Updated danish translations.

This commit is contained in:
Cédric Duval 2004-09-28 16:53:34 +00:00
parent 2ad5fa26ab
commit 81e593610d
3 changed files with 50 additions and 192 deletions

View File

@ -1166,13 +1166,12 @@ msgstr ""
"Det vidste jeg ikke! Tusind tak, min lady. Det er en glæde et møde dig igen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:131
#, fuzzy
msgid ""
"Rescued him from my mother? But seventeen years ago Konrad would have been "
"an infant! What is this you are talking about?"
msgstr ""
"Redede ham fra min mor? For nitten år siden var Konrad bare et spædbarn! "
"Hvad snakker du om?"
"Hvad er dette du snakker om?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:136
msgid ""

View File

@ -471,7 +471,6 @@ msgstr ""
"rejse!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:149
#, fuzzy
msgid ""
"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag. These moutains are "
"infested of dwarves and wild trolls."

View File

@ -669,58 +669,48 @@ msgid "&random-enemy.png,Random"
msgstr "&random-enemy.png,Tilfældig"
#: data/multiplayer.cfg:28
#, fuzzy
msgid "&human-lieutenant.png,Loyalists"
msgstr "&human-general.png,Loyalister"
msgstr "&human-lieutenant.png,Loyalister"
#: data/multiplayer.cfg:40
#, fuzzy
msgid "&elvish-captain.png,Rebels"
msgstr "&elvish-high-lord.png,Oprører"
msgstr "&elvish-captain.png,Oprører"
#: data/multiplayer.cfg:52
#, fuzzy
msgid "&orcish-warrior.png,Northerners"
msgstr "&orcish-warlord.png,Nordlændinge"
msgstr "&orcish-warrior.png,Nordlændinge"
#: data/multiplayer.cfg:64 data/multiplayer.cfg:145
#, fuzzy
msgid "&undead-necromancer.png,Undead"
msgstr "&undead-lich.png,Levende-døde"
msgstr "&undead-necromancer.png,Levende døde"
#: data/multiplayer.cfg:76
#, fuzzy
msgid "&dwarf-warrior.png,Knalgan Alliance"
msgstr "&dwarf-lord.png,Knalgan Alliancen"
msgstr "&dwarf-warrior.png,Knalgan Alliancen"
#: data/multiplayer.cfg:88 data/multiplayer.cfg:169 data/multiplayer.cfg:250
#, fuzzy
msgid "&drake-flare.png,Drakes"
msgstr "&drake-warrior.png,Drakes"
msgstr "&drake-flare.png,Drakes"
#: data/multiplayer.cfg:101
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
#: data/multiplayer.cfg:109
#, fuzzy
msgid "&human-lieutenant.png,Humans"
msgstr "&human-general.png,Mennesker"
msgstr "&human-lieutenant.png,Mennesker"
#: data/multiplayer.cfg:121
#, fuzzy
msgid "&elvish-captain.png,Elves"
msgstr "&elvish-high-lord.png,Elvere"
msgstr "&elvish-captian.png,Elvere"
#: data/multiplayer.cfg:133
#, fuzzy
msgid "&orcish-warrior.png,Orcs"
msgstr "&orcish-warlord.png,Orker"
msgstr "&orcish-warrior.png,Orker"
#: data/multiplayer.cfg:157
#, fuzzy
msgid "&dwarf-warrior.png,Dwarves"
msgstr "&dwarf-lord.png,Dværge"
msgstr "&dwarf-warrior.png,Dværge"
#: data/multiplayer.cfg:182
msgid "Age of Heroes"
@ -731,9 +721,8 @@ msgid "&human-general.png,Loyalists"
msgstr "&human-general.png,Loyalister"
#: data/multiplayer.cfg:202
#, fuzzy
msgid "&elvish-marshal.png,Rebels"
msgstr "&elvish-high-lord.png,Oprører"
msgstr "<&elvish-marshal.png,Oprører"
#: data/multiplayer.cfg:214
msgid "&orcish-warlord.png,Northerners"
@ -766,9 +755,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/An_Island.cfg:7
#, fuzzy
msgid "An Island"
msgstr "Ø"
msgstr "En Ø"
#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
msgid "Forest of Fear"
@ -885,13 +873,12 @@ msgid "King of the Hill"
msgstr ""
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:47
#, fuzzy
msgid ""
"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
"surely you can explain the art of combat to me..."
msgstr ""
"Jeg er her for at lære at at kæmpe. Som en erfaren Aldrende Troldmand, er "
"jeg sikker på at du kan lære mig kampens kunst."
"jeg sikker på at du kan forklare mig kampens kunst..."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:51
msgid ""
@ -967,15 +954,15 @@ msgid "How should I choose what kind of units to recruit?"
msgstr "Hvordan skal jeg vælge hvilken slags enheder at rekrutere?"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:65
#, fuzzy
msgid ""
"You have to carefully review their skills, which are displayed to the left "
"of the unit selection box, and cost, which is displayed after the name of "
"the unit. You will learn more about these statistics throughout the tutorial."
msgstr ""
"Du må nødeligt se deres evner i gennem. De vises til venstre for boksen hvor "
"du vælger enhederne. Du må også kigge på hvad de koster, hvilket står efter "
"navnet på enheden. Du vil lære mere om disse evner senere i denne tutorial."
"Du må nøjeligt se deres evner i gennem, der vises i displayet til venstre "
"for boksen hvor du vælger enheder. Du må også kigge på hvad de koster, "
"hvilket står efter navnet på enheden. Du vil lære mere om disse statistikker "
"senere i denne tutorial."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:66
msgid "What happens when I recruit a unit?"
@ -2894,15 +2881,11 @@ msgid "skirmisher"
msgstr "hurtig-kæmper"
#: data/units/Assassin.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround an "
"opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
"tipped knives at their enemies from long range."
msgstr ""
"Lejemordere er nattens herskere. Ligesom en tyv kan de stikke folk i ryggen "
"og fuldstændig ignorere, at de er i fjendens kontrolzone. De kan også kaste "
"knive med gift mod deres fjender på lang afstand."
#: data/units/Assassin.cfg:20 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:20 data/units/Mage.cfg:20
@ -3033,7 +3016,6 @@ msgid "leadership,skirmisher"
msgstr "leder-evner,hurtig-kæmper"
#: data/units/Battle_Princess.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
@ -3042,10 +3024,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Som royal af fødsel har prinsessen lært sværdkunsten på linie med de største "
"generaler og kamptaktik sammen med de største vismænd, hvilket gør hende til "
"både en stor kriger og leder. De lavere rangerende enheder, der skulle "
"befinde sig omkring prinsessen, vil kunne kæmpe bedre på grund af hendes "
"tilstedeværelse. Prinsessen er også hurtig og smidig og har evner, der "
"ligner en tyvs."
"både en stor kriger og leder. Nu hvor hun er kamphærdet og stærk af vilje, "
"kan de kommer de andre omkring dem til hjælp i kampens kunst."
#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
@ -3102,16 +3082,12 @@ msgid "Blood Bat"
msgstr "Blod-Flagermus"
#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
"began the battle. Such is their fury that the fur of these undead flying "
"beasts is tainted red with the blood of their victims."
msgstr ""
"Disse levende-døde flyvende bæsters pels er rødlig af blodet fra sine ofre. "
"Blod-Flagermusen er hurtig og kan suge blodet ud af dem, den angriber for på "
"denne måde at heale sig selv."
#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21
@ -3388,15 +3364,12 @@ msgid "Dark Adept"
msgstr "Mørkets Mester"
#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
"power to cause death and destruction. They devote themselves completely to "
"the study of this magic, not bothering to learn how to defend themselves in "
"close combat."
msgstr ""
"Mørkets mestre studerer sort magi og er psykotiske fanatikere, der anvender "
"sine kræfter til at forårsage død og ødelæggelse."
#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
msgid "chill wave"
@ -3445,15 +3418,12 @@ msgid "Death Knight"
msgstr "Døds-Ridder"
#: data/units/Death_Knight.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and a sense "
"of betrayal, came back to this world as Death Knights. Wielding the same "
"weapons as they did before, they command the Undead in their quest for "
"revenge."
msgstr ""
"Nogle gange skete det, at de mægtigste krigere og generaler, der havde været "
"forbandet med had og angst, vendte tilbage til denne verden som Døds-Riddere."
#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
@ -3526,13 +3496,12 @@ msgid "Dragoon"
msgstr "Dragoner"
#: data/units/Dragoon.cfg:24
#, fuzzy
msgid ""
"Riding a fast horse and armed with sword and a magical artifact, a Dragoon "
"make a versatile enemy."
msgstr ""
"Da de rider på hurtige heste og samtidig er udrustet med sværd og flintlås-"
"pistol, er dragonererne nogle rigtige all-round-tropper."
"Da de rider på hurtige heste og samtidig er udrustet med sværd og magisk "
"genstand, er en Dragoner nogle rigtige all-round-tropper."
#: data/units/Drake_Burner.cfg:4
msgid "Drake Burner"
@ -3611,9 +3580,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Drake_Flare.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Drake Flare"
msgstr "Drake Slave"
msgstr ""
#: data/units/Drake_Flare.cfg:20
msgid ""
@ -3624,9 +3592,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Drake Gladiator"
msgstr "Drake Kriger"
msgstr "Drake Gladiator"
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:19
msgid ""
@ -3638,9 +3605,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Drake_Glider.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Drake Glider"
msgstr "Drake Kæmper"
msgstr ""
#: data/units/Drake_Glider.cfg:19
msgid ""
@ -3653,14 +3619,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Drake_Glider.cfg:22 data/units/Drake_Sky.cfg:26
#, fuzzy
msgid "slam"
msgstr "Ø"
msgstr ""
#: data/units/Drake_Inferno.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Inferno Drake"
msgstr "Ild Drake"
msgstr "Inferno Drake"
#: data/units/Drake_Inferno.cfg:18
msgid ""
@ -3672,9 +3636,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Drake_Sky.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Sky Drake"
msgstr "Ild Drake"
msgstr "Himmel Drake"
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:4
msgid "Drake Slasher"
@ -3690,27 +3653,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:21
#, fuzzy
msgid "sword "
msgstr "sværd"
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:22
#, fuzzy
msgid "blade "
msgstr "klinge"
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:39
#, fuzzy
msgid "spear "
msgstr "spyd"
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:40
#, fuzzy
msgid "pierce "
msgstr "går igennem"
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:42
#, fuzzy
msgid "first strike "
msgstr "slå først"
@ -4055,9 +4013,8 @@ msgid "thorns"
msgstr "torne"
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Enchantress"
msgstr "Elvisk Shaman"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:21
msgid ""
@ -4125,9 +4082,8 @@ msgid "Elvish Lady"
msgstr "Elviske Kvinde"
#: data/units/Elvish_Lady.cfg:17
#, fuzzy
msgid "shove"
msgstr "Bevægelser"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
msgid "Elvish Lord"
@ -4283,9 +4239,8 @@ msgid "faerie touch"
msgstr "fe-kontakt"
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Sorceress"
msgstr "Elvisk Bueskytte"
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:21
msgid ""
@ -4296,9 +4251,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Sylph"
msgstr "Elvisk Skovfe"
msgstr "Elvisk Luftånd"
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:20
msgid ""
@ -4487,9 +4441,8 @@ msgid "pincers"
msgstr "Klo"
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Goblin Impaler"
msgstr "Goblinsk Plyndrer"
msgstr ""
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:17
msgid ""
@ -4537,9 +4490,8 @@ msgid "net"
msgstr "net"
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Goblin Spearman"
msgstr "Soldat"
msgstr ""
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:17
msgid ""
@ -5367,9 +5319,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Saurian Icecaster"
msgstr "Øgle Kriger"
msgstr ""
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:17
msgid ""
@ -5379,20 +5330,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:19 data/units/Saurian_Tribalist.cfg:20
#, fuzzy
msgid "skirmisher,heals"
msgstr "hurtig-kæmper"
msgstr "hurtig-kæmper,healer"
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:40 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:39
#: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:39
#, fuzzy
msgid "frost blast"
msgstr "slå først"
msgstr ""
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Saurian Soothsayer"
msgstr "Øgle Kriger"
msgstr ""
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:18
msgid ""
@ -5402,14 +5350,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:20
#, fuzzy
msgid "skirmisher,cures"
msgstr "hurtig-kæmper"
msgstr "hurtig-kæmper,kurerer"
#: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Saurian Tribalist"
msgstr "Øgle Kriger"
msgstr ""
#: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:18
msgid ""
@ -5452,7 +5398,6 @@ msgid "Sea Orc"
msgstr "Hav-Ork"
#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"While often viewed as inferior to their land loving counterparts, Sea Orcs "
"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
@ -5460,8 +5405,6 @@ msgid ""
"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
"strategic weaknesses."
msgstr ""
"Bugg: Kontrol over havene! Et lille skridt for mig men et stort spring for "
"alle goblinoider! *Glub*"
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
msgid "Sea Serpent"
@ -5728,22 +5671,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Troll Rocklobber"
msgstr "Trold Helt"
msgstr ""
#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
"recovering from their wounds during battle. These trolls have armed "
"themselves with large rocks they hurl at their opponents."
msgstr ""
"Trolde er stærke, brutale humanoide monstre, der har den fantastiske evne "
"til at heale sig selv og reparere sine sår midt i kampens hede.\n"
"\n"
"Selvom denne Trold stadig er en svag yngling, er deres race kendt for at "
"udvikle sig ubegribeligt hurtigt."
#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
msgid "Troll Warrior"
@ -6001,9 +5937,8 @@ msgid "+Internationalization Manager"
msgstr "+Internationaliserings Styrer"
#: src/about.cpp:129
#, fuzzy
msgid "+Basque Translation"
msgstr "+Dansk oversættelse"
msgstr ""
#: src/about.cpp:133
msgid "+Catalan Translation"
@ -6050,9 +5985,8 @@ msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Polsk Oversættelse"
#: src/about.cpp:207
#, fuzzy
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portugisisk Oversættelse"
msgstr "+Portugisisk (Brasiliansk) Oversættelse"
#: src/about.cpp:215
msgid "+Slovak Translation"
@ -6409,9 +6343,8 @@ msgid ",Name,Version,Author,Downloads"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Publish campaign: "
msgstr "Elvisk Kaptajn"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1030
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
@ -6434,9 +6367,8 @@ msgid "Campaign Installed"
msgstr "Kampagne Installeret"
#: src/game.cpp:1066
#, fuzzy
msgid "The campaign has been installed."
msgstr "Spillet er blevet gemt"
msgstr "Kampagnen er blevet installeret."
#: src/game.cpp:1068
msgid "Network communication error."
@ -6463,14 +6395,12 @@ msgid "The server responded with an error: \""
msgstr ""
#: src/game.cpp:1090
#, fuzzy
msgid "Terms"
msgstr "Hold"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "Response"
msgstr "sten"
msgstr "Svare"
#: src/game.cpp:1138
msgid "Join Official Server"
@ -7062,14 +6992,12 @@ msgid "?"
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Leader: "
msgstr "Leder"
msgstr "Leder: "
#: src/multiplayer_client.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Recruits: "
msgstr "Rekruteringer"
msgstr "Rekruteringer. "
#: src/multiplayer_connect.cpp:48
msgid " Computer vs Computer "
@ -7363,9 +7291,8 @@ msgid "him"
msgstr "ham"
#: src/playturn.cpp:1775
#, fuzzy
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Du er adskilt fra dine soldater og ikke genindkalde dem"
msgstr "Du er adskilt fra dine soldater og kan ikke genindkalde dem"
#: src/playturn.cpp:1777
msgid ""
@ -7656,70 +7583,3 @@ msgstr "Slet fil"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Slettelse af fil mislykkedes"
#~ msgid "hp"
#~ msgstr "hp"
#~ msgid "xp"
#~ msgstr "xp"
#~ msgid ""
#~ "Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
#~ msgstr ""
#~ "Røveren er væbnet med en tung stridskølle og er trænet i at røve og myrde "
#~ "om natten."
#~ msgid "beak"
#~ msgstr "næb"
#~ msgid "Drake Guard"
#~ msgstr "Drake Vagt"
#~ msgid "Drake Hatchling"
#~ msgstr "Drake Baby"
#~ msgid "Drake Mage"
#~ msgstr "Drake Troldmand"
#~ msgid ""
#~ "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
#~ msgstr ""
#~ "Som alle troldmænd er Drake Toldmanden i stand til at bruge magi i kamp."
#~ msgid "ice shot"
#~ msgstr "is-skud"
#~ msgid "Drake Petit"
#~ msgstr "Lille Drake"
#~ msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
#~ msgstr "Drake Slaver er de tjendende i den krybdyrsrace."
#~ msgid "Drake Warmage"
#~ msgstr "Drake Krigstroldmand"
#~ msgid "Drake Worker"
#~ msgstr "Drake Arbejder"
#~ msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
#~ msgstr ""
#~ "De mere advancerede Drakes, arbejderne kæmper med deres egne skarpe klør."
#~ msgid "+Brazilian Translation"
#~ msgstr "+Brasiliansk Oversættelse"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Gem"
#~ msgid ""
#~ "The campaign has been installed. You will have to restart Wesnoth before "
#~ "you can play it."
#~ msgstr ""
#~ "Kampagnen er blevet installeret. Du bliver nødt til at genstarte Wesnoth "
#~ "før du kan spille den."
#~ msgid "Quit?"
#~ msgstr "Slut?"
#~ msgid "Recruit unit"
#~ msgstr "Rekruter enhed"