From 8eddca3d9308b8dc5891bcc54cc6dbcab0dac337 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Philippi Date: Tue, 15 May 2007 17:22:25 +0000 Subject: [PATCH] danish translation update --- po/wesnoth-sotbe/da.po | 239 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 203 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/po/wesnoth-sotbe/da.po b/po/wesnoth-sotbe/da.po index 00385218a40..d47e2c9beb6 100755 --- a/po/wesnoth-sotbe/da.po +++ b/po/wesnoth-sotbe/da.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-13 13:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-15 13:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-14 13:15+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -176,7 +176,6 @@ msgstr "" "et baghold op for at bryde enheden blandt orkerne." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:104 -#, fuzzy msgid "" "The peace treaty still held however, partially because the treaty - although " "arranged by the Northern Alliance - was between the local earldoms and " @@ -401,13 +400,18 @@ msgid "" "Refusing to yield to fear, Kapou'e rallied his warriors in preparation for " "the upcoming battle." msgstr "" +"Nægtende at vige for frygt gjorde Kapou'e sine krigere klar til det " +"forestående slag." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:72 +#, fuzzy msgid "" "He was not disappointed. A few days later the main body of the human army " "arrived. Driven to a hungry rage due to the death of his son-in-law, Earl " "Lanbec'h led the army himself." msgstr "" +"Han blev ikke skuffet. Et par dage senere ankom hoveddelen af menneskenes " +"hær." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:94 msgid "So this is the bold orc who has dared kill my son-in-law." @@ -431,10 +435,13 @@ msgid "" "As Kapou'e saw the hardened troops pour out of the human camp, he began to " "have second thoughts." msgstr "" +"Da Kapou'e så veterantropper komme ud i stort tal fra menneskenes lejr " +"begyndte han at få andre tanker." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:117 +#, fuzzy msgid "That is a many troops. I am not sure if we can handle them." -msgstr "" +msgstr "Uha, det er en stor styrke. Jeg er ikke sikker på at vi kan klare dem." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:122 msgid "I told you so!" @@ -454,10 +461,13 @@ msgid "We must flee! There is no way we can stand up against such a force." msgstr "Vi må flygte! Der er ingen måde vi kan modstå en sådan styrke." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:138 +#, fuzzy msgid "" "The Son of the Black-Eye will never 'flee'. But making a 'strategic " "withdrawal' is another matter." msgstr "" +"Sønne til Det sorte Øje vil aldrig »flygte«. Men at foretage et »strategisk« " +"tilbagetog er en anden sag." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:143 #, fuzzy @@ -519,10 +529,11 @@ msgid "Ha ha! Run, you cowardly orcs! This land now belongs to humans!" msgstr "Ha ha! Løb i kujoner! Dette land tilhører nu mennesket!" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:276 +#, fuzzy msgid "" "In your dreams, human-worms. When the time comes you will pay for all this " "with your life!" -msgstr "" +msgstr "I dine drømme. Når tiden kommer skal du betale for dette med dit liv!" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:4 msgid "Toward Mountains of Haag" @@ -580,7 +591,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:163 msgid " *snicker*" -msgstr "" +msgstr " *grine*" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:168 #, fuzzy @@ -805,6 +816,8 @@ msgid "" "Would you like to join us in our journey? Your help would be very " "appreciated!" msgstr "" +"Grüü mange tak for din hjælp i denne kamp. Du har min sympati vedrørende din " +"far. Vil du slutte dig til vores rejse? Din hjælp vil være meget velkommen!" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:471 msgid "" @@ -815,9 +828,8 @@ msgstr "" "hvis jeg ikke hjælper. Jeg kommer!" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:4 -#, fuzzy msgid "The Siege Of Barag Gór" -msgstr "Bryd belejringen af Barag Gor" +msgstr "Belejringen af Barag Gór" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:26 msgid "Break the Siege of Barag Gor" @@ -856,14 +868,17 @@ msgstr "Sammual" msgid "" "When the party finally reached Barag Gór, they were met with a most " "startling sight." -msgstr "" +msgstr "Da følgeskabet endelig nåede Barag Gór, blev de udsat for et chok." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:336 +#, fuzzy msgid "" "What the...! Barag Gór is besieged by elves. I knew the elves have always " "been jealous of our manly strength, but what reason do they have to attack " "us just now?" msgstr "" +"Hvad i alverden...! Barag Gór er belejret af elver. Jeg vidste at elverne " +"var jaloux på os, men hvilken grund har de til at angribe os sådan!" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:340 #, fuzzy @@ -992,9 +1007,11 @@ msgid "..." msgstr "..." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:536 +#, fuzzy msgid "" "Then, Kapou'e launched his desperate attack to break the siege of Barag Gór." msgstr "" +"Kapou'e startede sit desperate angreb for at bryde belejringen af Barag Gór." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:555 msgid "Jetto" @@ -1014,11 +1031,14 @@ msgid "Jetto, how did you get captured by the likes of these?" msgstr "Jetto hvordan blev du fanget af denne slags?" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:582 +#, fuzzy msgid "" "The Barag Gór council sent me to assassinate the elvish leaders. " "Unfortunately, I was captured. But now I am free and the elves shall feel my " "wrath!" msgstr "" +"Rådet i Barag Gór udsendte lejemordere for at snigmyrde elvernes ledere. " +"Desværre blev jeg fanget. Men ikke mere! De fæle elver skal føle min vrede!" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:600 msgid "Hurrah! Reinforcements at last!" @@ -1139,6 +1159,8 @@ msgid "" "Leaving most of his people at Barag Gór, Kapou'e, accompinied by the shamans " "and his warriors set off to Tirigaz." msgstr "" +"Efterladende de fleste af sit folk ved Barag Gór tog Kapou'e sammen med " +"shamanerne og sine krigere mod Tirigaz." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:287 msgid "" @@ -1179,12 +1201,17 @@ msgid "No way! Grüü want to crush some undead." msgstr "Under ingen betingelser! Grüü ønsker at knuse nogle udøde." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:324 +#, fuzzy msgid "" "Grüü is right, friends. It is not wise to let these undead remain here " "cutting off our supply lines and path of retreat. In these days of turmoil, " "we don't know what lies ahead, so it is best not to leave any threats in our " "rear." msgstr "" +"Grüü har ret venner. Det er ikke klogt at efterlade disse udøde her til at " +"afbryde vores forsyningslinjer og mulighed for tilbagetrækning. I disse " +"urolige tider, ved vi ikke hvad der venter, så det er bedst ikke at " +"efterlade en trussel i ryggen." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:329 msgid "But..." @@ -2047,6 +2074,8 @@ msgid "" "In order to recruit saurians later on, bring Inarix and at least four " "saurians to the fort on River Gork" msgstr "" +"For at kunne rekruttere øgler senere, så flyt Inarix og mindst fire øgler " +"til vadestedet på floden Gork" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:117 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:208 @@ -2060,7 +2089,7 @@ msgstr "Oumph" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:270 msgid "Plonk" -msgstr "" +msgstr "Smide" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:317 msgid "" @@ -2068,37 +2097,49 @@ msgid "" "fortified bridge over the Gork river was taken this morning by a small " "commando of elves, we have already tried to assault it twice without success." msgstr "" +"Endelig forstærkninger! Hvem i end er så er i velkomne i Prestim! De " +"befæstede bro over Gorkfloden blev indtaget denne morgen af en lille " +"kommandogruppe af elver, vi har allerede forsøgt to angreb uden succes." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:321 msgid "Ah! They are no match against my mace." -msgstr "" +msgstr "Ah! De er intet over for min krigskølle." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:325 +#, fuzzy msgid "" "There is worse; our scouts report that our saurian allies led by Inarix are " "still trapped on the other side of the river some miles away. They won't be " "able to cross the river." msgstr "" +"Dette er værre, vore spejdere har rapporteret at vores øgleallierede anført " +"af Inarix stadig er fanget på den anden side af floden nogle kilometer væk. " +"De vil ikke være i stand til at krydse floden." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:329 msgid "" "Elves and dwarves have joined humans against us and have set up camp nearby. " "Humans will arrive soon. We must destroy the southern bridge on the river." msgstr "" +"Elver og dværge har sluttet sig til menneskene mod os og har sat en lejr op " +"tæt herpå. Menneskene vil snart ankomme. Vi må ødelægge den sydlige bro over " +"floden." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:333 msgid "" "If Inarix falls prey to those humans then we won't be able to count on their " "help in this struggle. We must do something!" msgstr "" +"Hvis Inarix falder til menneskene så vil vi ikke kunne trække på deres hjælp " +"i kampen. Vi må gøre noget!" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:337 msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross." -msgstr "" +msgstr "Jeg ved hvad vi skal gøre. Dræb elverne og hjælp Inarix over floden." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:341 msgid "It won't be that easy! Our enemies are well entrenched." -msgstr "" +msgstr "Det bliver ikke så nemt! Vores fjender er godt befæstet." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:345 msgid "" @@ -2106,6 +2147,8 @@ msgid "" "crossed. Any warriors trapped on the bridge or on the other side of the " "river will perish!" msgstr "" +"Vi vil sabotere den sydlige bro når hovedparten af øglernes hær er ovre. " +"Alle krigere fanget på broen eller på den anden side af floden vil gå under!" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:351 msgid "" @@ -2116,7 +2159,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:356 msgid "Ahhh, it's " -msgstr "" +msgstr "Ahhh, det er det " #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:392 msgid "" @@ -2125,16 +2168,17 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:417 +#, fuzzy msgid "The Saurians are safe, Chief, should we blow the bridge?" -msgstr "" +msgstr "Øglerne er sikre chef, skal vi sprænge broen?" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:422 msgid "Ah...." -msgstr "" +msgstr "Ah...." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:425 msgid "Let her blow!" -msgstr "" +msgstr "Spræng hende!" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:441 msgid "Just wait a sec." @@ -2142,7 +2186,7 @@ msgstr "Vent lige et sekund." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:446 msgid "Argh! Hurry up, let's get a move on this!" -msgstr "" +msgstr "Argh! Hurtigt, lad os komme i gang!" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:451 msgid "Shut up, I'm in charge here not you!" @@ -2154,7 +2198,7 @@ msgstr "Skynd jer! Den sydlige bro eksploderer! Tilbage!" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:487 msgid "I hurry up!" -msgstr "" +msgstr "Jeg skynder mig!" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:514 msgid "" @@ -2170,7 +2214,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:552 msgid "It won't be said that Elves were braver than us, everyone attack!" -msgstr "" +msgstr "Det skal ikke siges at elver var modigere end os, alle til angreb!" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:169 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:588 @@ -2685,38 +2729,44 @@ msgid "Well, he has the right idea, anyway." msgstr "Uanset hvad så har han den rigtige ide." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:286 +#, fuzzy msgid "" "Good, everyone move out. I will begin the attack from here. I want everyone " "to be in position by first watch at the latest. Is that clear?" msgstr "" +"Godt, alle tager af sted. Jeg bliver her og starter angrebet. Jeg ønsker at " +"alle skal være i position senest på første vagt. Er det forstået?" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:291 +#, fuzzy msgid "Yeah, sure." -msgstr "" +msgstr "Ja da." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:296 msgid "Whatever." -msgstr "" +msgstr "Ja ja." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:379 +#, fuzzy msgid "I am in position, Chief." -msgstr "" +msgstr "Jeg er i position chef." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:384 +#, fuzzy msgid "Excellent. Now, where are the others?" -msgstr "" +msgstr "Glimrende. Hvor er de andre..." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:429 msgid "We made it." -msgstr "" +msgstr "Vi nåede det." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:434 msgid "Good, but where is Grüü?" -msgstr "" +msgstr "Godt, men hvor er Grüü?" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:439 msgid "Dumb trolls, you can never rely on them." -msgstr "" +msgstr "Dumme trolde, du kan aldrig stole på dem." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:491 #, fuzzy @@ -2784,10 +2834,13 @@ msgid "Don't make me hurt you more." msgstr "Få mig ikke til at skade dig mere." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:586 +#, fuzzy msgid "" "OK OK, Shan Taum the Smug told us that that's where the shamans were, and " "that it was a rally point and weapons depot for you orcs." msgstr "" +"Shan Taum den Selvtilfredse fortalte os hvor shamanere var, og at det var et " +"opsamlingspunkt og våbendepot for jer orker." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:591 #, fuzzy @@ -2801,6 +2854,9 @@ msgid "" "says all the shamans 'suck up' to him just because his father had a black " "eye or something like that." msgstr "" +"Nej det er sandt. Han er jaloux på en ny ung »stjerne« kaldt Kapou'e. Han " +"siger at alle shamanerne »ser op« ham kun på grund af at hans far havde et " +"sort øje eller noget i den du'r." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:601 #, fuzzy @@ -2907,6 +2963,7 @@ msgstr "" "de ofte gjorde så ville menneskene hurtigt udrydde dem." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:113 +#, fuzzy msgid "" "Kapou'e vowed that this would not happen. Events had the smell of a " "treacherous plot aimed at destroying the unity of the orcs. Furthermore, if " @@ -2917,6 +2974,14 @@ msgid "" "also give him a good chance to clobber the orcs together again - the old " "fashioned way." msgstr "" +"Kapou'e svor at dette ikke skulle ske. Hele sagen havde en lugt af forræderi " +"hængende over sig med det formål at ødelægge enheden blandt orkerne. Hvis " +"der kunne stoles på elven, så stod Shum Taum den Selvtilfredse bag det hele. " +"Hvad han forventede at opnå ved at ødelægge sin egen race var ikke noget " +"Kapou'e kunne forstå, men han besluttede sig for at marchere til Bitok for " +"personligt at konfrontere ham. Da Bitok var på den anden side af orkernes " +"territorium, ville det også give ham en god chance for at få orkerne samlet " +"igen - på den gamle måde." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:118 msgid "" @@ -3419,14 +3484,18 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:605 +#, fuzzy msgid "Agreed. Let's get to it. BLOOD AND STEEL!" -msgstr "" +msgstr "Enig lad os komme i gang." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:625 +#, fuzzy msgid "" "Blast! The human has escaped. Men, kill this turd-licker Kapou'e and report " "back to me. I must get to my camp and assault the city." msgstr "" +"Forbandet! Menneskene er undsluppet. Mænd dræb denne løse ende og rapporter " +"tilbage til mig. Jeg må til lejren og angribe byen." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:638 msgid "Shan Taum big coward. Never want to fight." @@ -3446,12 +3515,15 @@ msgid "" "Stick his head at the end of a pike and let the buzzards pick it clean. I " "wasn't joking about making a mug from his skull." msgstr "" +"Put hans hovede på enden af en pike og lad kragerne hakke det rent. Det var " +"ikke for sjov at jeg ville lave hans kranie om et et ølkrus." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:4 msgid "Epiloge" msgstr "Epilog" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:98 +#, fuzzy msgid "" "True to his word, once Earl Lanbec'h had been slain, Howgarth III dispersed " "the Earl's forces and withdrew them from Orcish territory. For his part " @@ -3459,16 +3531,27 @@ msgid "" "the horde was dispersed he appointed three more shamans - with the unanimous " "consent of all - to make the Great Council complete again." msgstr "" +"Tro mod sit ord så spredte Howgarth 3. Jarlens styrker og trak dem tilbage " +"fra orkernes territorium, da jarl Lanbec'h var dræbt. Kapou'e trak sig " +"tilbage fra Dorset og opløste sin hær. Men før hæren blev opløst havde han " +"dog udnævnt tre yderligere shamaner - med enstemmig opbakning - for at gøre " +"rådet fuldt igen." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:103 +#, fuzzy msgid "" "As they did his father, Howgarth III issued an invitation to Kapou'e to join " "the Northern Alliance. Kapou'e declined. Instead he went back to Barag Gor " "and, making that his capital, established himself as sovereign over all the " "northern tribes." msgstr "" +"Da dette var gjort, udsendte Howgarth 3. en invitation til Kapou'e om at " +"slutte sig til den nordlige alliance. Kapou'e sagde dog nej. I steden for " +"vendte han tilbage til Barag Gor og gjorde den til sin hovedstad med sig " +"selv som overhovede over alle de nordlige stammer." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:108 +#, fuzzy msgid "" "Kapou'e ruled for many years, and those years were a time of unprecedented " "prosperity and unity for the orcs. Under the leadership of Kapou'e, the " @@ -3477,8 +3560,14 @@ msgid "" "effect that orcs desiring to trade would have free passage anywhere in " "orcish territory without hinderance from other tribes." msgstr "" +"Kapou'e regerede i mange år og denne tid var med en ikke tidligere set " +"rigdom og enhed for orkerne. Under Kapou'es lederskab sikrede de forenede " +"orkere sig deres territorium mod mennesker, dværge, elver, udøde og alle " +"andre. Der blev lavet aftaler, så alle orker som måtte ønske det kunne " +"handle over hele orkernes territorium uden forhindringer fra andre stammer." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:113 +#, fuzzy msgid "" "During the eighth year of Kapou'e's reign, and then again in the fourteenth, " "the orcish territories were once again invaded, first from the elves, and " @@ -3486,8 +3575,13 @@ msgid "" "orcs united - both attacks were quickly and decisively crushed, even before " "the Northern Alliance could intervene." msgstr "" +"Under det 8. år med Kapou'es styre, og så igen i det 14. var orkerne udsat " +"for en massiv invasion, først af elverne, og så igen fra menneskene. Næsten " +"som et symbol på orkernes forenede magt blev begge angreb hurtigt og med " +"fasthed knust, selv før den nordlige alliance kunne intervenere." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:118 +#, fuzzy msgid "" "In order to keep fighting between the tribes to a minimum, Kapou'e also " "maintained an enormous army, drawn from all corners of his empire. To offset " @@ -3496,13 +3590,22 @@ msgid "" "of this and, consequently, those orcs thirsting for battle got more then " "enough to keep them from attacking their nearest neighbors." msgstr "" +"For at holde kampene mellem de forskellige stammer på et minimum, så " +"opretholdt Kapou'e også en stor hær, hentet fra alle steder af riget. Han " +"hyrede ofte dele af den ud som lejesoldater i fremmede kampe. Folk fra alle " +"racer fik fordel af dette og som en konsekvens fik de orker som ønskede kamp " +"mere end nok til at holde dem fra deres nærmeste naboer." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:123 +#, fuzzy msgid "" "Grüü in particular took great delight in these excursions. The huge, " "cunning, and swift troll soon became even more well known than Kapou'e. " "Tales of his courage and cunning reached even as far as Wesnoth itself." msgstr "" +"Grüü i særdeleshed havde stor fornøjelse af disse udlejninger. Den store, " +"udspekulerede og hurtige trold blev snart mere berømt end selv Kapou'e. Sagn " +"om hans mod, styrke og udspekulerethed nåede til selv Wesnoth." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/utils/deaths.cfg:16 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/utils/deaths.cfg:32 @@ -3554,6 +3657,13 @@ msgid "" "draining their life. Novice Shamans are still young and vigorous, but their " "spell-casting ability still needs improvement." msgstr "" +"Orkershamaner er vogtere af orkernes magi. De er respekteret blandt orkernes " +"stammer, de danner orkernes råd, som tager vitige beslutninger for hele " +"orkernes samfund og mægler i de mange konflikter som opstår mellem stammerne " +"i denne diskussionslystne race. Selvom de er fysisk svage (for orker), så er " +"de gode trolddomskastere og de kan forbande deres fjender ved at dræne deres " +"liv. Unge orkershamaner er stadig præget af deres ungdoms ivrige sind, men " +"deres trolddomskastning har stadig brug for forbedringer." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:25 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:26 @@ -3590,7 +3700,7 @@ msgstr "stik" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:70 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman_Gork.cfg:71 msgid "drain" -msgstr "" +msgstr "dræn" #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:4 msgid "Orcish Shaman" @@ -3605,6 +3715,12 @@ msgid "" "Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, " "draining their life." msgstr "" +"Orkershamaner er vogtere af orkernes magi. De er respekteret blandt orkernes " +"stammer, de danner orkernes råd, som tager vitige beslutninger for hele " +"orkernes samfund og mægler i de mange konflikter som opstår mellem stammerne " +"i denne diskussionslystne race. Selvom de er fysisk svage (for orker), så er " +"de gode trolddomskastere og de kan forbande deres fjender ved at dræne deres " +"liv." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman_Gork.cfg:4 msgid "Old Orcish Shaman" @@ -3620,6 +3736,13 @@ msgid "" "draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered " "magic, although their physical strength has declined with age." msgstr "" +"Orkershamaner er vogtere af orkernes magi. De er respekteret blandt orkernes " +"stammer, de danner orkernes råd, som tager vitige beslutninger for hele " +"orkernes samfund og mægler i de mange konflikter som opstår mellem stammerne " +"i denne diskussionslystne race. Selvom de er fysisk svage (for orker), så er " +"de gode trolddomskastere og de kan forbande deres fjender ved at dræne deres " +"liv. Ældre orkershamaner er shamaner som har mestret magi, selvom deres " +"fysiske styrke er aftaget med alderen." #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Watch_Tower.cfg:4 msgid "Watch Tower" @@ -3638,14 +3761,6 @@ msgstr "" msgid "ballista" msgstr "ballist" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "With their help, perhaps we can unite the orcish tribes and crush these " -#~ "humans." -#~ msgstr "" -#~ "Med deres hjælp kan vi måske forene de forskellige stammer og knuse disse " -#~ "mennesker." - #~ msgid "(Experts Only)" #~ msgstr "(Kun eksperter)" @@ -3661,9 +3776,29 @@ msgstr "ballist" #~ msgid "Some guy named Shan Taum. Ring a bell?" #~ msgstr "En fyr kaldet Shan Taum, vækker det en genkendelse?" +#~ msgid "" +#~ "With their help perhaps we can unite the orcish tribes and crush these " +#~ "humans." +#~ msgstr "" +#~ "Med deres hjælp kan vi måske forene de forskellige stammer og knuse disse " +#~ "mennesker." + #~ msgid "Orcish Leader" #~ msgstr "Orkerleder" +#~ msgid "" +#~ "Orcish Leaders are the chiefs of their tribe. They make the important " +#~ "decisions and lead their people into battle. They carry a bow out of " +#~ "necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are " +#~ "powerful fighters. Their natural leadership skills make them very " +#~ "precious in battle: if the Leader is lost, so is the battle." +#~ msgstr "" +#~ "Orkernes ledere er de ledende i deres stamme. De foretager de vigtige " +#~ "beslutninger og anfører deres folk i kamp. De bærer en bue af " +#~ "nødvendighed, men er bedre med sværdet; alt i alt er de magtfulde " +#~ "kæmpere. Deres naturlige lederskab gør dem værdifulde i kamp: Hvis " +#~ "lederen dør, så tabes slaget." + #~ msgid "sword" #~ msgstr "sværd" @@ -3672,3 +3807,35 @@ msgstr "ballist" #~ msgid "bow" #~ msgstr "bue" + +#~ msgid "Orcish Ruler" +#~ msgstr "Orkerregent" + +#~ msgid "" +#~ "Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important " +#~ "decisions and lead their people into battle. They carry a bow out of " +#~ "necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are " +#~ "powerful fighters. Their natural leadership skills make them very " +#~ "precious in battle: if the Ruler is lost, so is the battle." +#~ msgstr "" +#~ "Orkerregenter er ledere i deres stamme. De foretager de vigtige " +#~ "beslutninger og anfører deres folk i krig. De bærer en bue af " +#~ "nødvendighed, men er bedre med sværdet; alt i alt er de magtfulde " +#~ "kæmpere. Deres naturlige evner indenfor lederskab gør dem værdifulde i " +#~ "kamp: Hvis regenten dør, så tabes slaget." + +#~ msgid "Orcish Sovereign" +#~ msgstr "Orkermonark" + +#~ msgid "" +#~ "Orcish Sovereigns are the chiefs of their tribe. They make the important " +#~ "decisions and lead their people into battle. They carry a bow out of " +#~ "necessity, but are much more skilled with the sword; all in all, they are " +#~ "powerful fighters. Their natural leadership skills make them very " +#~ "precious in battle: if the Sovereign is lost, so is the battle." +#~ msgstr "" +#~ "Orkermonarker er ledere i deres stamme. De foretager de vigtige " +#~ "beslutninger og anfører deres folk i krig. De bærer en bue af " +#~ "nødvendighed, men er bedre med sværdet; alt i alt er de magtfulde " +#~ "kæmpere. Deres naturlige evner indenfor lederskab gør dem værdifulde i " +#~ "kamp: Hvis monarken dør, så tabes slaget."