translation update

This commit is contained in:
Elias Pschernig 2009-01-02 16:57:48 +00:00
parent 57a65c124a
commit 8d9fe185c1

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-30 00:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-01 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 17:57+0100\n"
"Last-Translator: allefant <allefant@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17038,7 +17038,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:134
#, fuzzy
msgid ""
"The dwarf king was away cleaning up after the recent battle, and would not "
"be back for several days. I happily spent what little time I had learning as "
@ -17050,12 +17049,11 @@ msgid ""
"summons came to meet with the dwarven king..."
msgstr ""
"Der Zwergenkönig war abwesend und damit beschäftigt, nach den Kämpfen wieder "
"für Ordnung zu sorgen. Er wurde nicht vor einigen Tagen zurück erwartet. Ich "
"nutzte gerne die kurzen Zeit, die ich hier verbringen durfte, um so viel ich "
"konnte über dieses sonderbare Volk zu lernen. Ich war sehr beeindruckt von "
"für Ordnung zu sorgen. Er wurde erst in einigen Tagen zurück erwartet. Ich "
"nutzte gerne die kurzen Zeit, die ich hier verbringen durfte, um so viel wie möglich über dieses sonderbare Volk zu lernen. Ich war sehr beeindruckt von "
"ihrer handwerklichen Kunstfertigkeit. Die Waffen und Rüstungen die sie "
"herstellten waren von einer Qualität wie ich sie noch nie gesehen hatte. "
"Umgekehrt waren auch wir ein Objekt der Neugierde für die Zwerge, ich weiß "
"Umgekehrt waren auch wir ein Objekt der Neugierde für die Zwerge. Ich weiß "
"nicht, wann sie zuletzt einen Elfen gesehen hatten. Während einige "
"argwöhnisch schienen oder Angst vor uns hatten, waren die Zwerge insgesamt "
"sehr höflich und ließen es uns an nichts fehlen. Schließlich kam unsere "
@ -17077,7 +17075,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:146
#, fuzzy
msgid ""
"I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time "
"seemed to flow differently down there, deep under the earth. But finally we "
@ -17096,7 +17093,7 @@ msgstr ""
"Schließlich erreichten wir eine große Höhle, die von den Überresten einer "
"einstigen Zwergenstadt überragt wurde. Die großen Steinwände waren übersät "
"mit riesigen Löchern, und die Eisengatter waren auseinander gesprengt. Als "
"wir die Tore passierten, sahen wir tote Zwerge, und andere grauenhafte "
"wir die Tore passierten, sahen wir tote Zwerge und andere grauenhafte "
"Zeichen eines kürzlichen Kampfes. Überall um uns herum waren viele Trolle, "
"die hart daran arbeiteten, die Mauern und Verteidigungsanlagen zu "
"reparieren. Zurg führte uns durch das Chaos zu einigen Seitenhöhlen, die bis "
@ -17106,7 +17103,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:150
#, fuzzy
msgid ""
"Zurg told us that they had just captured this city from the dwarves, and "
"that the Great Leader had moved here to set up his base of operations. They "
@ -17184,7 +17180,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:168
#, fuzzy
msgid ""
"Which brings me to the other alien concept I was trying to comprehend: our "
"goddess Eloh. What was her plan? Why did she want me to surrender to the "
@ -17199,7 +17194,7 @@ msgid ""
"may be left that I'm not leading my people into a trap..."
msgstr ""
"Was mich zu etwas anderem fremdartigen bringt, das ich noch herausfinden "
"musste unsere Göttin Eloh. Was war ihr Plan? Warum wollte sie, dass ich "
"musste: unsere Göttin Eloh. Was war ihr Plan? Warum wollte sie, dass ich "
"mich den Menschen ergebe? Beteten die Menschen sie auch an? Diese Menschen "
"schienen so brutal und niederträchtig, dass ich mir nicht vorstellen konnte, "
"dass sie dieselbe Göttin verehrten. Ich dachte immer, Eloh war nur unsere "
@ -17215,7 +17210,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:176
#, fuzzy
msgid ""
"Chapter 8: I set out with a lightened heart and quickened step; we were "
"going back up and I was sure that soon this underground gauntlet would be "
@ -17254,7 +17248,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:184
#, fuzzy
msgid ""
"At first I thought that if we could just leave the desert, we could find a "
"peaceful place away from all the bloodshed and death. But even underground "
@ -17273,7 +17266,7 @@ msgstr ""
"töten'? Hätten wir sowohl Zwerge als auch Trolle angegriffen, wären wir "
"niemals bis hierher gekommen. Wo ich auch hinsehe erblicke ich die Überreste "
"einstiger großer Reiche. Wenn wir dabei mithelfen, die letzten von ihnen zu "
"töten, wer wird am Ende übrig bleiben?"
"töten, was würde zurück bleiben außer einer schreienden Leere?"
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:188
@ -17309,7 +17302,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:200
#, fuzzy
msgid ""
"Chapter 10: The merfolk helped us pilot our ships far into the ocean. Some "
"of the younger elves were actually quite adept at climbing the rigging and "
@ -17320,7 +17312,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kapitel 10: Die Meeresbewohner halfen uns dabei, die Schiffe weit auf das "
"Meer hinaus zu steuern. Einige der jüngeren Elfen erwiesen sich als ziemlich "
"geschickt darin, im Takelwerk herumzuklettern, und das Schiff zu steuern. "
"geschickt darin, im Takelwerk herumzuklettern und das Schiff zu steuern. "
"Ich für meinen Teil verbrachte die meiste Zeit schweigsam in der "
"Kapitänskajüte und versuchte, nicht seekrank zu werden. Das Meer erinnerte "
"mich daran, draußen in der Wüste zu sein, mit nur den Sternen der Nacht als "
@ -17329,7 +17321,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:204
#, fuzzy
msgid ""
"That afternoon three of the merfolk sat in a circle and performed their "
"ritual to determine the location of their master. Apparently it was a "
@ -17366,7 +17357,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:221
#, fuzzy
msgid ""
"Chapter 11: Our boats slipped softly through the water, shrouded in the pre-"
"dawn darkness. At this moment the merfolk would be launching their "
@ -17383,7 +17373,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:225
#, fuzzy
msgid ""
"In the end, almost all of my people decided to join in this final battle. I "
"was surprised. They had gone through so much, and yet they still had faith "
@ -17399,7 +17388,7 @@ msgstr ""
"dennoch hatten sie immer noch Vertrauen in mich. Wenn ich mir ihre Reihen "
"ansah, konnte ich nicht anders als festzustellen, dass viele bekannte "
"Gesichter fehlten. Nur knapp ein Viertel jener, die mit uns aufgebrochen "
"sind, waren noch am Leben. Hätte ich gewusst, wie schlimm es werden würde, "
"waren, waren noch am Leben. Hätte ich gewusst, wie schlimm es werden würde, "
"wäre ich dann jemals aufgebrochen? Ich dachte immer, Eloh würde uns "
"beschützen und über uns wachen, aber in Wahrheit war es nur ich allein "
"gewesen. Ob es die Sache nun besser macht oder nicht, ich kann einzig und "
@ -17407,7 +17396,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:229
#, fuzzy
msgid ""
"But Zhul is right, if we had come all this way just for a chance to help the "
"merfolk defeat Yechnagoth then our journey was not in vain. We were "
@ -17433,7 +17421,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:233
#, fuzzy
msgid ""
"This conflict is greater than just us. These lands were once places of "
"beauty and hope. The great empires may be gone, but still people struggle to "