updated Slovak translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2024-01-13 14:33:22 +01:00
parent 14afe85822
commit 7c4ac03be2
5 changed files with 31 additions and 70 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 20:59-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-29 22:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 18:43+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sk_SK\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#. [brush]: id=brush-1
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Klikni ľavým tlačidlom myši: "
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:225
msgid "Right-click: "
msgstr "Kliknite pravým tlačidlom myši: "
msgstr "Klikni pravým tlačidlom myši: "
#. TRANSLATORS: Similar behavior applies to shift + right-click. This message specifies left-click
#. because the logic of whether to show the "overlay only" or "base only" version depends on the

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 02:59 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-28 22:57+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Michal Fusatý <michal.fusaty@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#. [editor_group]: id=eastern_invasion
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
@ -1815,81 +1815,57 @@ msgstr "Ak chcete cestovať na západ, porazte Mal-Skraata. <i>(normálne)</i>"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:545
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To travel east, collect {COUNT} alswdan herbs and pay Hahid al-Ali "
#| "$gold_cost gold. <i>(challenging)</i>"
msgid ""
"To travel east, collect 6 alswdan herbs and pay Hahid al-Ali $gold_cost "
"gold. <i>(challenging)</i>"
msgstr ""
"Ak chcete cestovať na východ, nazbierajte {COUNT} alswdanských bylín a "
"zaplaťte Hahid al-Ali $gold_cost zlata. <i>(náročné)</i>"
"Ak chcete cestovať na východ, nazbierajte 6 alswdanských bylín a zaplaťte "
"Hahid al-Ali $gold_cost zlata. <i>(náročné)</i>"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:546
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To travel east, collect {COUNT} alswdan herbs and pay Hahid al-Ali "
#| "$gold_cost gold. <i>(challenging)</i>"
msgid ""
"To travel east, collect 5 alswdan herbs and pay Hahid al-Ali $gold_cost "
"gold. <i>(challenging)</i>"
msgstr ""
"Ak chcete cestovať na východ, nazbierajte {COUNT} alswdanských bylín a "
"zaplaťte Hahid al-Ali $gold_cost zlata. <i>(náročné)</i>"
"Ak chcete cestovať na východ, nazbierajte 5 alswdanských bylín a zaplaťte "
"Hahid al-Ali $gold_cost zlata. <i>(náročné)</i>"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:547
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To travel east, collect {COUNT} alswdan herbs and pay Hahid al-Ali "
#| "$gold_cost gold. <i>(challenging)</i>"
msgid ""
"To travel east, collect 4 alswdan herbs and pay Hahid al-Ali $gold_cost "
"gold. <i>(challenging)</i>"
msgstr ""
"Ak chcete cestovať na východ, nazbierajte {COUNT} alswdanských bylín a "
"zaplaťte Hahid al-Ali $gold_cost zlata. <i>(náročné)</i>"
"Ak chcete cestovať na východ, nazbierajte 4 alswdanské byliny a zaplaťte "
"Hahid al-Ali $gold_cost zlata. <i>(náročné)</i>"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:548
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To travel east, collect {COUNT} alswdan herbs and pay Hahid al-Ali "
#| "$gold_cost gold. <i>(challenging)</i>"
msgid ""
"To travel east, collect 3 alswdan herbs and pay Hahid al-Ali $gold_cost "
"gold. <i>(challenging)</i>"
msgstr ""
"Ak chcete cestovať na východ, nazbierajte {COUNT} alswdanských bylín a "
"zaplaťte Hahid al-Ali $gold_cost zlata. <i>(náročné)</i>"
"Ak chcete cestovať na východ, nazbierajte 3 alswdanské byliny a zaplaťte "
"Hahid al-Ali $gold_cost zlata. <i>(náročné)</i>"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:549
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To travel east, collect {COUNT} alswdan herbs and pay Hahid al-Ali "
#| "$gold_cost gold. <i>(challenging)</i>"
msgid ""
"To travel east, collect 2 alswdan herbs and pay Hahid al-Ali $gold_cost "
"gold. <i>(challenging)</i>"
msgstr ""
"Ak chcete cestovať na východ, nazbierajte {COUNT} alswdanských bylín a "
"zaplaťte Hahid al-Ali $gold_cost zlata. <i>(náročné)</i>"
"Ak chcete cestovať na východ, nazbierajte 2 alswdanské byliny a zaplaťte "
"Hahid al-Ali $gold_cost zlata. <i>(náročné)</i>"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:550
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To travel east, collect {COUNT} alswdan herbs and pay Hahid al-Ali "
#| "$gold_cost gold. <i>(challenging)</i>"
msgid ""
"To travel east, collect 1 alswdan herb and pay Hahid al-Ali $gold_cost gold. "
"<i>(challenging)</i>"
msgstr ""
"Ak chcete cestovať na východ, nazbierajte {COUNT} alswdanských bylín a "
"zaplaťte Hahid al-Ali $gold_cost zlata. <i>(náročné)</i>"
"Ak chcete cestovať na východ, nazbierajte 1 alswdanskú bylinu a zaplaťte "
"Hahid al-Ali $gold_cost zlata. <i>(náročné)</i>"
#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_Ill_Humors.cfg:561

View File

@ -3,15 +3,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-16 00:58 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-10 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Michal Fusatý <michal.fusaty@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#. [campaign]: id=Tutorial
#: data/campaigns/tutorial/_main.cfg:11
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Dokončil si Tutoriál"
#. [achievement]: id=completed
#: data/campaigns/tutorial/achievements.cfg:8
msgid "Complete the Battle Training."
msgstr "Dokonči Bojový Výcvik."
msgstr "Dokonči bojový výcvik."
#. [label]
#: data/campaigns/tutorial/gui/character_selection.cfg:19

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 02:59 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 15:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 18:44+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sk_SK\n"
@ -7080,9 +7080,9 @@ msgstr ""
"ako to zodpovedá ich povahe.\n"
"\n"
"Tieto obrie skákacie pavúky často lovia v rovnakých tmavých jaskyniach ako "
"ich bratranci, ktorí tkajú siete, ale tiež sa potulujú po korunách lesa a "
"útočia na nešťastných tulákov na zemi pod nimi. Aj keď uprednostňujú tieň, "
"sú dokonale schopní loviť za bieleho dňa."
"ich bratranci, ktorí tkajú siete, ale tiež sa potulujú po lesoch a útočia na "
"nešťastných tulákov na zemi pod nimi. Aj keď uprednostňujú tieň, sú dokonale "
"schopní loviť za bieleho dňa."
#. [unit_type]: id=Skeletal Dragon, race=undead
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:4
@ -7331,7 +7331,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Naga High Guard, race=naga
#: data/core/units/nagas/Guard_High.cfg:4
msgid "Naga High Guard"
msgstr "Hadí vysoký strážca"
msgstr "Hadí najvyšší strážca"
#. [unit_type]: id=Naga High Guard, race=naga
#: data/core/units/nagas/Guard_High.cfg:23
@ -7513,19 +7513,6 @@ msgid ""
"for they can anticipate many enemy strikes, and use their heavy, curved "
"blade to deflect or distract at the critical moment."
msgstr ""
"Aj keď niekedy stále zastupujú ako šermiarov pre potenciálnych spojencov z "
"Dunefolku, Naga Sicarii sú častejšie strážcami obchodných ciest a zdrojov v "
"blízkosti vodných ciest. Za správny poplatok alebo výmenu tovaru zaručí "
"Sicarius bezpečné cestovanie alebo voľný prístup k cenným zásobám na svojom "
"území. Potretý nesprávnym smerom a Sicarius sa stane hrôzostrašným "
"nepriateľom, nie kvôli ich osobnej sile v boji, ale namiesto toho kvôli "
"početným spojencom, ktorých môže prizvať, aby potlačil akékoľvek potenciálne "
"nepríjemnosti. Hoci sú to dokonale schopní bojovníci, keď je čas potrebný, "
"títo skúsení žoldnieri veľmi dobre vedia, že najlepšie metódy na získanie "
"peňazí sú tie, ktoré sa nevystavia nebezpečenstvu. Keď sa ocitnú v "
"nebezpečenstve, ich manipulatívna prefíkanosť sa dobre využije, pretože "
"dokážu predvídať veľa nepriateľských úderov a použiť svoju ťažkú zakrivenú "
"čepeľ na odklonenie alebo rozptýlenie pozornosti v kritickom momente."
#. [female]
#: data/core/units/nagas/Sicarius.cfg:95

View File

@ -3,15 +3,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 02:59 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 15:03+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Michal Fusatý <michal.fusaty@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#. [campaign]: id=Winds_of_Fate
#. [scenario]: id=06x_Winds_of_Fate
@ -7411,10 +7411,8 @@ msgstr "<span color='gold'>zástupca konfliktu</span>"
#. [floating_text]
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/macros.cfg:165
#, fuzzy
#| msgid "+{AMOUNT} experience"
msgid "+$amount experience"
msgstr "{AMOUNT} skúseností"
msgstr "+$amount skúseností"
#. [object]
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/utils/macros.cfg:173