mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2025-05-16 18:31:32 +00:00
Updated German translation
This commit is contained in:
parent
0e7de23b30
commit
a35c24379a
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Gitternetz einblenden"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:643
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Spezialeffekte anzeigen"
|
||||
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:644
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
|
@ -11,20 +11,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Automatically generated, 2004.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 12:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 10:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: German\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
||||
|
||||
@ -304,7 +301,6 @@ msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
|
||||
msgstr "Das werden ja immer mehr. Rückzug!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Great Horde at last! I was begining to think they would never come."
|
||||
msgstr "Die Große Horde! Ich dachte schon, ihr würdet nicht mehr kommen."
|
||||
@ -480,7 +476,6 @@ msgid "What should be do, chief?"
|
||||
msgstr "Was sollen wir tun, Häuptling?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the the Great Council for "
|
||||
"assistance. Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
|
||||
@ -1299,7 +1294,6 @@ msgstr ""
|
||||
"verloren."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in the 4th year of his "
|
||||
"reign. He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs. A "
|
||||
@ -1308,7 +1302,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"König Rahul der I von Wesnoth hatte im vierten Jahr seiner Herrschaft mit "
|
||||
"den Orks Frieden geschlossen. Damit beendete er einen 15 Jahre währenden "
|
||||
"Krieg mit Karun Schwarzauge, dem Herrscher aller Orks. Ein Friedensvertrag "
|
||||
"Krieg mit Karun Schwarzauge, dem Herrführer aller Orks. Ein Friedensvertrag "
|
||||
"bestimmte, welche Gebiete den Orks und welche den Menschen gehören sollten. "
|
||||
"Die Jahre, die auf den Frieden folgten, waren unbeschwert."
|
||||
|
||||
|
@ -4,20 +4,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Automatically generated, 2004.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 12:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 10:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: German\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
||||
|
||||
@ -235,7 +232,6 @@ msgstr ""
|
||||
"zwar zahlenmässig überlegen, aber dafür schlecht ausgebildet."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I see that your puny kingdom marshals its troops at last."
|
||||
msgstr "Ich sehe, euer schwächliches Königreich hat seine Truppen aufgestellt."
|
||||
|
||||
|
235
po/de/wesnoth.po
235
po/de/wesnoth.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-09-16 14:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-17 13:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 21:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -791,9 +791,8 @@ msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/items.cfg:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Holy Water"
|
||||
msgstr "Seichtes Wasser"
|
||||
msgstr "Weihwasser"
|
||||
|
||||
#: data/items.cfg:415
|
||||
msgid "This water will make melee weapons holy."
|
||||
@ -872,21 +871,18 @@ msgid "storm trident"
|
||||
msgstr "Dreizack"
|
||||
|
||||
#: data/items.cfg:707
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flaming Sword"
|
||||
msgstr "Übungsschwert"
|
||||
msgstr "Flammenschwert"
|
||||
|
||||
#: data/items.cfg:711
|
||||
msgid "Only the leader of an army can wield this sword!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/items.cfg:723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "flaming sword"
|
||||
msgstr "Übungsschwert"
|
||||
msgstr "Flammenschwert"
|
||||
|
||||
#: data/items.cfg:755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sceptre of Fire"
|
||||
msgstr "Zepter des Feuers"
|
||||
|
||||
@ -912,75 +908,73 @@ msgid "User Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Niederlage"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:23 data/multiplayer.cfg:98 data/multiplayer.cfg:173
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:249
|
||||
msgid "&random-enemy.png,Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&random-enemy.png,Zufall"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:28 data/multiplayer.cfg:178
|
||||
msgid "&human-general.png,Loyalists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&human-general.png,Loyalisten"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:39 data/multiplayer.cfg:189
|
||||
msgid "&elvish-high-lord.png,Rebels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&elvish-high-lord.png,Rebellen"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:50 data/multiplayer.cfg:200
|
||||
msgid "&orcish-warlord.png,Northerners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&orcish-warlord.png,Nordmannen"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:61 data/multiplayer.cfg:136 data/multiplayer.cfg:211
|
||||
msgid "&undead-lich.png,Undead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&undead-lich.png,Untote"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:72 data/multiplayer.cfg:222
|
||||
msgid "&dwarf-lord.png,Knalgan Alliance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&dwarf-lord.png,Knalgan Allianz"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:83 data/multiplayer.cfg:158 data/multiplayer.cfg:233
|
||||
msgid "&drake-warrior.png,Drakes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&drake-warrior.png,Draken"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:95
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klassik"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:103
|
||||
msgid "&human-general.png,Humans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&human-general.png,Menschen"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:114
|
||||
msgid "&elvish-high-lord.png,Elves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&elvish-high-lord.png,Elfen"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:125
|
||||
msgid "&orcish-warlord.png,Orcs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&orcish-warlord.png,Orks"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:147
|
||||
msgid "&dwarf-lord.png,Dwarves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&dwarf-lord.png,Zwerge"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:170
|
||||
msgid "Age of Heroes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeit der Helden"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Great War"
|
||||
msgstr "Großmagier"
|
||||
msgstr "Der grosse Krieg"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:254
|
||||
msgid "&white-mage.png,Alliance of Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&white-mage.png,Allianz des Lichts"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer.cfg:265
|
||||
msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&undead-necromancer.png,Allianz der Finsternis"
|
||||
|
||||
#: data/scenario-test.cfg:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -989,18 +983,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forest of Fear"
|
||||
msgstr "Wald"
|
||||
msgstr "Forst der Furcht"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
|
||||
msgid "Random map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zufallskarte"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wesbowl"
|
||||
msgstr "Bogen"
|
||||
msgstr "Wesbowl"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1015,15 +1007,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
|
||||
msgstr "Die rote Mannschaft hat gewonnen! Der Endstand: $redscore-$bluescore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die rote Mannschaft punktet. Aktueller Punktestand: $redscore-$bluescore"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
|
||||
msgstr "Die blaue Mannschaft hat gewonnen! Der Endstand: $redscore-$bluescore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die blaue Mannschaft punktet. Aktueller Punktestand: $redscore-$bluescore"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
|
||||
@ -1032,7 +1024,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes!"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
@ -2286,27 +2277,22 @@ msgid "xp"
|
||||
msgstr "EP"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gold"
|
||||
msgstr "Kälte"
|
||||
msgstr "Gold"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "Dörfer"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "units"
|
||||
msgstr "Einheiten"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "upkeep"
|
||||
msgstr "Ausgaben"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "income"
|
||||
msgstr "Einkommen"
|
||||
|
||||
@ -2316,7 +2302,7 @@ msgstr "Stufe"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
|
||||
msgid "statuspanel^movement"
|
||||
msgstr "Bewegungspunkte"
|
||||
msgstr "BP"
|
||||
|
||||
#: data/translations/english.cfg:2
|
||||
msgid "Easy"
|
||||
@ -2348,7 +2334,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
|
||||
"both conditions."
|
||||
msgstr "Neutrale Einheiten werden vom T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Kampfkraft neutraler Einheiten ist unabhängig von den Lichtverhältnissen."
|
||||
|
||||
#: data/translations/english.cfg:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2509,6 +2496,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: data/translations/english.cfg:64
|
||||
msgid "Could not connect to the remote host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es konnte keine Verbindung mit dem entfernten Server/Gastgeber hergestellt "
|
||||
"werden"
|
||||
|
||||
#: data/translations/english.cfg:65
|
||||
msgid "Waiting for players to connect"
|
||||
@ -2766,7 +2755,7 @@ msgstr "Burg"
|
||||
|
||||
#: data/translations/english.cfg:160
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bergfried"
|
||||
|
||||
#: data/translations/english.cfg:161
|
||||
msgid "Cave"
|
||||
@ -2774,11 +2763,11 @@ msgstr "Höhle"
|
||||
|
||||
#: data/translations/english.cfg:162
|
||||
msgid "Cave Wall"
|
||||
msgstr "Höhlewnad"
|
||||
msgstr "Höhlenwnad"
|
||||
|
||||
#: data/translations/english.cfg:163
|
||||
msgid "Encampment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lager"
|
||||
|
||||
#: data/translations/english.cfg:166
|
||||
msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
|
||||
@ -2846,9 +2835,9 @@ msgid ""
|
||||
"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
|
||||
"Neutral units are unaffected by day and night."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rechtschaffene Einheiten kämpfen besser am Tage, während chaotische "
|
||||
"Einheiten im Schutze der Nacht Angriffsvorteile genießen. Neutrale Einheiten "
|
||||
"sind vom Tag-Nacht-Wechsel nicht betroffen."
|
||||
"Redliche Einheiten kämpfen besser am Tage, während lichtscheue Einheiten im "
|
||||
"Schutze der Nacht Angriffsvorteile genießen. Neutrale Einheiten sind vom Tag-"
|
||||
"Nacht-Wechsel nicht betroffen."
|
||||
|
||||
#: data/translations/english.cfg:183
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4356,6 +4345,10 @@ msgid ""
|
||||
"Wesnoth, and can ambush their foes in the forest, because they cannot be "
|
||||
"seen in the woods until just after they have attacked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfenrächer sind flink und geschickt, außerdem sind sie stark im Nah- und "
|
||||
"Fernkampf. Rächer haben den Ruf die besten Waldkämpfer in Wesnoth zu sein, "
|
||||
"weil sie in den Wäldern solange unsichtbar sind bis sie ihre Feinde aus dem "
|
||||
"Hinterhalt angreifen."
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
|
||||
msgid "Elvish Captain"
|
||||
@ -4485,6 +4478,11 @@ msgid ""
|
||||
"great skill with the bow compensates for their lack of skill in melee combat "
|
||||
"and lesser speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Elfenlangbogenschütze ist ein Experte im Bogenschießen. Seine Fertigkeit "
|
||||
"garantiert ihm eine Trefferwahrscheinlichkeit von 60%, selbst wenn sich sich "
|
||||
"seine Feinde in schwierigem Gelände verstecken. Seine Schwäche im Nahkampf "
|
||||
"und seine Langsamkeit werden von seiner großartigen Beherrschung des Bogens "
|
||||
"wettgemacht."
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
|
||||
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
|
||||
@ -4541,6 +4539,11 @@ msgid ""
|
||||
"Rangers cannot be seen by enemies while they are in forest, unless they have "
|
||||
"just made an attack, or there are enemies adjacent to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfenwaldhüter sind schnell und mächtig. Die Tatsache, dass sie sowohl im "
|
||||
"Nahkampf als auch im Fernkampf bestens ausgebildet sind, macht sie zu sehr "
|
||||
"vielseitigen Kämpfern. Da sie zu den besten der Waldkämpfer zählen, sind sie "
|
||||
"im Wald solange für ihre Gegner unsichtbar, bis sie angreifen oder sich die "
|
||||
"Gegner auf einem benachbartem Feld befinden."
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
|
||||
msgid "Elvish Rider"
|
||||
@ -4603,6 +4606,10 @@ msgid ""
|
||||
"when firing very quickly. Sharpshooters are excellent at picking off "
|
||||
"entrenched enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfenscharfschützen sind die besten aller Bogenschützen in ganz Wesnoth. Sie "
|
||||
"sind unglaublich zielgenau und haben immer 60% Trefferwahrscheinlichkeit, "
|
||||
"auch wenn sie sehr schnell hintereinander schießen. Sie sind bestens "
|
||||
"geeignet, Gegner auszulöschen die sich verschanzt haben."
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
|
||||
msgid "Elvish Shyde"
|
||||
@ -4683,12 +4690,12 @@ msgstr "Schwanz"
|
||||
|
||||
#: data/units/Fireball.cfg:4
|
||||
msgid "Fireball"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feuerball"
|
||||
|
||||
#: data/units/Fireball.cfg:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Feuerball."
|
||||
|
||||
#: data/units/Footpad.cfg:3
|
||||
msgid "Footpad"
|
||||
@ -4968,7 +4975,7 @@ msgstr "Hellebarde"
|
||||
#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
|
||||
#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
|
||||
msgid "firststrike"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erstschlag"
|
||||
|
||||
#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
|
||||
msgid "Heavy Infantryman"
|
||||
@ -5530,6 +5537,14 @@ msgid ""
|
||||
"powerful fighters. Their natural leadership skills make them very precious "
|
||||
"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diesem Ork wurde vom Grossen Rat die Ehre und die Aufgabe übertragen, die "
|
||||
"Grosse Horde anzuführen. Alle übrigen Orkhäuptlinge und damit ihre Stämme "
|
||||
"beugen sich den Befehlen des Herrführers und folgen ihm in die Schlacht. "
|
||||
"Wenn sich blutrot über dem Schlachtfeld das Banner der Schwarzaugen erhebt, "
|
||||
"geraten die orkischen Krieger schnell in einen euphorischen Kampfrausch und "
|
||||
"wehe denen, die sich diesen Orks gegenübersehen. Bisher hat nur Karun "
|
||||
"Schwarzauge alle Stämme unter seinem Banner vereint, doch der Grosse Rat hat "
|
||||
"einen weiteren Ork ins Auge gefasst, der sein Nachfolger werden könnte..."
|
||||
|
||||
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
|
||||
msgid "Orcish Warlord"
|
||||
@ -6548,7 +6563,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:88
|
||||
msgid "What should our victorious unit become?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Welchen Pfad soll diese Einheit beschreiten?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:157
|
||||
msgid "No objectives available"
|
||||
@ -6556,7 +6571,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:174
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spiel speichern"
|
||||
msgstr "Spielstand speichern"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:176
|
||||
msgid "Overwrite?"
|
||||
@ -6738,16 +6753,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:984
|
||||
msgid " ,Get More Campaigns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ,Weitere Kampagnen..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:990
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
msgstr "Wählt die Kampagne, die Ihr spielen wollt:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1000
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Bewegung fortsetzen"
|
||||
msgstr "Mit Kampagnenserver verbinden"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1001
|
||||
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
|
||||
@ -6968,11 +6982,11 @@ msgstr "Wiederherstellen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vergrößern"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkleinern"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
@ -7012,7 +7026,7 @@ msgstr "Einberufen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:138
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gitternetz einblenden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
@ -7020,7 +7034,7 @@ msgstr "Spielübersicht"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Musik und Ton ausschalten"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
@ -7068,11 +7082,11 @@ msgstr "Bestmögliche gegnerische Bewegungen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:152
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor beenden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:153
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neue Karte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:154
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
@ -7080,7 +7094,7 @@ msgstr "Karte laden"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:155
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karte speichen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:156
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
@ -7136,7 +7150,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:169
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schleier jetzt aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:170
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
@ -7144,15 +7158,15 @@ msgstr "Bewegung fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:171
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschriftung oder Einheiten suchen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:172
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zu Verbündeten sprechen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:173
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zu allen sprechen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
|
||||
msgid "Help"
|
||||
@ -7349,7 +7363,7 @@ msgstr "Steuereinnahmen pro Dorf"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:375
|
||||
msgid "Experience Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benötigte Erfahrung zum Stufenanstieg"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:500
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7487,7 +7501,7 @@ msgstr "Grau"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:313
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Weiss"
|
||||
msgstr "Weis"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:315
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
@ -7519,7 +7533,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
|
||||
msgid "Vacant Slot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verfügbare Plätze"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
|
||||
msgid "Vacant Slots"
|
||||
@ -7695,6 +7709,8 @@ msgid ""
|
||||
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
|
||||
"dismiss $noun?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Einheit steht kurz vor dem Stufenaufstieg! Wollt Ihr $noun wirklich "
|
||||
"entlassen?"
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:1729
|
||||
msgid "her"
|
||||
@ -7713,13 +7729,14 @@ msgid ""
|
||||
"There are no troops available to recall\n"
|
||||
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr verfügt über keine Truppen, die Ihr einberufen könnt.\n"
|
||||
"Ihr verfügt über keine Truppen, die Ihr einberufen könntet.\n"
|
||||
"(Ihr benötigt überlebende Veteranen aus früheren Szenarien)"
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:1776
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
||||
msgstr "Goldstücke um eine Einheit einzuberufen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr benötigt mindestens $cost Goldstücke, um eine Einheit einberufen zu "
|
||||
"können."
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:1799
|
||||
msgid "Dismiss Unit"
|
||||
@ -7792,6 +7809,8 @@ msgstr "Gesprächsprotokoll"
|
||||
#: src/playturn.cpp:2209
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Beschriftung oder Einheit, deren Name »$search« enthält, konnte nicht "
|
||||
"gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:2283
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
@ -7823,7 +7842,7 @@ msgstr "Spiel abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:2464
|
||||
msgid "Replace with "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ersetzen durch "
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:2468
|
||||
msgid "has left the game. What do you want to do?"
|
||||
@ -7878,19 +7897,16 @@ msgid "Chaotic units"
|
||||
msgstr "Lichtscheue Einheiten"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Owned village"
|
||||
msgstr "Dorf"
|
||||
msgstr "Eigenes Dorf"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy village"
|
||||
msgstr "Dorf"
|
||||
msgstr "Gegnerisches Dorf"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allied village"
|
||||
msgstr "Kobold Plünderer"
|
||||
msgstr "Verbündetes Dorf"
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:930
|
||||
msgid "KB"
|
||||
@ -7999,56 +8015,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Heir to the Throne"
|
||||
#~ msgstr "Der Thronerbe"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
|
||||
#~ "champion.png,Champion,(hardest)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "&elvish-fighter.png,Krieger,(einfach);*&elvish-hero.png,Held,(mittel);"
|
||||
#~ "&elvish-champion.png,Schwertmeister,(schwierig)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The Dark Hordes"
|
||||
#~ msgstr "Die dunklen Horden"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
|
||||
#~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "&undead-initiate.png,Lehrling,(leicht);*&undead-necromancer.png,Meister,"
|
||||
#~ "(mittel);&undead-lich.png,Dunkler Fürst,(schwierig)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
||||
#~ msgstr "Schwarzauges Sohn (Kapitel I)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
|
||||
#~ "warlord.png,Warlord,(hardest)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "&orcish-grunt.png,Grunzer,(leicht);*&orcish-warrior.png,Krieger,(mittel);"
|
||||
#~ "&orcish-warlord.png,Kriegsherr,(schwierig)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The Eastern Invasion"
|
||||
#~ msgstr "Die Ost-Invasion"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
|
||||
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "&human-spearman.png,Speerträger,(leicht);*&human-swordman.png,"
|
||||
#~ "Schwertkämpfer,(mittel);&human-royalguard.png,Leibgardist,(schwierig)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The Rise of Wesnoth"
|
||||
#~ msgstr "Der Aufstieg Wesnoths"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;"
|
||||
#~ "&noble-lord.png,Lord,(hardest)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "&noble-fighter.png,Krieger,(leicht);*&noble-commander.png,Kommandant,"
|
||||
#~ "(mittel);&noble-lord.png,Baron,(schwierig)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must have at least"
|
||||
#~ msgstr "Ihr benötigt mindestens"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user