Updated Basque translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2005-08-23 14:25:52 +00:00
parent 30305d5603
commit a5b010faf4

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-23 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n" "Last-Translator: Alfredo Beaumont <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n" "Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -312,6 +312,12 @@ msgid ""
"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed " "Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way." "over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
msgstr "" msgstr ""
"Bai, bertan bilatu beharko genuke aterpe, ene jauna, baina ez ibaian zehar "
"ekialdera joanez. Bere izena 'Hezurren Ibaia' esan nahi du. Izaki handi eta "
"maltzur mugitzen dira bere bazterretan, bere urak edanezinak dira, eta "
"Thoria-ko Labarren gainetik doa. Mende asko izan dira azken gizaki edo elfo "
"labarretatik pasa eta bizirik iraun zuela. Ez, Printzea, beste bide bat "
"hautatu behar dugu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
msgid "But which way, Kalenz?" msgid "But which way, Kalenz?"
@ -325,20 +331,27 @@ msgid ""
"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe " "cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
"place for the crossing." "place for the crossing."
msgstr "" msgstr ""
"Ibaia saihesteko bi bide jarrai dezakegu. Iparraldera, ene jendearen etxe "
"zaharretik, eta orduan ekialdera, orain bizi garen lekura. Edo egoaldera "
"joan gaitezke, Zingiren artean igaroz, ekialdera jo aurretik, eta egor "
"iparraldera. Berriz igaroko genuke ibaia bide horretatik, baina ezagutzen "
"dut igarotzeko leku salbu bat."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:222 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:222
msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?" msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
msgstr "" msgstr "Eta jarraituko diguzu Iparraldeko Elfoen aterperen bila, Printzesa?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:226 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:226
msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go." msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
msgstr "" msgstr "Elfoek aterpe eta bide segurua agintzen badidate, orduan joango naiz."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:230 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:230
msgid "" msgid ""
"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our " "That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us." "enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
msgstr "" msgstr ""
"Egingo dugu hori, Printzesa. Erregina, gure arerioaren alaba izan arren, ez "
"dizugu kalterik egingo topaketa honetan, lagundu bait diguzu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
msgid "" msgid ""
@ -346,6 +359,9 @@ msgid ""
"plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead " "plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
"where the dreaded swamps await." "where the dreaded swamps await."
msgstr "" msgstr ""
"Orduan hautatu behar dugu. Iparraldera Orkoen gainetik, Elfoen elur lautada "
"zaharrak dauden lekura, edo hegoaldera, Hildako Ibiltarietatik harago, "
"zingira ikaragarriak itxaroten dauden lekura."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:4 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:4
msgid "The Battle for Wesnoth" msgid "The Battle for Wesnoth"
@ -356,6 +372,8 @@ msgid ""
"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The " "Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
"city of evil. The city of good. The city of men." "city of evil. The city of good. The city of men."
msgstr "" msgstr ""
"Hemendik ikusta daiteke Weldyn-eko hiria. Hiri handia. Hiri zaharra. "
"Gaizkiaren hiria. Ongiaren hiria. Gizakien hiria."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:16 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:16
msgid "" msgid ""
@ -363,6 +381,9 @@ msgid ""
"when I should have been at the height of my power. But my strength failed " "when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
"me. I failed, and I cannot atone for it." "me. I failed, and I cannot atone for it."
msgstr "" msgstr ""
"Ez dut hiri hau ikusi hamazazpi urtetan. Duela hamazazpi urte, nire "
"boterearen gorenean egon behar nuenean. Baina nire indarrak huts egin zidan. "
"Huts egin nuen, eta ezin dut hori desegin."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:20 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:20
msgid "" msgid ""
@ -372,6 +393,11 @@ msgid ""
"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry " "haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
"out their evil orders." "out their evil orders."
msgstr "" msgstr ""
"Borroka luzea eta gogorra izan zen. Garaituak izan ginen. Eldred hilda "
"zegoen, baina banekien Asheviere-ren amorrua itzela izango zela. Errugabe "
"asko hilko zirela. Monarkia salbatu behar nuen. Printzipeak salbatu behar "
"nituen. Azkar joan nintzen Weldyn-era, Asheviere-ren zaindariak berain "
"agindu gaiztoekin heldu baino lehen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:24 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:24
msgid "" msgid ""
@ -380,6 +406,10 @@ msgid ""
"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the " "The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
"throne." "throne."
msgstr "" msgstr ""
"Baina huts egin nuen. Beranduegi heldu nintzen. Printze gazteenaren gelara "
"sartu nintzen, Konrad printzea, haietako gaizkile bat irtetzen zen momentu "
"berean. Dena zegoen galduta. Oinordekoak hilda zeuden. Soilik Asheviere eta "
"bere alaba zeukaten tronuaren eskubidea."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:28 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:28
msgid "" msgid ""
@ -388,6 +418,9 @@ msgid ""
"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the " "little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
"Elves." "Elves."
msgstr "" msgstr ""
"Noski, honetaz harrituta zaude, baina egia da. Azkar bukatu nuen eginkizun "
"krudel hauen egileekin. Orduan printze txikiaren gorpu apurtua hartu eta "
"handik zamalkatu nuen. Handik urrun, Elfoen lurretara."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:32 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:32
msgid "" msgid ""
@ -397,6 +430,11 @@ msgid ""
"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful " "fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
"of peoples agreed to my plan." "of peoples agreed to my plan."
msgstr "" msgstr ""
"Zorte arraro eta misteriotsuengatik Parandra Elfo Andrea gizakume bat "
"salbatu zuen. Bera ez zekin nondik irten zen, soilik Orkoen janaria izango "
"zela beraren laguntzarik gabe. Elfoak zortea gizakume honen alde zegoela "
"uste zuten. Agian horregatik jende zintzo honek nire planari baietz esan "
"zion."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:36 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:36
msgid "" msgid ""
@ -406,6 +444,11 @@ msgid ""
"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And " "out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
"no-one did know for certain, until now." "no-one did know for certain, until now."
msgstr "" msgstr ""
"Printze txikia lurperatu ondoren berari buruz berriz ez mintzatzea adostu "
"genuen. Horren ordez, umezurtz honi Konrad deituko genioke eta erregea "
"izatera eramango genuke. Nik esango nuke zaindariak bere eginkizun "
"gaiztoaren aurretik hil nituela esango nuke, eta ez ondoren. Inork ez zuen "
"jakin behar. Eta inork ez zekien, orain arte."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:40 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:40
msgid "" msgid ""
@ -415,12 +458,18 @@ msgid ""
"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the " "line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
"west." "west."
msgstr "" msgstr ""
"Uste nuen erregea egingo nizula, Konrad. Baina orain ikusten dut patuak "
"aukera ezberdina duela. Asheviere-ren gaitz handia eta guzti, Li'sar "
"tronurako egina dago. Bera da erregin zuzena. Errege lerro luzetik, "
"aintzinean mendebaldetik etorritakoenera."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:44 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:44
msgid "" msgid ""
"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come " "Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
"for the heir to the throne to claim it!" "for the heir to the throne to claim it!"
msgstr "" msgstr ""
"Orain, ez dezagun denbora gehiago galdu hemen! Argitzen ari da! Oinordekoak "
"tronoa eskatzeko momentua heldu da!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:63 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:63
msgid "Defeat Asheviere" msgid "Defeat Asheviere"
@ -459,38 +508,48 @@ msgid ""
"So, these rebels come at last to face me, while most of my army is off " "So, these rebels come at last to face me, while most of my army is off "
"fighting the fickle clans." "fighting the fickle clans."
msgstr "" msgstr ""
"Beraz, errebelde hauek azkenean etorri dira aurre egitera, nire armadako "
"gehiengoa kanpoan dagoenean, talde ezegonkorrak borrokatzen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:182 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:182
msgid "" msgid ""
"Surrender, mother. The land's blood is spent. I have come to take my " "Surrender, mother. The land's blood is spent. I have come to take my "
"rightful place." "rightful place."
msgstr "" msgstr ""
"Amore eman, ama. Lurraren odola bukatu da. Etorri naiz nire eskubideko lekua "
"hartzera."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:186 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:186
msgid "" msgid ""
"Ahh. My own daughter, a turncoat. So it is true. Such treason my reign must " "Ahh. My own daughter, a turncoat. So it is true. Such treason my reign must "
"endure! But endure it will." "endure! But endure it will."
msgstr "" msgstr ""
"Ahh. Ene alaba berbera, arnegari bat. Beraz egia da. Nire erreinuak "
"saldukeri hau jasan behar du! Baina jasango du."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:190 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:190
msgid "" msgid ""
"How long must the people endure your rule? Give the throne to your daughter. " "How long must the people endure your rule? Give the throne to your daughter. "
"She is the rightful heir. We even hold the scepter to prove it!" "She is the rightful heir. We even hold the scepter to prove it!"
msgstr "" msgstr ""
"Noiz arte jasan behar du jendeak zure agindupean? Emaiozu tronoa zure "
"alabari. Bera da legezko oinordekoa. Zetroa ere badaukagu frogatzeko!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:194 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:194
msgid "" msgid ""
"Delfador! My old tormentor! Treason! Men! Seize them! Kill them! Kill them " "Delfador! My old tormentor! Treason! Men! Seize them! Kill them! Kill them "
"all!" "all!"
msgstr "" msgstr ""
"Delfador! Nire oinazari zaharra! Saldukeria! Gizonak! Geldi itzazue! Hil "
"itzazue! Hil itzazue guztiak!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:205 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:205
msgid "Treason! The evil ones have slain me!" msgid "Treason! The evil ones have slain me!"
msgstr "" msgstr "Saldukeria! Gaizkileek hil naute!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:209 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:209
msgid "And so passes Asheviere, the dark queen of Wesnoth." msgid "And so passes Asheviere, the dark queen of Wesnoth."
msgstr "" msgstr "Eta horrela bukatzen da Asheviere, Wesnoth-eko erregin iluna."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:213 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:213
msgid "We have won at last! Li'sar! You will be queen!" msgid "We have won at last! Li'sar! You will be queen!"
@ -501,6 +560,7 @@ msgid ""
"Yes, but I won't ever forget what you have done for me, Konrad, Delfador, " "Yes, but I won't ever forget what you have done for me, Konrad, Delfador, "
"and Kalenz." "and Kalenz."
msgstr "" msgstr ""
"Bai, baina ez dut ahaztuko nigatik egin duzuena, Konrad, Delfador eta Kalenz."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:4 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:4
msgid "The Bay of Pearls" msgid "The Bay of Pearls"
@ -554,6 +614,8 @@ msgid ""
"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go " "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!" "around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
msgstr "" msgstr ""
"Hala da. Dirudienez tropa ugari dituzte ere. Badiaren ingurutik joan beharko "
"nuke batzuk desbideratzeko. Zuk eta besteek urgizonak askatu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:173 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:173
msgid "Very well. Be careful!" msgid "Very well. Be careful!"
@ -585,7 +647,7 @@ msgstr "Ha ha ha! Orain orkoak lurra eta itsasoaren nagusi izango dira!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?" msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "" msgstr "(Hasperen) Inork hilko al du lelo hau nigatik, mesedez?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
msgid "But... but... how can this be happening to me?" msgid "But... but... how can this be happening to me?"
@ -664,6 +726,8 @@ msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main " "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!" "cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
msgstr "" msgstr ""
"Eskerrik asko gu askatzeagatik! Orain zu lagundu zaitzakegu Orko gaiztoak "
"borrokatzen! Urgizon gehien duen kaiola iparmendebaldera dago!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:372
msgid "Heldaga" msgid "Heldaga"
@ -843,10 +907,13 @@ msgid ""
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city " "century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!" "falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr "" msgstr ""
"Berri txarrak dakartzat. Ashevierek Elensefar-i setioa ezarri dio, Wesnoth "
"eta Elense hiri estatuaren arteko mendeko akordioa apurtuz. Hiria erortzen "
"bada, jakinezina da zenbat lur lortuko ditu ondoren!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?" msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr "" msgstr "Hau egin behar dut? Baina nirekin etorriko zara, ezta Delfador?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid "" msgid ""
@ -854,12 +921,17 @@ msgid ""
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet " "seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it." "you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr "" msgstr ""
"Ezetz uste dut, Konrad. Dokumento garrantzitsu batzuk aurkitu ditut eta "
"behatu behar ditugu. Zamalkatu behar dut kontseilua egiteko Elfoekin. "
"Elensefar-en elkartu gara, zuk hiria ziurtatu ondoren."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid "" msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How " "I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?" "do I get to Elensefar?"
msgstr "" msgstr ""
"Bakarrik lortzea zaila egingo zaidala uste dut... baina gerta beharrekoak "
"gertatuko dira. Nola helduko naiz Elensefar-era?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:648
msgid "" msgid ""
@ -867,12 +939,17 @@ msgid ""
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. " "be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!" "Make haste!"
msgstr "" msgstr ""
"Orkoen nagusitasuna itsasoan apurtu duzunez, ontziz joatea izango da "
"seguruena. Nabigatu kostatik zehar, eta Elensefar-etik kilometro batzutara "
"baino ez lurrera zaitezke. Azkar ibili!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid "" msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel " "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!" "by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
msgstr "" msgstr ""
"Orkoak dute itsasoaren kontrola, ontziz joatea ez da seguru izango. Oinez "
"bidaiatu, Elensefar sei egunetara baino ez dago, kostaldean. Azkar ibili!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:4 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:4
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:49 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:49
@ -922,10 +999,14 @@ msgid ""
"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where " "of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
"they can ship supplies and weapons." "they can ship supplies and weapons."
msgstr "" msgstr ""
"Urbeltz Portura ontzi bat presta genezake, baina Orkoak ere hara dihoazela "
"dirudi. Asheviere gorrotatzen duten errebeldeek eta erregearen oroimenari "
"leialek etsipenarekin mantentzen dute portua, armak eta horniketak lortzeko "
"leku bakarretakoa bait da."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:156 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:156
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!" msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr "" msgstr "Delfador, Orko batzuk jarraitzen gaituzte! Azkarrago joan behar dugu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:160 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:160
msgid "" msgid ""
@ -933,6 +1014,9 @@ msgid ""
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not " "the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times." "in such sad times."
msgstr "" msgstr ""
"Delfador, ene lagun zaharra! Entzun genuen zetozela, eta Elfoak jasotako "
"erasoak. Ona da zu berriz ikustea, denbora goibel hauetan ez izatea nahiago "
"banu ere."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
msgid "" msgid ""
@ -940,6 +1024,9 @@ msgid ""
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance " "the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs." "has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr "" msgstr ""
"Konrad, hau Kaylan da, zaldun jaunetako boteretsuenetako bat, eta itzaletako "
"koroaren aurka egiteko prest dagoen bakarretakoa. Zurrumurruak dioenez bere "
"lantzak berrogeitamar gizon eta ehun orko hil ditu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:168 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:168
msgid "" msgid ""