid "Station 2"
#~ msgstr "Frakcija"
#~ msgid "Coward"
#~ msgstr "Bailys"
#, fuzzy
#~ msgid "Defeat all enemy units"
#~ msgstr "Nugalėkite priešų vadus"
#, fuzzy
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Pastabos:"
#, fuzzy
#~ msgid "Defeat all lurkers"
#~ msgstr "Atšaukti visus nurodymus"
#~ msgid "Vanak"
#~ msgstr "Vanakas"
#, fuzzy
#~ msgid "Messenger"
#~ msgstr "Pranešimas:"
#, fuzzy
#~ msgid "AI moves Messenger here"
#~ msgstr "Atveskite vadą čia"
#~ msgid "Death of Vanak"
#~ msgstr "Vanako mirtis"
#~ msgid "Bandits"
#~ msgstr "Banditai"
#~ msgid "Death of Gertburt"
#~ msgstr "Gertburto mirtis"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Rossauba here"
#~ msgstr "Atveskite vadą čia"
#, fuzzy
#~ msgid "Recruiting"
#~ msgstr "Samdyti"
#, fuzzy
#~ msgid "Swarm"
#~ msgstr "Pulkas:"
#~ msgid "Bats"
#~ msgstr "Šikšnosparniai"
#~ msgid "Defeat all bats"
#~ msgstr "Nugalėkite visus šikšnosparnius"
#~ msgid "Death of all gryphons"
#~ msgstr "Visų grifų mirtis"
#~ msgid "More Wolves"
#~ msgstr "Daugiau vilkų"
#, fuzzy
#~ msgid "Select another ai"
#~ msgstr "Testinis scenarijus"
#~ msgid "North"
#~ msgstr "Šiaurė"
#~ msgid "South"
#~ msgstr "Pietūs"
#, fuzzy
#~ msgid "AI Location:"
#~ msgstr "Netinkama vietovė"
#~ msgid "Restore defaults"
#~ msgstr "Atkurti numatytas reikšmes"
#~ msgid "Unknown unit type '$type|' while generating traits"
#~ msgstr "Generuojant bruožus nežinomas dalinio tipas „$type|“"