mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2025-05-21 12:39:01 +00:00
danish translation update
This commit is contained in:
parent
afb92903d7
commit
8eddca3d93
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-13 13:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 13:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 13:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -176,7 +176,6 @@ msgstr ""
|
||||
"et baghold op for at bryde enheden blandt orkerne."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The peace treaty still held however, partially because the treaty - although "
|
||||
"arranged by the Northern Alliance - was between the local earldoms and "
|
||||
@ -401,13 +400,18 @@ msgid ""
|
||||
"Refusing to yield to fear, Kapou'e rallied his warriors in preparation for "
|
||||
"the upcoming battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nægtende at vige for frygt gjorde Kapou'e sine krigere klar til det "
|
||||
"forestående slag."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"He was not disappointed. A few days later the main body of the human army "
|
||||
"arrived. Driven to a hungry rage due to the death of his son-in-law, Earl "
|
||||
"Lanbec'h led the army himself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Han blev ikke skuffet. Et par dage senere ankom hoveddelen af menneskenes "
|
||||
"hær."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:94
|
||||
msgid "So this is the bold orc who has dared kill my son-in-law."
|
||||
@ -431,10 +435,13 @@ msgid ""
|
||||
"As Kapou'e saw the hardened troops pour out of the human camp, he began to "
|
||||
"have second thoughts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da Kapou'e så veterantropper komme ud i stort tal fra menneskenes lejr "
|
||||
"begyndte han at få andre tanker."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That is a many troops. I am not sure if we can handle them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uha, det er en stor styrke. Jeg er ikke sikker på at vi kan klare dem."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:122
|
||||
msgid "I told you so!"
|
||||
@ -454,10 +461,13 @@ msgid "We must flee! There is no way we can stand up against such a force."
|
||||
msgstr "Vi må flygte! Der er ingen måde vi kan modstå en sådan styrke."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Son of the Black-Eye will never 'flee'. But making a 'strategic "
|
||||
"withdrawal' is another matter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sønne til Det sorte Øje vil aldrig »flygte«. Men at foretage et »strategisk« "
|
||||
"tilbagetog er en anden sag."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -519,10 +529,11 @@ msgid "Ha ha! Run, you cowardly orcs! This land now belongs to humans!"
|
||||
msgstr "Ha ha! Løb i kujoner! Dette land tilhører nu mennesket!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your dreams, human-worms. When the time comes you will pay for all this "
|
||||
"with your life!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I dine drømme. Når tiden kommer skal du betale for dette med dit liv!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:4
|
||||
msgid "Toward Mountains of Haag"
|
||||
@ -580,7 +591,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:163
|
||||
msgid " *snicker*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " *grine*"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -805,6 +816,8 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to join us in our journey? Your help would be very "
|
||||
"appreciated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grüü mange tak for din hjælp i denne kamp. Du har min sympati vedrørende din "
|
||||
"far. Vil du slutte dig til vores rejse? Din hjælp vil være meget velkommen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:471
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -815,9 +828,8 @@ msgstr ""
|
||||
"hvis jeg ikke hjælper. Jeg kommer!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Siege Of Barag Gór"
|
||||
msgstr "Bryd belejringen af Barag Gor"
|
||||
msgstr "Belejringen af Barag Gór"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:26
|
||||
msgid "Break the Siege of Barag Gor"
|
||||
@ -856,14 +868,17 @@ msgstr "Sammual"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the party finally reached Barag Gór, they were met with a most "
|
||||
"startling sight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da følgeskabet endelig nåede Barag Gór, blev de udsat for et chok."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What the...! Barag Gór is besieged by elves. I knew the elves have always "
|
||||
"been jealous of our manly strength, but what reason do they have to attack "
|
||||
"us just now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvad i alverden...! Barag Gór er belejret af elver. Jeg vidste at elverne "
|
||||
"var jaloux på os, men hvilken grund har de til at angribe os sådan!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -992,9 +1007,11 @@ msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, Kapou'e launched his desperate attack to break the siege of Barag Gór."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapou'e startede sit desperate angreb for at bryde belejringen af Barag Gór."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:555
|
||||
msgid "Jetto"
|
||||
@ -1014,11 +1031,14 @@ msgid "Jetto, how did you get captured by the likes of these?"
|
||||
msgstr "Jetto hvordan blev du fanget af denne slags?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Barag Gór council sent me to assassinate the elvish leaders. "
|
||||
"Unfortunately, I was captured. But now I am free and the elves shall feel my "
|
||||
"wrath!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rådet i Barag Gór udsendte lejemordere for at snigmyrde elvernes ledere. "
|
||||
"Desværre blev jeg fanget. Men ikke mere! De fæle elver skal føle min vrede!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:600
|
||||
msgid "Hurrah! Reinforcements at last!"
|
||||
@ -1139,6 +1159,8 @@ msgid ""
|
||||
"Leaving most of his people at Barag Gór, Kapou'e, accompinied by the shamans "
|
||||
"and his warriors set off to Tirigaz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efterladende de fleste af sit folk ved Barag Gór tog Kapou'e sammen med "
|
||||
"shamanerne og sine krigere mod Tirigaz."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:287
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1179,12 +1201,17 @@ msgid "No way! Grüü want to crush some undead."
|
||||
msgstr "Under ingen betingelser! Grüü ønsker at knuse nogle udøde."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Grüü is right, friends. It is not wise to let these undead remain here "
|
||||
"cutting off our supply lines and path of retreat. In these days of turmoil, "
|
||||
"we don't know what lies ahead, so it is best not to leave any threats in our "
|
||||
"rear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grüü har ret venner. Det er ikke klogt at efterlade disse udøde her til at "
|
||||
"afbryde vores forsyningslinjer og mulighed for tilbagetrækning. I disse "
|
||||
"urolige tider, ved vi ikke hvad der venter, så det er bedst ikke at "
|
||||
"efterlade en trussel i ryggen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:329
|
||||
msgid "But..."
|
||||
@ -2047,6 +2074,8 @@ msgid ""
|
||||
"In order to recruit saurians later on, bring Inarix and at least four "
|
||||
"saurians to the fort on River Gork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at kunne rekruttere øgler senere, så flyt Inarix og mindst fire øgler "
|
||||
"til vadestedet på floden Gork"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:117
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:208
|
||||
@ -2060,7 +2089,7 @@ msgstr "Oumph"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:270
|
||||
msgid "Plonk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smide"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2068,37 +2097,49 @@ msgid ""
|
||||
"fortified bridge over the Gork river was taken this morning by a small "
|
||||
"commando of elves, we have already tried to assault it twice without success."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Endelig forstærkninger! Hvem i end er så er i velkomne i Prestim! De "
|
||||
"befæstede bro over Gorkfloden blev indtaget denne morgen af en lille "
|
||||
"kommandogruppe af elver, vi har allerede forsøgt to angreb uden succes."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:321
|
||||
msgid "Ah! They are no match against my mace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah! De er intet over for min krigskølle."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is worse; our scouts report that our saurian allies led by Inarix are "
|
||||
"still trapped on the other side of the river some miles away. They won't be "
|
||||
"able to cross the river."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er værre, vore spejdere har rapporteret at vores øgleallierede anført "
|
||||
"af Inarix stadig er fanget på den anden side af floden nogle kilometer væk. "
|
||||
"De vil ikke være i stand til at krydse floden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Elves and dwarves have joined humans against us and have set up camp nearby. "
|
||||
"Humans will arrive soon. We must destroy the southern bridge on the river."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elver og dværge har sluttet sig til menneskene mod os og har sat en lejr op "
|
||||
"tæt herpå. Menneskene vil snart ankomme. Vi må ødelægge den sydlige bro over "
|
||||
"floden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Inarix falls prey to those humans then we won't be able to count on their "
|
||||
"help in this struggle. We must do something!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis Inarix falder til menneskene så vil vi ikke kunne trække på deres hjælp "
|
||||
"i kampen. Vi må gøre noget!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:337
|
||||
msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg ved hvad vi skal gøre. Dræb elverne og hjælp Inarix over floden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:341
|
||||
msgid "It won't be that easy! Our enemies are well entrenched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det bliver ikke så nemt! Vores fjender er godt befæstet."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:345
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2106,6 +2147,8 @@ msgid ""
|
||||
"crossed. Any warriors trapped on the bridge or on the other side of the "
|
||||
"river will perish!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi vil sabotere den sydlige bro når hovedparten af øglernes hær er ovre. "
|
||||
"Alle krigere fanget på broen eller på den anden side af floden vil gå under!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:351
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2116,7 +2159,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:356
|
||||
msgid "Ahhh, it's "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahhh, det er det "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:392
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2125,16 +2168,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Saurians are safe, Chief, should we blow the bridge?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Øglerne er sikre chef, skal vi sprænge broen?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:422
|
||||
msgid "Ah...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah...."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:425
|
||||
msgid "Let her blow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spræng hende!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:441
|
||||
msgid "Just wait a sec."
|
||||
@ -2142,7 +2186,7 @@ msgstr "Vent lige et sekund."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:446
|
||||
msgid "Argh! Hurry up, let's get a move on this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argh! Hurtigt, lad os komme i gang!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:451
|
||||
msgid "Shut up, I'm in charge here not you!"
|
||||
@ -2154,7 +2198,7 @@ msgstr "Skynd jer! Den sydlige bro eksploderer! Tilbage!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:487
|
||||
msgid "I hurry up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg skynder mig!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:514
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2170,7 +2214,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:552
|
||||
msgid "It won't be said that Elves were braver than us, everyone attack!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det skal ikke siges at elver var modigere end os, alle til angreb!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:169
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:588
|
||||
@ -2685,38 +2729,44 @@ msgid "Well, he has the right idea, anyway."
|
||||
msgstr "Uanset hvad så har han den rigtige ide."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, everyone move out. I will begin the attack from here. I want everyone "
|
||||
"to be in position by first watch at the latest. Is that clear?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godt, alle tager af sted. Jeg bliver her og starter angrebet. Jeg ønsker at "
|
||||
"alle skal være i position senest på første vagt. Er det forstået?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yeah, sure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja da."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:296
|
||||
msgid "Whatever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja ja."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I am in position, Chief."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg er i position chef."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Excellent. Now, where are the others?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glimrende. Hvor er de andre..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:429
|
||||
msgid "We made it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi nåede det."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:434
|
||||
msgid "Good, but where is Grüü?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Godt, men hvor er Grüü?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:439
|
||||
msgid "Dumb trolls, you can never rely on them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dumme trolde, du kan aldrig stole på dem."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2784,10 +2834,13 @@ msgid "Don't make me hurt you more."
|
||||
msgstr "Få mig ikke til at skade dig mere."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:586
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"OK OK, Shan Taum the Smug told us that that's where the shamans were, and "
|
||||
"that it was a rally point and weapons depot for you orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shan Taum den Selvtilfredse fortalte os hvor shamanere var, og at det var et "
|
||||
"opsamlingspunkt og våbendepot for jer orker."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2801,6 +2854,9 @@ msgid ""
|
||||
"says all the shamans 'suck up' to him just because his father had a black "
|
||||
"eye or something like that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nej det er sandt. Han er jaloux på en ny ung »stjerne« kaldt Kapou'e. Han "
|
||||
"siger at alle shamanerne »ser op« ham kun på grund af at hans far havde et "
|
||||
"sort øje eller noget i den du'r."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2907,6 +2963,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de ofte gjorde så ville menneskene hurtigt udrydde dem."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kapou'e vowed that this would not happen. Events had the smell of a "
|
||||
"treacherous plot aimed at destroying the unity of the orcs. Furthermore, if "
|
||||
@ -2917,6 +2974,14 @@ msgid ""
|
||||
"also give him a good chance to clobber the orcs together again - the old "
|
||||
"fashioned way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapou'e svor at dette ikke skulle ske. Hele sagen havde en lugt af forræderi "
|
||||
"hængende over sig med det formål at ødelægge enheden blandt orkerne. Hvis "
|
||||
"der kunne stoles på elven, så stod Shum Taum den Selvtilfredse bag det hele. "
|
||||
"Hvad han forventede at opnå ved at ødelægge sin egen race var ikke noget "
|
||||
"Kapou'e kunne forstå, men han besluttede sig for at marchere til Bitok for "
|
||||
"personligt at konfrontere ham. Da Bitok var på den anden side af orkernes "
|
||||
"territorium, ville det også give ham en god chance for at få orkerne samlet "
|
||||
"igen - på den gamle måde."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:118
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3419,14 +3484,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Agreed. Let's get to it. BLOOD AND STEEL!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enig lad os komme i gang."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blast! The human has escaped. Men, kill this turd-licker Kapou'e and report "
|
||||
"back to me. I must get to my camp and assault the city."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forbandet! Menneskene er undsluppet. Mænd dræb denne løse ende og rapporter "
|
||||
"tilbage til mig. Jeg må til lejren og angribe byen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:638
|
||||
msgid "Shan Taum big coward. Never want to fight."
|
||||
@ -3446,12 +3515,15 @@ msgid ""
|
||||
"Stick his head at the end of a pike and let the buzzards pick it clean. I "
|
||||
"wasn't joking about making a mug from his skull."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Put hans hovede på enden af en pike og lad kragerne hakke det rent. Det var "
|
||||
"ikke for sjov at jeg ville lave hans kranie om et et ølkrus."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:4
|
||||
msgid "Epiloge"
|
||||
msgstr "Epilog"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"True to his word, once Earl Lanbec'h had been slain, Howgarth III dispersed "
|
||||
"the Earl's forces and withdrew them from Orcish territory. For his part "
|
||||
@ -3459,16 +3531,27 @@ msgid ""
|
||||
"the horde was dispersed he appointed three more shamans - with the unanimous "
|
||||
"consent of all - to make the Great Council complete again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tro mod sit ord så spredte Howgarth 3. Jarlens styrker og trak dem tilbage "
|
||||
"fra orkernes territorium, da jarl Lanbec'h var dræbt. Kapou'e trak sig "
|
||||
"tilbage fra Dorset og opløste sin hær. Men før hæren blev opløst havde han "
|
||||
"dog udnævnt tre yderligere shamaner - med enstemmig opbakning - for at gøre "
|
||||
"rådet fuldt igen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As they did his father, Howgarth III issued an invitation to Kapou'e to join "
|
||||
"the Northern Alliance. Kapou'e declined. Instead he went back to Barag Gor "
|
||||
"and, making that his capital, established himself as sovereign over all the "
|
||||
"northern tribes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da dette var gjort, udsendte Howgarth 3. en invitation til Kapou'e om at "
|
||||
"slutte sig til den nordlige alliance. Kapou'e sagde dog nej. I steden for "
|
||||
"vendte han tilbage til Barag Gor og gjorde den til sin hovedstad med sig "
|
||||
"selv som overhovede over alle de nordlige stammer."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kapou'e ruled for many years, and those years were a time of unprecedented "
|
||||
"prosperity and unity for the orcs. Under the leadership of Kapou'e, the "
|
||||
@ -3477,8 +3560,14 @@ msgid ""
|
||||
"effect that orcs desiring to trade would have free passage anywhere in "
|
||||
"orcish territory without hinderance from other tribes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapou'e regerede i mange år og denne tid var med en ikke tidligere set "
|
||||
"rigdom og enhed for orkerne. Under Kapou'es lederskab sikrede de forenede "
|
||||
"orkere sig deres territorium mod mennesker, dværge, elver, udøde og alle "
|
||||
"andre. Der blev lavet aftaler, så alle orker som måtte ønske det kunne "
|
||||
"handle over hele orkernes territorium uden forhindringer fra andre stammer."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"During the eighth year of Kapou'e's reign, and then again in the fourteenth, "
|
||||
"the orcish territories were once again invaded, first from the elves, and "
|
||||
@ -3486,8 +3575,13 @@ msgid ""
|
||||
"orcs united - both attacks were quickly and decisively crushed, even before "
|
||||
"the Northern Alliance could intervene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Under det 8. år med Kapou'es styre, og så igen i det 14. var orkerne udsat "
|
||||
"for en massiv invasion, først af elverne, og så igen fra menneskene. Næsten "
|
||||
"som et symbol på orkernes forenede magt blev begge angreb hurtigt og med "
|
||||
"fasthed knust, selv før den nordlige alliance kunne intervenere."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to keep fighting between the tribes to a minimum, Kapou'e also "
|
||||
"maintained an enormous army, drawn from all corners of his empire. To offset "
|
||||
@ -3496,13 +3590,22 @@ msgid ""
|
||||
"of this and, consequently, those orcs thirsting for battle got more then "
|
||||
"enough to keep them from attacking their nearest neighbors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at holde kampene mellem de forskellige stammer på et minimum, så "
|
||||
"opretholdt Kapou'e også en stor hær, hentet fra alle steder af riget. Han "
|
||||
"hyrede ofte dele af den ud som lejesoldater i fremmede kampe. Folk fra alle "
|
||||
"racer fik fordel af dette og som en konsekvens fik de orker som ønskede kamp "
|
||||
"mere end nok til at holde dem fra deres nærmeste naboer."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Grüü in particular took great delight in these excursions. The huge, "
|
||||
"cunning, and swift troll soon became even more well known than Kapou'e. "
|
||||
"Tales of his courage and cunning reached even as far as Wesnoth itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grüü i særdeleshed havde stor fornøjelse af disse udlejninger. Den store, "
|
||||
"udspekulerede og hurtige trold blev snart mere berømt end selv Kapou'e. Sagn "
|
||||
"om hans mod, styrke og udspekulerethed nåede til selv Wesnoth."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/utils/deaths.cfg:16
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/utils/deaths.cfg:32
|
||||
@ -3554,6 +3657,13 @@ msgid ""
|
||||
"draining their life. Novice Shamans are still young and vigorous, but their "
|
||||
"spell-casting ability still needs improvement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orkershamaner er vogtere af orkernes magi. De er respekteret blandt orkernes "
|
||||
"stammer, de danner orkernes råd, som tager vitige beslutninger for hele "
|
||||
"orkernes samfund og mægler i de mange konflikter som opstår mellem stammerne "
|
||||
"i denne diskussionslystne race. Selvom de er fysisk svage (for orker), så er "
|
||||
"de gode trolddomskastere og de kan forbande deres fjender ved at dræne deres "
|
||||
"liv. Unge orkershamaner er stadig præget af deres ungdoms ivrige sind, men "
|
||||
"deres trolddomskastning har stadig brug for forbedringer."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:25
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:26
|
||||
@ -3590,7 +3700,7 @@ msgstr "stik"
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:70
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman_Gork.cfg:71
|
||||
msgid "drain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dræn"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:4
|
||||
msgid "Orcish Shaman"
|
||||
@ -3605,6 +3715,12 @@ msgid ""
|
||||
"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
|
||||
"draining their life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orkershamaner er vogtere af orkernes magi. De er respekteret blandt orkernes "
|
||||
"stammer, de danner orkernes råd, som tager vitige beslutninger for hele "
|
||||
"orkernes samfund og mægler i de mange konflikter som opstår mellem stammerne "
|
||||
"i denne diskussionslystne race. Selvom de er fysisk svage (for orker), så er "
|
||||
"de gode trolddomskastere og de kan forbande deres fjender ved at dræne deres "
|
||||
"liv."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman_Gork.cfg:4
|
||||
msgid "Old Orcish Shaman"
|
||||
@ -3620,6 +3736,13 @@ msgid ""
|
||||
"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
|
||||
"magic, although their physical strength has declined with age."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orkershamaner er vogtere af orkernes magi. De er respekteret blandt orkernes "
|
||||
"stammer, de danner orkernes råd, som tager vitige beslutninger for hele "
|
||||
"orkernes samfund og mægler i de mange konflikter som opstår mellem stammerne "
|
||||
"i denne diskussionslystne race. Selvom de er fysisk svage (for orker), så er "
|
||||
"de gode trolddomskastere og de kan forbande deres fjender ved at dræne deres "
|
||||
"liv. Ældre orkershamaner er shamaner som har mestret magi, selvom deres "
|
||||
"fysiske styrke er aftaget med alderen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Watch_Tower.cfg:4
|
||||
msgid "Watch Tower"
|
||||
@ -3638,14 +3761,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "ballista"
|
||||
msgstr "ballist"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "With their help, perhaps we can unite the orcish tribes and crush these "
|
||||
#~ "humans."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Med deres hjælp kan vi måske forene de forskellige stammer og knuse disse "
|
||||
#~ "mennesker."
|
||||
|
||||
#~ msgid "(Experts Only)"
|
||||
#~ msgstr "(Kun eksperter)"
|
||||
|
||||
@ -3661,9 +3776,29 @@ msgstr "ballist"
|
||||
#~ msgid "Some guy named Shan Taum. Ring a bell?"
|
||||
#~ msgstr "En fyr kaldet Shan Taum, vækker det en genkendelse?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "With their help perhaps we can unite the orcish tribes and crush these "
|
||||
#~ "humans."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Med deres hjælp kan vi måske forene de forskellige stammer og knuse disse "
|
||||
#~ "mennesker."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orcish Leader"
|
||||
#~ msgstr "Orkerleder"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Orcish Leaders are the chiefs of their tribe. They make the important "
|
||||
#~ "decisions and lead their people into battle. They carry a bow out of "
|
||||
#~ "necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
|
||||
#~ "powerful fighters. Their natural leadership skills make them very "
|
||||
#~ "precious in battle: if the Leader is lost, so is the battle."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Orkernes ledere er de ledende i deres stamme. De foretager de vigtige "
|
||||
#~ "beslutninger og anfører deres folk i kamp. De bærer en bue af "
|
||||
#~ "nødvendighed, men er bedre med sværdet; alt i alt er de magtfulde "
|
||||
#~ "kæmpere. Deres naturlige lederskab gør dem værdifulde i kamp: Hvis "
|
||||
#~ "lederen dør, så tabes slaget."
|
||||
|
||||
#~ msgid "sword"
|
||||
#~ msgstr "sværd"
|
||||
|
||||
@ -3672,3 +3807,35 @@ msgstr "ballist"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bow"
|
||||
#~ msgstr "bue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orcish Ruler"
|
||||
#~ msgstr "Orkerregent"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
|
||||
#~ "decisions and lead their people into battle. They carry a bow out of "
|
||||
#~ "necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
|
||||
#~ "powerful fighters. Their natural leadership skills make them very "
|
||||
#~ "precious in battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Orkerregenter er ledere i deres stamme. De foretager de vigtige "
|
||||
#~ "beslutninger og anfører deres folk i krig. De bærer en bue af "
|
||||
#~ "nødvendighed, men er bedre med sværdet; alt i alt er de magtfulde "
|
||||
#~ "kæmpere. Deres naturlige evner indenfor lederskab gør dem værdifulde i "
|
||||
#~ "kamp: Hvis regenten dør, så tabes slaget."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orcish Sovereign"
|
||||
#~ msgstr "Orkermonark"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Orcish Sovereigns are the chiefs of their tribe. They make the important "
|
||||
#~ "decisions and lead their people into battle. They carry a bow out of "
|
||||
#~ "necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are "
|
||||
#~ "powerful fighters. Their natural leadership skills make them very "
|
||||
#~ "precious in battle: if the Sovereign is lost, so is the battle."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Orkermonarker er ledere i deres stamme. De foretager de vigtige "
|
||||
#~ "beslutninger og anfører deres folk i krig. De bærer en bue af "
|
||||
#~ "nødvendighed, men er bedre med sværdet; alt i alt er de magtfulde "
|
||||
#~ "kæmpere. Deres naturlige evner indenfor lederskab gør dem værdifulde i "
|
||||
#~ "kamp: Hvis monarken dør, så tabes slaget."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user