updated German translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2016-12-30 10:08:51 +01:00
parent 1815030bff
commit 7e5c181be3
3 changed files with 55 additions and 80 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ Version 1.13.6+dev:
* Graphics:
* Improved terrain graphics: lava.
* Language and i18n:
* Updated translations: British English, Portuguese (Brazil)
* Updated translations: British English, German, Portuguese (Brazil)
* Lua API:
* New attributes in side proxy:
num_units, num_villages, total_upkeep, expenses, net_income

View File

@ -7,7 +7,7 @@ Version 1.13.6+dev:
* Improved terrain graphics: lava.
* Language and i18n:
* Updated translations: British English, Portuguese (Brazil).
* Updated translations: British English, German, Portuguese (Brazil).
Version 1.13.6:

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-06 02:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 13:52+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Last-Translator: daMark <daMark@arcor.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -38,9 +38,8 @@ msgstr "Hexfeldlinie NW-SO"
#. [brush]: id=brush-sw-ne
#: data/core/editor/brushes.cfg:63
#, fuzzy
msgid "Hex Line SW-NE"
msgstr "Hexfeldlinie NW-SO"
msgstr "Hexfeldlinie SW-NO"
#. [editor_group]: id=all
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11
@ -75,7 +74,7 @@ msgstr "Wald"
#. [editor_group]: id=fall
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52
msgid "fall"
msgstr ""
msgstr "Herbst"
#. [editor_group]: id=frozen
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59
@ -135,12 +134,12 @@ msgstr "Standard"
#. [editor_times]: id=summer
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:27
msgid "Summer"
msgstr ""
msgstr "Sommer"
#. [editor_times]: id=winter
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:33
msgid "Winter"
msgstr ""
msgstr "Winter"
#. [editor_times]: id=underground
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:39
@ -160,18 +159,17 @@ msgstr "Innen"
#. [editor_times]: id=24
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:57
msgid "24 Hour Schedule"
msgstr ""
msgstr "24-Stunden-Zeitplan"
#. [editor_times]: id=after_the_fall
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:63
msgid "After the Fall"
msgstr ""
msgstr "Nach dem Fall"
#. [theme]: id=editor
#: data/themes/editor.cfg:11
#, fuzzy
msgid "theme^Editor"
msgstr "Editor beenden"
msgstr "Editor"
#. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo
#: data/themes/editor.cfg:61
@ -181,7 +179,7 @@ msgstr "Datei"
#. [menu]: id=menu-editor-recent
#: data/themes/editor.cfg:72
msgid "Load Recent"
msgstr ""
msgstr "Letzte Version laden"
#. [menu]: id=menu-editor-map
#: data/themes/editor.cfg:90
@ -196,7 +194,7 @@ msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-transitions
#: data/themes/editor.cfg:104
msgid "Transition Update"
msgstr ""
msgstr "Übergang aktualisieren"
#. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor.cfg:111
@ -206,17 +204,17 @@ msgstr "Fenster"
#. [menu]: id=menu-editor-areas
#: data/themes/editor.cfg:120
msgid "Areas"
msgstr ""
msgstr "Gebiete"
#. [menu]: id=menu-editor-local-time
#: data/themes/editor.cfg:128
msgid "Assign Local Time"
msgstr ""
msgstr "Lokale Zeit zuweisen"
#. [menu]: id=menu-editor-local-schedule
#: data/themes/editor.cfg:134
msgid "Assign Local Time Schedule"
msgstr ""
msgstr "Lokalen Zeitplan zuweisen"
#. [menu]: id=menu-editor-side
#: data/themes/editor.cfg:142
@ -236,21 +234,21 @@ msgstr "Einheiten"
#. [menu]: id=switch_time
#: data/themes/editor.cfg:464
msgid "Time Schedule Menu"
msgstr ""
msgstr "Zeitplan Menü"
#. [menu]: id=menu-playlist
#: data/themes/editor.cfg:475
msgid "Playlist"
msgstr ""
msgstr "Wiedergabeliste"
#. [menu]: id=menu-editor-schedule
#: data/themes/editor.cfg:481
msgid "Assign Time Schedule"
msgstr ""
msgstr "Zeitplan zuweisen"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:61
msgid "Identifier: "
msgstr ""
msgstr "Kennung:"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:62
msgid "Name: "
@ -270,7 +268,7 @@ msgstr "Kosten: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:66
msgid "Recruit: "
msgstr ""
msgstr "Ausbilden:"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:180
msgid "Fatal error"
@ -281,10 +279,6 @@ msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wollt Ihr wirklich beenden?"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:211
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will "
#| "be lost."
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be "
"lost."
@ -306,11 +300,11 @@ msgstr "Keine Tageszeiten-Definitionen für den Editor gefunden."
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1137
msgid "Change Unit ID"
msgstr ""
msgstr "Einheitenkennung ändern"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1138
msgid "ID:"
msgstr ""
msgstr "Kennung:"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1154
msgid "Rename Unit"
@ -330,27 +324,24 @@ msgid "Load Map"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:293
#, fuzzy
msgid "(New Scenario)"
msgstr "(Neue Karte)"
msgstr "(Neues Szenario)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:320
msgid "No Recent Files"
msgstr ""
msgstr "Keine vorherigen Dateien"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:357
#, fuzzy
msgid "(Unnamed Area)"
msgstr "(Neue Karte)"
msgstr "(Unbenanntes Gebiet)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:386
#, fuzzy
msgid "(New Side)"
msgstr "(Neue Karte)"
msgstr "(Neue Fraktion)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:455
msgid "Apply Mask"
msgstr ""
msgstr "Maske anwenden"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:464
msgid "Error loading mask"
@ -358,11 +349,11 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Maske"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:483
msgid "Identifier:"
msgstr ""
msgstr "Kennung:"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:483
msgid "Rename Area"
msgstr ""
msgstr "Das Gebiet umbenennen"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:497
msgid "Choose Target Map"
@ -374,15 +365,14 @@ msgid "Error loading map"
msgstr "Fehler beim Laden der Karte"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:621
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "Save Map As"
msgstr "Karte speichern unter"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:642
#, fuzzy
#| msgid "Save the Scenario As"
msgid "Save Scenario As"
msgstr "Karte speichern unter"
msgstr "Szenario speichern als"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:676
msgid "No random map generators found."
@ -398,19 +388,14 @@ msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:708
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you want to discard all changes you made to the map since the last "
#| "save?"
msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Wollt Ihr alle Änderungen an dieser Karte, die ihr seit dem letzten "
"Speichern gemacht habt, verwerfen?"
"Wollt Ihr alle Änderungen an der Karte, die seit dem letzten Speichern "
"gemacht wurden, verwerfen?"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:807
#, fuzzy
msgid "This scenario is already open."
msgstr "Diese Karte ist bereits geöffnet."
msgstr "Dieses Szenario ist bereits geöffnet."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:829
#: src/editor/map/context_manager.cpp:884
@ -418,9 +403,8 @@ msgid "This map is already open."
msgstr "Diese Karte ist bereits geöffnet."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Scenario saved."
msgstr "Karte gespeichert."
msgstr "Szenario gespeichert."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:864
msgid "Map saved."
@ -444,22 +428,17 @@ msgstr ""
"$new"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:1007
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "New Map"
msgstr "(Neue Karte)"
msgstr "Neue Karte"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "New Scenario"
msgstr "(Neue Karte)"
msgstr "Neues Szenario"
#: src/editor/map/editor_map.cpp:149
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:112
#, fuzzy
#| msgid "Player $player_number"
msgid "Player $side_num"
msgstr "Spieler $player_number"
msgstr "Spieler $side_num"
#: src/editor/map/editor_map.cpp:264
msgid "The size of the target map is different from the current map"
@ -470,22 +449,20 @@ msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
#: src/editor/map/map_context.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Empty file"
msgstr "Leere Karte"
msgstr "Leere Datei"
#: src/editor/map/map_context.cpp:206
msgid ""
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
"an existing file"
msgstr ""
"Diese angegebene Karte scheint eine Szenario Datei zu sein, doch der Wert "
"für »map_data« verweist nicht auf eine existierende Datei"
"Diese Karte scheint eine Szenario Datei zu sein, doch der Wert für "
"»map_data« verweist nicht auf eine existierende Datei"
#: src/editor/map/map_context.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Could not save the scenario: $msg"
msgstr "Die Karte konnte leider nicht gespeichert werden: $msg"
msgstr "Das Szenario konnte nicht gespeichert werden: $msg"
#: src/editor/map/map_context.cpp:568
msgid "Could not save into scenario"
@ -493,12 +470,12 @@ msgstr "Konnte nicht in die Szenario Datei speichern"
#: src/editor/map/map_context.cpp:576
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Die Karte konnte leider nicht gespeichert werden: $msg"
msgstr "Die Karte konnte nicht gespeichert werden: $msg"
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:59
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:114
msgid "(Unknown Group)"
msgstr ""
msgstr "(Unbekannte Fraktion)"
# suffix im mouseover zu den kampagnen spezifischen terrains, die extra wml erfordern, damit sie auf einer karte nutzbar sind
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:358
@ -512,19 +489,19 @@ msgstr "Funktioniert nicht ohne weitere Anpassungen im WML."
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:247
msgid "Go To"
msgstr ""
msgstr "Gehe zu"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:254
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Hinzufügen"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:256
msgid "New Location Identifer"
msgstr ""
msgstr "Neue Ortbezeichnung"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:260
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Löschen"
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:222
msgid "FG: "
@ -535,32 +512,30 @@ msgid "BG: "
msgstr "HG: "
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Choose File"
msgstr "Spieler auswählen"
msgstr "Datei auswählen"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:120
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Wähle"
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:86
msgid "player^None"
msgstr "Niemand"
msgstr "Keiner"
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:99
msgid "Player $player_number"
msgstr "Spieler $player_number"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a File to Open"
#~ msgstr "Wählt eine Karte aus, die Ihr laden wollt"
#~ msgid "Choose a Mask to Apply"
#~ msgstr "Wählt eine Maske aus, die Ihr anwenden wollt"
#~ msgstr "Wählt eine Datei zum Laden aus"
#~ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr "Diese Datei existiert schon. Soll sie überschrieben werden?"
#~ msgid "Choose a Mask to Apply"
#~ msgstr "Wählt eine Maske aus, die Ihr anwenden wollt"
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Spieler"