diff --git a/website/start/1.6/po/ca.po b/website/start/1.6/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..1658bdd3d4d --- /dev/null +++ b/website/start/1.6/po/ca.po @@ -0,0 +1,567 @@ +# +# Catalan translations for Battle for Wesnoth package. +# Copyright (C) 2009 Wesnoth Development Team +# This file is distributed under the same license as the Battle for +# Wesnoth package. +# +# Jordà Polo , 2008, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-26 17:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-26 21:52+0100\n" +"Last-Translator: Jordà Polo \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# type: Attribute 'xml:lang' of: +#: template.html:2 +msgid "en" +msgstr "ca" + +# type: Attribute 'title' of: +#: template.html:6 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" + +# type: Content of: +#: template.html:9 +msgid "Battle for Wesnoth 1.6" +msgstr "Batalla per Wesnoth 1.6" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> +#: template.html:18 +msgid "<a href='http://www.wesnoth.org'>" +msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>" + +# type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img> +#: template.html:18 +msgid "Wesnoth logo" +msgstr "Logotip de Wesnoth" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div> +#: template.html:19 +msgid "</a>" +msgstr "</a>" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><h1> +#: template.html:29 +msgid "Battle for Wesnoth 1.6 Release Notes" +msgstr "Notes de la versió 1.6 de Batalla per Wesnoth" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> +#: template.html:31 +msgid "" +"<em>March ??, 2009</em>. The Battle for Wesnoth team is proud to release " +"version 1.6 of <em>The Battle for Wesnoth</em>, a <a href='http://www.gnu." +"org/philosophy/philosophy.html'>Free</a>, turn-based strategy game with a " +"fantasy theme and roleplaying elements. The game is <a " +"href='#download'>available for download</a> now for Windows, Mac OS X, and " +"various GNU/Linux distributions." +msgstr "" +"<em>?? de març de 2009</em>. L'equip de Wesnoth s'enorgulleix de presentar " +"la versió 1.6 de «La Batalla per Wesnoth», un joc <a href='http://www.gnu.org/" +"philosophy/philosophy.html'>lliure</a> d'estratègia per torns, amb una " +"ambientació fantàstica i certs elements de rol. El joc ja està <a " +"href='#download'>disponible</a> ara per a Windows, Mac OS X, i diverses " +"distribucions GNU/Linux." + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> +#: template.html:40 +msgid "<a href='#game'>What's New in Wesnoth 1.6</a>" +msgstr "<a href='#game'>Què hi ha de nou a Wesnoth 1.6</a>" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> +#: template.html:42 +msgid "<a href='#players'>For Players</a>" +msgstr "<a href='#players'>Per a jugadors</a>" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> +#: template.html:43 +msgid "<a href='#campdev'>For Campaign Developers</a>" +msgstr "<a href='#campdev'>Per a creadors de campanyes</a>" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> +#: template.html:46 +msgid "<a href='#download'>Download</a>" +msgstr "<a href='#download'>Descarrega</a>" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> +#: template.html:47 +msgid "<a href='#more'>More Info</a>" +msgstr "<a href='#more'>Més informació</a>" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div> +#: template.html:50 template.html:123 +msgid "<br/>" +msgstr "<br/>" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3> +#: template.html:52 +msgid "What's New in Wesnoth 1.6" +msgstr "Què hi ha de nou a Wesnoth 1.6" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> +#: template.html:54 template.html:64 template.html:68 +msgid "..." +msgstr "..." + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3> +#: template.html:62 +msgid "For Players" +msgstr "Per a jugadors" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3> +#: template.html:66 +msgid "For Campaign Developers" +msgstr "Per a creadors de campanyes" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3> +#: template.html:72 +msgid "Download" +msgstr "Descarrega" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> +#: template.html:74 +msgid "" +"Battle for Wesnoth is made available under the <a href='http://www.gnu.org/" +"copyleft/gpl.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Source code is " +"available from <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> where you " +"will also find instructions for <a href='http://wesnoth.org/wiki/" +"CompilingWesnoth'>building from source</a> on a range of different operating " +"systems. Ready-to-go packages are also available for most popular operating " +"systems, including Linux and Windows and Mac OS X." +msgstr "" +"Batalla per Wesnoth està disponible sota la <a href='http://www.gnu.org/" +"copyleft/gpl.html'>Llicència Pública General</a> (GPL). El codi font està " +"disponible a <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> on també " +"podreu trobar les instruccions necessàries per <a href='http://wesnoth.org/" +"wiki/CompilingWesnoth'>compilar-lo</a> des de diversos sistemes operatius. " +"També disposeu de paquets preparats per als sistemes operatius més populars, " +"incloent GNU/Linux, Windows i Mac OS X." + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> +#: template.html:85 +msgid "" +"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6.tar." +"gz?download'>Source code</a> </strong>" +msgstr "" +"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6.tar." +"gz?download'>Codi font</a> </strong>" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> +#: template.html:90 +msgid "" +"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6-" +"windows.exe?download'>Wesnoth for MS Windows</a> </strong>" +msgstr "" +"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6-" +"windows.exe?download'>Wesnoth per a MS Windows</a> </strong>" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> +#: template.html:95 +msgid "" +"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/" +"Wesnoth_MacOSX_1.6.dmg?download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>" +msgstr "" +"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/" +"Wesnoth_MacOSX_1.6.dmg?download'>Wesnoth per a Mac OS X</a> </strong>" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> +#: template.html:101 +msgid "" +"You can get up to date information about downloads at the <a href='http://" +"www.wesnoth.org/wiki/Download'>downloads page</a>." +msgstr "" +"Podeu obtenir informació més actualitzada i detallada a la <a href='http://" +"www.wesnoth.org/wiki/Download'>pàgina de descàrregues</a>." + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> +#: template.html:104 +msgid "" +"If you downloaded previous versions of the game, you might be interested in " +"downloading the <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/" +"Download_Xdeltas'>xdelta</a> files only." +msgstr "" +"Si teniu una versió anterior del joc, us pot interessar descarregar només " +"els fitxers <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</" +"a>." + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3> +#: template.html:109 +msgid "More Info" +msgstr "Més informació" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> +#: template.html:113 +msgid "" +"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/" +"changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)" +msgstr "" +"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/" +"changelog'>Llistat de canvis complet</a> (anglès, molt llarg)" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> +#: template.html:116 +msgid "" +"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/" +"manual.en.html'>User's Manual</a>" +msgstr "" +"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/" +"manual.en.html'>Manual d'usuari</a>" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> +#: template.html:117 +msgid "<a href='http://www.wesnoth.org'>Wesnoth Official Website</a> (English)" +msgstr "" +"<a href='http://www.wesnoth.org'>Pàgina oficial de Wesnoth</a> (anglès)" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> +#: template.html:118 +msgid "" +"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.0'>Wesnoth 1.0 Release Notes</a>" +msgstr "" +"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.0'>Notes de la versió 1.0 de " +"Wesnoth</a>" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> +#: template.html:119 +msgid "" +"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.2'>Wesnoth 1.2 Release Notes</a>" +msgstr "" +"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.2'>Notes de la versió 1.2 de " +"Wesnoth</a>" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> +#: template.html:120 +msgid "" +"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>" +msgstr "" +"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.0'>Notes de la versió 1.4 de " +"Wesnoth</a>" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><p> +#: template.html:127 +msgid "This page is also available in the following languages:" +msgstr "Aquesta pàgina també està disponible en els següents idiomes:" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> +#~ msgid "" +#~ "For players, the 1.4 version brings you no fewer than seven new mainline " +#~ "campaigns, a redesigned user interface, an amazing variety of high-" +#~ "quality new game music, and a refresh of the game artwork including " +#~ "improved portrait images for many unit types. For designers, the map " +#~ "editor and WML have been enhanced to significantly increase your creative " +#~ "options in writing scenarios." +#~ msgstr "" +#~ "Per a jugadors, la versió 1.4 aporta ni més ni menys que set campanyes " +#~ "noves, una interfície d'usuari redissenyada, nova música d'alta qualitat " +#~ "més diversificada, i actualitzacions de gràfics que inclouen imatges i " +#~ "retrats de moltes unitats. Per a dissenyadors, l'editor de mapes i el " +#~ "llenguatge WML han millorat significativament les seves opcions i ara " +#~ "permeten escriure escenaris més creatius." + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> +#~ msgid "" +#~ "Just as importantly, it is probably our most solid release yet. We " +#~ "retired over 300 individual bugs during the 1.3 development period, and " +#~ "introduced several new tools that prevent entire classes of bugs by " +#~ "sanity-checking Wesnoth's data files before they ship to you." +#~ msgstr "" +#~ "També és important remarcar que aquesta és probablement la versió més " +#~ "sòlida de Wesnoth fins al moment. S'han solucionat més de 300 errors " +#~ "individuals durant el període de desenvolupament de les versions 1.3, i " +#~ "s'han introduït noves eines que eviten cert tipus d'errors específics tot " +#~ "i realitzant certes comprovacions d'integritat dels fitxers de dades del " +#~ "joc." + +# type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><div><div><img> +#~ msgid "Wesnoth Screenshot" +#~ msgstr "Captura de Wesnoth" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> +#~ msgid "Here are 1.4's new features in more detail:" +#~ msgstr "" +#~ "A continuació trobareu algunes de les novetats de la versió 1.4 més en " +#~ "detall." + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt> +#~ msgid "Seven new campaigns now ship with the game" +#~ msgstr "S'inclouen set campanyes noves amb el joc" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p> +#~ msgid "" +#~ "We have more than doubled the number of campaigns we ship. In addition to " +#~ "one brand new campaign, <em>The Hammer of Thursagan</em>, we now also " +#~ "ship polished, upgraded and improved versions of the following well-known " +#~ "user-written campaigns: <em>Descent into Darkness, Liberty, Northern " +#~ "Rebirth, Sceptre of Fire, An Orcish Incursion, and Son of the Black-Eye.</" +#~ "em>" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha multiplicat el nombre de campanyes principals. A més d'una campanya " +#~ "completament nova, <em>El martell de Thursagan</em>, també s'inclouen " +#~ "versions més ben acabades i actualitzades de les següents campanyes " +#~ "escrites per la comunitat d'usuaris: <em>Descens a les tenebres, " +#~ "Llibertat, Renaixença del nord, El ceptre de foc, La incursió dels orcs, " +#~ "i Full d'Ull Negre</em>." + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt> +#~ msgid "Parts of the user interface of the game have been redesigned" +#~ msgstr "Redisseny parcial de la interfície d'usuari" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p> +#~ msgid "" +#~ "The 1.4 Wesnoth user interface has a cleaner look and feel, with " +#~ "lightweight semi-transparent transient windows replacing many of the old-" +#~ "fashioned opaque modal dialogues with buttons. Subtle new graphics " +#~ "effects when you select a unit and target an enemy help you keep track of " +#~ "what is going on without getting between you and the gameplay. The game " +#~ "now displays owned and total villages in the status bar. Interface " +#~ "actions and day/night changes now have unobtrusive cue sounds. You can " +#~ "use drag'n'drop to move units. Mousewheels are supported." +#~ msgstr "" +#~ "La interfície d'usuari de Wesnoth 1.4 té un aspecte més net, amb " +#~ "lleugeres finestres semi-transparents en comptes dels antics diàlegs " +#~ "modals, opacs i amb botons. Hi ha altres efectes gràfics més subtils que " +#~ "us ajudaran a fer un seguiment del que passa quan seleccioneu una unitat " +#~ "i us disposeu a atacar l'enemic, sense interposar-se entre vosaltres i el " +#~ "joc. A la barra d'estat ara no només es pot veure el nombre de llogarets " +#~ "que estan sota control, sinó que també es pot veure el nombre total. Les " +#~ "accions de la interfície i els canvis de dia/nit tenen ara discrets " +#~ "efectes de so indicatius. Podreu arrossegar i deixar anar unitats per " +#~ "desplaçar-les. I també es suporten les rodetes de desplaçament dels " +#~ "ratolins." + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt> +#~ msgid "You can now review scenarios, chat, and set options after victory" +#~ msgstr "" +#~ "Ara és possible revisar l'escenari, discutir, i canviar les opcions " +#~ "després d'una partida" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p> +#~ msgid "" +#~ "You'll no longer get two modal dialogues full of checkbox options " +#~ "immediately after victory in a scenario and then be instantly returned to " +#~ "the lobby (or, in campaigns, jumped to the next scenario). Instead, " +#~ "there's just one summary popup, after which you'll be in a 'linger mode' " +#~ "that allows you to chat with friends and foes, use normal commands, " +#~ "change your options, and in general do anything except more battle " +#~ "actions." +#~ msgstr "" +#~ "Han desaparegut els antics diàlegs modals plens d'opcions que apareixien " +#~ "immediatament després d'una victòria en un escenari, i tampoc tornareu " +#~ "instantàniament a la sala de joc (o, en campanya, continuareu amb el " +#~ "següent escenari). En comptes d'això, hi ha un sol diàleg emergent " +#~ "després del qual passareu a «mode persistent», que us permetrà discutir " +#~ "amb amics i adversaris, utilitzar les ordres habituals, canviar les " +#~ "opcions, i en general qualsevol acció excepte combatre." + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt> +#~ msgid "The multiplayer collection has been revised and extended" +#~ msgstr "S'ha revisat i estès la col·lecció multijugador" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p> +#~ msgid "" +#~ "New maps and multiplayer scenarios: <cite> Auction-X, Dark Forecast, " +#~ "Hamlets, Mokena Prairie, The Manzivan Traps, Xanthe Chaos</cite>." +#~ msgstr "" +#~ "Mapes i escenaris multijugador nous: <cite>Subhasta, Fosc auguri, " +#~ "Poblets, La praderia de Mokena, Les trampes de Manzivan, El caos de " +#~ "Xanthe</cite>." + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p> +#~ msgid "" +#~ "Revised maps: <cite>Alirok Marsh</cite> (formerly <cite>Triple Blitz</" +#~ "cite>),<cite> Amohsad Caldera, Blue Water Province, Castle Hopping Isle, " +#~ "Caves of the Basilisk, Crusaders Fields, Cynsaun Battlefield, Den of " +#~ "Onis, Fallenstar Lake</cite> (formerly <cite>Meteor Lake</cite>),<cite> " +#~ "Forest of Fear, Freelands</cite> (formerly <cite>Charge</cite>),<cite> " +#~ "Hexcake, Hornshark Island, Island of the Horatii, King of the Hill, " +#~ "Lagoon, Loris River, Merkwuerdigliebe, Morituri, Paths of Daggers, " +#~ "Sablestone Delta, Siege Castles, Silverhead Crossing, Sulla's Ruins, " +#~ "Waterloo Sunset, Weldyn Channel</cite> (formerly <cite>Blitz</cite>)," +#~ "<cite> Wesbowl</cite>." +#~ msgstr "" +#~ "Mapes revisats: <cite>La maresma d'Alirok</cite> (abans <cite>Triple " +#~ "Blitz</cite>),<cite> La caldera d'Amohsad, Província d'aigua blava, " +#~ "L'illa dels castells, Les coves dels basiliscs, El camp dels croats, El " +#~ "camp de batalla de Cynsaun, El cau d'Onis, El llac del meteorit</cite>, " +#~ "<cite>Bosc de la por, Les terres lliures</cite> (abans <cite>Càrrega</" +#~ "cite>),<cite> Pastís hexagonal, L'illa dels taurons, L'illa dels Horatii, " +#~ "Rei de la muntanya, Llacuna, El riu Loris, Merkwuerdigliebe, Morituri, El " +#~ "camí de les dagues, El delta de Sablestone, Castells assetjats, " +#~ "L'encreuament del cap d'Argent, Les ruïnes de Sulla, L'ocàs de Waterloo, " +#~ "El canal de Weldyn</cite> (abans <cite>Blitz</cite>),<cite> Wesbowl</" +#~ "cite>." + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt> +#~ msgid "Changed and rebalanced units" +#~ msgstr "Modificació i reequilibri d'unitats" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p> +#~ msgid "" +#~ "The Footpad, Poacher and Thug units can advance all the way to level 3. " +#~ "Many units have been tuned and rebalanced, including Ancient Lich, Elvish " +#~ "Sorceress, Fugitive, Ghost, Hurricane Drake, Lich, Mage of Light, Mermaid " +#~ "Diviner, Mermaid Priestess, Merman Warrior, Naga Myrmidon, Necromancer, " +#~ "Orcish Assassin, Ranger, Royal Guard, Sky Drake, White Mage, Wraith, and " +#~ "all the Saurians and Bats." +#~ msgstr "" +#~ "Saltejadors, caçadors furtius i brètols poden avançar fins a nivell 3. " +#~ "S'han retocat i reequilibrat moltes unitats, com el lich ancià, la " +#~ "fetillera elfa el fugitiu, el fantasma, l'huracà drac, el lich, el mag de " +#~ "la llum, l'endevinadora sirènida, la sacerdotessa sirènida, el guerrer " +#~ "sirènid, el mirmidó naga, el nigromant, l'assasí orc, el bosquerol elf, " +#~ "la guàrdia reial, el drac del cel, el mag blanc, l'aparició, i tots els " +#~ "sauris i ratpenats." + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p> +#~ msgid "" +#~ "Also, the \"holy\" damage type has been changed to \"arcane\" and is now " +#~ "a general anti-magic attack useful against more than just undead: elves, " +#~ "drakes and trolls are among the units now vulnerable against it." +#~ msgstr "" +#~ "A més a més, el tipus de mal «sagrat» s'ha canviat a «arcà» i és ara un " +#~ "atac anti-màgia més genèric, útil no només contra els no morts: elfs, " +#~ "dracs i trols són algunes de les unitats que són vulnerables a aquest " +#~ "tipus d'atac." + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt> +#~ msgid "Many portraits have been revised or added" +#~ msgstr "S'han revisat i afegit molts retrats" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p> +#~ msgid "" +#~ "Many unit and hero portraits have been improved or added. We now have a " +#~ "particularly beautiful set of new portraits in a uniform style for the " +#~ "Elvish units." +#~ msgstr "" +#~ "S'han millorat i afegit molts retrats d'unitats i herois. A destacar el " +#~ "nou conjunt de retrats dels elfs, que segueix un estil molt més uniforme." + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt> +#~ msgid "New uses of animation" +#~ msgstr "Noves funcions de les animacions" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p> +#~ msgid "" +#~ "Many more units have full combat animation. Many unit also have idle " +#~ "animations which fire periodically when they are not doing anything " +#~ "specific. Some units and items also have standing animations that a " +#~ "constantly active; bats flap their wings and campfires flicker. There are " +#~ "improved base frames for many units, including Mages and Ghosts, and many " +#~ "special effects such as magic attacks have been improved as well." +#~ msgstr "" +#~ "Moltes més unitats tenen animacions de combat completes. Moltes altres " +#~ "unitats ja disposen també d'animacions d'inactivitat, que es mostren " +#~ "periòdicament quan les unitats no estan fent res específic. D'altra " +#~ "banda, certes unitats i objectes tenen animacions d'espera, que estan " +#~ "actives constantment; els ratpenats baten les ales i les fogueres " +#~ "pampalluguegen. S'ha millorat la base de moltes unitats, incloent els " +#~ "mags i els fantasmes, així com de molts efectes especials, com per " +#~ "exemple els atacs màgics." + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> +#~ msgid "Multiplayer lobby improvements" +#~ msgstr "Millores a la sala de joc multijugador" + +# +# +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p> +#~ msgid "" +#~ "You can set a list of user nicks to be ignored (you won't see chat from " +#~ "them). You can also set a list of friends; their nicks will be " +#~ "highlighted and shown at the top of your user list." +#~ msgstr "" +#~ "Podeu indicar una llista d'aquells usuaris que s'haurien d'ignorar (de " +#~ "forma que no veureu el que escriuen). També podeu indicar quins són els " +#~ "vostres amics; els noms dels amics es veuran destacats i apareixeran al " +#~ "principi de la llista d'usuaris quan estiguin connectats." + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt> +#~ msgid "Miscellaneous other improvements" +#~ msgstr "Altres millores" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p> +#~ msgid "" +#~ "You can now select a female leader in multiplayer. The in-game help has " +#~ "been revised, reorganized and expanded. There are five new all-original " +#~ "symphonic music tracks, and many new or improved sound effects. " +#~ "Savegames are automatically compressed to save you disk space." +#~ msgstr "" +#~ "Ara podeu seleccionar explícitament una líder femenina en partides " +#~ "multijugador. L'ajuda del joc s'ha revisat, reorganitzat i expandit. Hi " +#~ "ha cinc cançons simfòniques completament originals, i molts efectes " +#~ "sonors nous o millorats. Les partides desades es comprimeixen " +#~ "automàticament per estalviar-vos espai de disc." + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt> +#~ msgid "The map editor is much more capable" +#~ msgstr "L'editor de mapes té moltes més possibilitats" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p> +#~ msgid "" +#~ "Maps can now be opened directly from a scenario file and saved back to " +#~ "it. Starting positions no longer need to be on keeps. The terrain palette " +#~ "is divided into groups of like terrains, so you'll scroll it less often. " +#~ "And there are many new terrains; farmland, Elvish castle, and windmill " +#~ "have been added to the basic set, and there are bridges for crossing " +#~ "swamp, deep water, or chasms. Treatment of map edges has been changed to " +#~ "eliminate some terrain distortions at map edges and make small maps look " +#~ "better on a large display (and these changes apply to the game display " +#~ "too)." +#~ msgstr "" +#~ "Es poden obrir els mapes directament des d'un fitxer d'escenari, així com " +#~ "tornar-los a desar.Ja no es necessari que les posicions inicials estiguin " +#~ "en torres. La paleta de terrenys s'ha dividit en grup de forma que ja no " +#~ "es necessari fer tants desplaçaments per trobar el tipus indicat. També " +#~ "hi ha molts terrenys nous: terra de conreu, castell elf i molí s'han " +#~ "afegit al conjunt de terrenys bàsics, i hi ha ponts per creuar pantans, " +#~ "aigües profundes o abismes. Les cantonades del mapa també han canviat per " +#~ "eliminar algunes distorsions del terreny i fer que els mapes petits es " +#~ "vegin millor en pantalles grans (i aquests canvis també s'apliquen en la " +#~ "visualització del joc)." + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt> +#~ msgid "WML is considerably more powerful" +#~ msgstr "WML és considerablement més potent" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p> +#~ msgid "" +#~ "Animation WML has been completely redesigned in a much more flexible and " +#~ "general way. Complex variable substitution is now used in all action WML. " +#~ "There is safe random-number generation in multiplayer. A <code>" +#~ "[set_menu_item]</code> tag allows scenario designers to create custom " +#~ "right-click context menu items which perform arbitrary WML actions. The " +#~ "Standard Unit Filter and Standard Location Filter elements have new " +#~ "capabilities (including completed boolean expressions) that make them " +#~ "much more powerful and can replace most of what used to be done with " +#~ "special-purpose filters." +#~ msgstr "" +#~ "S'ha redissenyat completament l'animació WML d'una forma molt més " +#~ "flexible i genèrica. La substitució de variables complexes s'utilitza ara " +#~ "en totes les accions WML. Hi ha un generador de nombres aleatoris segur " +#~ "per a partides multijugador. L'etiqueta <code>[set_menu_item]</code> " +#~ "permet als dissenyadors d'escenaris crear menús personalitzats que " +#~ "executin accions WML arbitràries utilitzant el botó dretdel ratolí. Els " +#~ "elements dels filtres d'unitats i d'ubicació estàndard ofereixen noves " +#~ "opcions (incloent expressions booleanes completes), que els fan molt més " +#~ "potents i reemplacen la major part del que es feia abans amb els filtres " +#~ "de propòsit específic." + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt> +#~ msgid "Multiplayer campaigns" +#~ msgstr "Campanyes multijugador" + +# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p> +#~ msgid "" +#~ "The game engine will now support multiplayer campaigns, though we don't " +#~ "ship any yet. This is an opportunity for designers to explore a new " +#~ "frontier in Wesnoth play." +#~ msgstr "" +#~ "El motor del joc suportarà ara campanyes multijugador, tot i que encara " +#~ "no se n'inclou cap. Aquesta és una oportunitat per als creadors que " +#~ "vulguin explorar noves fronteres dins el món de Wesnoth."