diff --git a/po/wesnoth-utbs/pl.po b/po/wesnoth-utbs/pl.po index f7b9e19736b..06eef9f792c 100644 --- a/po/wesnoth-utbs/pl.po +++ b/po/wesnoth-utbs/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-07 19:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-07 18:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-07 23:55+0100\n" "Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "Poprzez surowe piaski" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:51 msgid "Pinnacle Rock" -msgstr "Szczytowa skała" +msgstr "Szczytowa Skała" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:56 msgid "" @@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "Cierń" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:283 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2771 msgid "Kaleh Must Reach the Northern Edge of the Desert" -msgstr "" +msgstr "Kaleh musi dotrzeć do północnej krawędzi Pustyni" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:521 msgid "" @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:526 msgid "Do you remember anything about these sands?" -msgstr "" +msgstr "Czy pamiętasz cokolwiek o tych piaskach?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:531 msgid "" @@ -3559,15 +3559,15 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:583 msgid "Well, the sooner we reach Pinnacle Rock, the better. Onwards!" -msgstr "" +msgstr "Cóż, im szybciej dotrzemy do Szczytowej Skały, tym lepiej. Naprzód!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:945 msgid "Scorpions! We must have stumbled across a nest of them." -msgstr "" +msgstr "Skorpiony! Musieliśmy wejść do ich gniazda." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:952 msgid "We've hit a nest of scorpions!" -msgstr "" +msgstr "Trafiliśmy na gniazdo skorpionów!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1026 msgid "" @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1075 msgid "Traveler's Ring" -msgstr "" +msgstr "Pierścień podróżnika" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1077 msgid "At the end of each turn, this unit takes no damage from the desert." @@ -3611,15 +3611,15 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1424 msgid "Ambush! Ogres!" -msgstr "" +msgstr "Zasadzka! Ogry!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1431 msgid "Ogre Ambush!" -msgstr "" +msgstr "Zasadzka ogrów!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1439 msgid "Fresh Meat!" -msgstr "" +msgstr "Świeże mięso!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1453 msgid "" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1693 msgid "This is our oasis, and we will water it with your blood!" -msgstr "" +msgstr "To jest nasza oaza i napełnimy ją waszą krwią!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1698 msgid "" @@ -3649,6 +3649,8 @@ msgstr "" msgid "" "We need that water, and if we have to go through you to get it, so be it." msgstr "" +"Potrzebujemy tej wody i jeśli musimy do niej dojść przez was, niech tak " +"będzie." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1849 msgid "Elyssa" @@ -3660,7 +3662,7 @@ msgstr "Go-hag" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2107 msgid "Back, you fiends! Or I'll kill you a second time!" -msgstr "" +msgstr "Cofnijcie się, potwory! Albo zabiję was ponownie!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2114 msgid "" @@ -3679,19 +3681,19 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2133 msgid "She looks like she's in trouble. We should help her." -msgstr "" +msgstr "Wygląda na to, że ma kłopoty. Powinniśmy jej pomóc." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2146 msgid "Whew! Looks like that's the last of them." -msgstr "" +msgstr "Uff! Wygląda na to, że to już wszyscy." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2151 msgid "Thanks for the help! That was a little too close for comfort." -msgstr "" +msgstr "Dzięki za pomoc! Mało brakowało." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2156 msgid "That was a lot of undead. Why were they coming after you?" -msgstr "" +msgstr "To była spora ilość nieumarłych. Dlaczego cię atakowali?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2161 msgid "" @@ -3725,7 +3727,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2348 msgid "Elves! Kill them all!" -msgstr "" +msgstr "Elfy! Zabijcie je wszystkie!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2353 msgid "" @@ -3748,7 +3750,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2568 msgid "Vengeful Lord" -msgstr "" +msgstr "Mściwy lord" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2587 msgid "" @@ -3818,7 +3820,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2775 msgid "Defeat Outlaw Leader" -msgstr "" +msgstr "Pokonaj przywódcę bandytów" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2887 msgid "" @@ -3835,11 +3837,14 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2935 msgid "I surrender! I mean we surrender. Just please don't kill me." msgstr "" +"Poddaję się! To znaczy, poddajemy się. Tylko proszę, nie zabijajcie mnie." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2942 msgid "" "Please, have mercy on us. We're just trying to survive in this horrible land." msgstr "" +"Proszę, zlitujcie się nad nami. Próbujemy tylko przetrwać w tej okropnej " +"krainie." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2947 msgid "" @@ -3851,6 +3856,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please, have mercy on us. We'm just trying to survive in this horrible land." msgstr "" +"Proszę, zlitujcie się nad nami. Próbujemy tylko przetrwać w tej okropnej " +"krainie." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2975 msgid "" @@ -3873,7 +3880,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:3026 msgid "Pure Water" -msgstr "" +msgstr "Czysta woda" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:3028 msgid "" @@ -3933,7 +3940,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:3156 msgid "No, I haven't. What is it?" -msgstr "" +msgstr "Nie słyszałem. Co to jest?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:3161 msgid "" @@ -3971,7 +3978,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:3677 msgid "What happened? The undead spirits all just disappeared." -msgstr "" +msgstr "Co się stało? Wszystkie nieumarłe duchy po prostu zniknęły." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:3682 msgid "" @@ -3986,7 +3993,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:12 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:13 msgid "A Stirring in the Night" -msgstr "" +msgstr "Poruszenie w nocy" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:37 msgid "" @@ -4028,19 +4035,19 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:59 msgid "Kaleh, wake up! Scouts report movement out in the sands." -msgstr "" +msgstr "Kaleh, obudź się! Zwiadowcy meldują ruchy wśród piasków." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:64 msgid "Is it orc raiders?" -msgstr "" +msgstr "Czy to napad orków?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:69 msgid "I don't think so..." -msgstr "" +msgstr "Nie wydaje mi się..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:74 msgid "We meet again Ystara." -msgstr "" +msgstr "Znów się spotykamy, Ystara." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:79 msgid "You think you can take me, Azkotep?" @@ -4073,6 +4080,8 @@ msgstr "" msgid "" "Where did they come from? I swear those castles weren't there at sunset." msgstr "" +"Skąd one się tu wzięły? Mogę przysiąc, że tych zamków nie było tu o " +"zachodzie słońca." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:109 msgid "" @@ -4187,7 +4196,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:233 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:240 msgid "The stench of death is in the air." -msgstr "" +msgstr "Smród śmierci unosi się w powietrzu." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:247 msgid "Yes, let us end this once and for all." @@ -4204,7 +4213,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:264 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:829 msgid "You Control Less Than 6 Villages" -msgstr "" +msgstr "Kontrolujesz mniej niż 6 wiosek" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:257 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:293 @@ -4216,7 +4225,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3270 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:269 msgid "Death of Kaleh, Nym or Zhul" -msgstr "" +msgstr "Śmierć Kaleha, Nym lub Zhul" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:283 msgid "" @@ -4237,7 +4246,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:298 msgid "Aaaauuugggghhhh!" -msgstr "" +msgstr "Aaaauuugggghhhh!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:303 msgid "He just collapsed!" @@ -4245,11 +4254,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:357 msgid "The undead lords are defeated at last." -msgstr "" +msgstr "Nieumarli lordowie zostali wreszcie pokonani." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:366 msgid "Finally. It is over." -msgstr "" +msgstr "Nareszcie. To już koniec." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:385 msgid "" @@ -4266,7 +4275,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:399 msgid "He's...He's still breathing!" -msgstr "" +msgstr "On... on wciąż oddycha!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:404 msgid "Protect the boy for me Zhul, (cough) I go to a better place." @@ -4322,7 +4331,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:502 msgid "Yes, but at what cost?" -msgstr "" +msgstr "Tak, ale za jaką cenę?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:516 msgid "" @@ -4380,11 +4389,11 @@ msgstr "Ystara" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:819 msgid "Survive Until Dawn (or)" -msgstr "" +msgstr "Przeżyj do świtu (lub)" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:824 msgid "Defeat all Undead Leaders" -msgstr "" +msgstr "Pokonaj wszystkich nieumarłych dowódców" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1043 msgid "Curse you! I will not forget this. You will rue this night." @@ -4494,7 +4503,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:9 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:10 msgid "Descending into Darkness" -msgstr "" +msgstr "Schodząc w ciemność" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:53 msgid "" @@ -4582,7 +4591,7 @@ msgstr "Ug'lok" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:299 msgid "Kaleh Must Reach the Exit Tunnel at the North Edge of the Map" -msgstr "" +msgstr "Kaleh musi dotrzeć do tunelu na północnym krańcu mapy" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:599 msgid "" @@ -4609,7 +4618,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:614 msgid "Underneath them? But how?" -msgstr "" +msgstr "Pod nimi? Ale jak?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:619 msgid "" @@ -4654,15 +4663,15 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:858 msgid "Attack!" -msgstr "" +msgstr "Do ataku!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:864 msgid "Run away!" -msgstr "" +msgstr "Uciekać!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:869 msgid "Goblins are so predictable." -msgstr "" +msgstr "Gobliny są takie przewidywalne." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:979 msgid "" @@ -4678,7 +4687,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1014 msgid "These elves are stronger than we thought. Send for more reinforcements!" -msgstr "" +msgstr "Te elfy są silniejsze niż myśleliśmy. Przyślijcie posiłki!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1019 msgid "" @@ -4688,7 +4697,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1036 msgid "Gaagghhh!!!" -msgstr "" +msgstr "Gaagghhh!!!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1058 msgid "" @@ -4702,7 +4711,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1068 msgid "Why me?" -msgstr "" +msgstr "Dlaczego ja?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1073 msgid "" @@ -4723,7 +4732,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1216 msgid "Ring of Speed" -msgstr "" +msgstr "Pierścień szybkości" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1218 msgid "This ring will increase your maximum speed by 1." @@ -4790,7 +4799,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1433 msgid "Cold Blade" -msgstr "" +msgstr "Zimne ostrze" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1434 msgid "" @@ -4799,7 +4808,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1452 msgid "I am an abomination, please kill me." -msgstr "" +msgstr "Jestem wynaturzeniem, proszę, zabij mnie." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1459 msgid "I've seen some ugly creatures in my day, but that thing is just wrong." @@ -4811,7 +4820,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1473 msgid "I don't like the sound of this. I'm out of here." -msgstr "" +msgstr "Nie podoba mi się to. Wynoszę się stąd." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1502 msgid "" @@ -4825,23 +4834,23 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3629 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3596 msgid "Cloaked Figure" -msgstr "" +msgstr "Zamaskowana postać" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1616 msgid "Kaleh, I am death incarnate." -msgstr "" +msgstr "Kaleh, jestem wcieleniem śmierci." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1622 msgid "And I shall avenge all those you have killed!" -msgstr "" +msgstr "I pomszczę tych wszystkich, których zabiłeś!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:2200 msgid "I promise we shall meet again." -msgstr "" +msgstr "Obiecuję, że się znów spotkamy." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:2211 msgid "He just disappeared. That's odd." -msgstr "" +msgstr "Po prostu zniknął. To dziwne." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:2237 msgid "" @@ -4851,11 +4860,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:2265 msgid "What happened? Where am I?" -msgstr "" +msgstr "Co się stało? Gdzie jestem?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:2270 msgid "Where did you go?" -msgstr "" +msgstr "Dokąd poszedłeś?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:2275 msgid "" @@ -4901,7 +4910,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:2416 msgid "Well, there's only one way to find out." -msgstr "" +msgstr "Cóż, jest tylko jeden sposób żeby się przekonać." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:2443 msgid "" @@ -4914,7 +4923,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:7 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:8 msgid "A Subterranean Struggle" -msgstr "" +msgstr "Podziemna walka" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:406 msgid "" @@ -4963,11 +4972,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:469 msgid "Explore Underground" -msgstr "" +msgstr "Zbadaj podziemia" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:473 msgid "Defeat all Enemies" -msgstr "" +msgstr "Pokonaj wszystkich wrogów" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:694 msgid "Nantheos" @@ -4997,7 +5006,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:809 msgid "What are Dwarves like?" -msgstr "" +msgstr "Jakie są krasnoludy?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:814 msgid "" @@ -5066,7 +5075,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:863 msgid "What are they like?" -msgstr "" +msgstr "Jacy oni są?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:868 msgid "" @@ -5079,7 +5088,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:873 msgid "What are trolls?" -msgstr "" +msgstr "Czym są trolle?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:878 msgid "" @@ -5103,19 +5112,19 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:924 msgid "Ssshhhh, did you hear something?" -msgstr "" +msgstr "Ćććśśś, słyszałeś coś?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:964 msgid "Ants. Very big ants. Maybe they won't be hostile." -msgstr "" +msgstr "Mrówki. Bardzo duże mrówki. Może nie będą agresywne." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:977 msgid "On the other hand, that spider probably is." -msgstr "" +msgstr "Z drugiej strony, ten pająk prawdopodobnie jest." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:982 msgid "Caught between a spider and its prey. Not a good place to be." -msgstr "" +msgstr "Złapani pomiędzy pająka, a jego zdobycz. To nie jest dobre miejsce." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1012 msgid "" @@ -5125,7 +5134,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1017 msgid "Eloh must indeed be watching over us." -msgstr "" +msgstr "Eloh naprawdę musi nas chronić." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1039 msgid "" @@ -5135,15 +5144,15 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1051 msgid "Spiders aren't insects." -msgstr "" +msgstr "Pająki nie są owadami." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1056 msgid "Thanks for the clarification." -msgstr "" +msgstr "Dzięki za wyjaśnienie." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1072 msgid "Help! They're everywhere!" -msgstr "" +msgstr "Na pomoc! One są wszędzie!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1082 msgid "Nym, your timing is impeccable." @@ -5206,7 +5215,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1491 msgid "I think I preferred the spider and the ants..." -msgstr "" +msgstr "Chyba wolałem pająka i mrówki..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1496 msgid "Stand firm boys, here they come!" @@ -5226,11 +5235,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1511 msgid "Wait...What..Who are you?" -msgstr "" +msgstr "Czekaj...czym..kim jesteś?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1516 msgid "Uh...." -msgstr "" +msgstr "Uch...." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1521 msgid "What in Moradin's name are they?" @@ -5299,7 +5308,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1583 msgid "Let's aid the Dwarves." -msgstr "" +msgstr "Pomóżmy krasnoludom." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1602 msgid "" @@ -5309,11 +5318,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1613 msgid "Defeat Troll Leaders" -msgstr "" +msgstr "Pokonaj przywódców trolli" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1626 msgid "Let's aid the Trolls." -msgstr "" +msgstr "Pomóżmy trollom." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1645 msgid "" @@ -5323,7 +5332,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1655 msgid "Defeat Dwarf Leaders" -msgstr "" +msgstr "Pokonaj dowódców krasnoludów" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1677 msgid "" @@ -5350,11 +5359,11 @@ msgstr "Gnarl" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2251 msgid "Burn, Burn and Die!" -msgstr "" +msgstr "Płoń, płoń i giń!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2274 msgid "Dive for cover!" -msgstr "" +msgstr "Kryć się!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2279 msgid "" @@ -5365,7 +5374,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2404 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2656 msgid "Aaauuuggghhhh!" -msgstr "" +msgstr "Aaauuuggghhhh!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2420 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2672 @@ -5405,7 +5414,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2688 msgid "Gaggghhh!" -msgstr "" +msgstr "Gaggghhh!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2704 msgid "" @@ -5511,7 +5520,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3141 msgid "How do you mean?" -msgstr "" +msgstr "Co masz na myśli?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3146 msgid "" @@ -5608,19 +5617,19 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3313 msgid "The rest is silence..." -msgstr "" +msgstr "Reszta jest milczeniem..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3368 msgid "I go to my ancestors..." -msgstr "" +msgstr "Udaję się do swoich przodków..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3425 msgid "Arrggg!!!" -msgstr "" +msgstr "Arrggg!!!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3480 msgid "I will be avenged..." -msgstr "" +msgstr "Zostanę pomszczony..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3642 msgid "" @@ -5630,7 +5639,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3733 msgid "Ow!" -msgstr "" +msgstr "Au!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3739 msgid "" @@ -5696,7 +5705,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:253 msgid "Kill Troll Leader" -msgstr "Zabij króla trollów" +msgstr "Zabij przywódcę trollów" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:479 msgid "Grendel" @@ -5741,7 +5750,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:608 msgid "So you dug these tunnels all by yourselves?" -msgstr "" +msgstr "Sami wykopaliście te tunele?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:613 msgid "" @@ -5768,7 +5777,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:692 msgid "Troll Brute" -msgstr "" +msgstr "Brutalny troll" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:725 msgid "Fire in the hole!" @@ -5783,15 +5792,15 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:808 msgid "Intruders! Kill them!" -msgstr "" +msgstr "Intruzi! Zabić ich!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:872 msgid "Wounded Dwarf" -msgstr "" +msgstr "Ranny krasnolud" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:881 msgid "Tell us where your leader is hiding!" -msgstr "" +msgstr "Powiedz nam gdzie ukrywa się twój dowódca!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:891 msgid "Master, look!" @@ -5809,7 +5818,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:942 msgid "Aaahhhh!" -msgstr "" +msgstr "Aaahhhh!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:952 msgid "" @@ -6087,7 +6096,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2476 msgid "It might be useful, I'll take it." -msgstr "" +msgstr "To może się przydać, zabiorę to." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2486 msgid "" @@ -6097,7 +6106,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2501 msgid "Emerald Wand of Poison" -msgstr "" +msgstr "Szmaragdowa różdżka trucizny" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2502 msgid "This wand make this unit's melee attacks deal poison damage." @@ -6111,7 +6120,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:7 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:8 msgid "In the Domain of the Dwarves" -msgstr "" +msgstr "Na terenach krasnoludów" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:256 msgid "" @@ -6159,7 +6168,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:569 msgid "Did you dig these tunnels all by yourselves?" -msgstr "" +msgstr "Czy sami wykopaliście te tunele?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:574 msgid "" @@ -6316,11 +6325,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1432 msgid "Extra Hairy Bat" -msgstr "" +msgstr "Bardzo włochaty nietoperz" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1477 msgid "Dwarf Hermit" -msgstr "" +msgstr "Krasnoludzki pustelnik" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1510 msgid "" @@ -6329,7 +6338,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1524 msgid "Grrraaawwwkkk!" -msgstr "" +msgstr "Grrraaawwwkkk!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1529 msgid "Good Riddance." @@ -6440,7 +6449,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2185 msgid "Splash! Splash!" -msgstr "" +msgstr "Plusk! Plusk!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2190 msgid "More tentacles?!? What, did that thing have a baby?" @@ -6497,7 +6506,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2370 msgid "Dwarven Belt" -msgstr "" +msgstr "Krasnoludzki pas" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2371 msgid "" @@ -6515,7 +6524,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:7 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:8 msgid "Dealing with Dwarves" -msgstr "" +msgstr "Porachunki z krasnoludami" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:43 msgid "King Thurongar" @@ -6583,7 +6592,7 @@ msgstr "Jarl" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:556 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:570 msgid "Dwarf Guard" -msgstr "" +msgstr "Krasnoludzki strażnik" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:589 msgid "" @@ -6714,7 +6723,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:705 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:706 msgid "What?!" -msgstr "" +msgstr "Co?!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:711 msgid "" @@ -6802,17 +6811,17 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:800 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:801 msgid "Should I take this sword?" -msgstr "" +msgstr "Czy powinienem wziąć ten miecz?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:802 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:803 msgid "Yes, I'll take it." -msgstr "" +msgstr "Tak, wezmę go." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:816 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:817 msgid "Flaming Sword" -msgstr "" +msgstr "Płonący miecz" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:817 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:818 @@ -6834,11 +6843,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:7 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:8 msgid "Talking with Trolls" -msgstr "" +msgstr "Rozmowy z trollami" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:43 msgid "Great Leader Darmog" -msgstr "" +msgstr "Wielki przywódca Darmog" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:63 msgid "" @@ -6898,12 +6907,12 @@ msgstr "Nog" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:560 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:574 msgid "Troll Guard" -msgstr "" +msgstr "Trollowy strażnik" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:476 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:490 msgid "Spiritual Advisor" -msgstr "" +msgstr "Doradca duchowy" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:593 msgid "" @@ -7062,7 +7071,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:8 msgid "Out of the Frying Pan" -msgstr "" +msgstr "Z patelni" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:346 msgid "" @@ -7118,7 +7127,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:883 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:899 msgid "Escape the Caves" -msgstr "" +msgstr "Ucieknij z jaskiń" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:887 msgid "Death of Kaleh, Nym, Zhul, or Dwarf Ally" @@ -7158,12 +7167,12 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1087 msgid "Wait, did you feel that?" -msgstr "" +msgstr "Czekaj, poczułeś to?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1103 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1092 msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Co?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1097 msgid "It felt like a distant rumbling. And what's that roaring sound?" @@ -7173,13 +7182,13 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1143 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1164 msgid "Troll Avenger" -msgstr "" +msgstr "Trollowy mściciel" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1189 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1210 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1231 msgid "Dwarf Avenger" -msgstr "" +msgstr "Krasnoludzki mściciel" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1258 msgid "" @@ -7203,16 +7212,16 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1280 msgid "Quick, the southern passage!" -msgstr "" +msgstr "Szybko, południowe przejście!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1285 msgid "We haven't a moment to lose!" -msgstr "" +msgstr "Nie mamy ani chwili do stracenia!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1403 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1439 msgid "Hey look, more ants!" -msgstr "" +msgstr "Spójrz, więcej mrówek!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1408 msgid "Are you sure there aren't any spiders?" @@ -7261,11 +7270,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1644 msgid "Hey look! Those must be Elves!" -msgstr "" +msgstr "Popatrz! To muszą być elfy!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1649 msgid "Huh? Elves?" -msgstr "" +msgstr "Co? Elfy?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1654 msgid "" @@ -7610,7 +7619,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3021 msgid "Revenge!" -msgstr "" +msgstr "Zemsta!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3026 msgid "Well, so much for sleeping for eternity." @@ -7648,7 +7657,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3176 msgid "Grawww!" -msgstr "" +msgstr "Grawww!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3181 msgid "Make pain end!" @@ -7675,7 +7684,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3245 msgid "What?!?" -msgstr "" +msgstr "Co?!?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3250 msgid "Kromph need command. Command me!" @@ -7707,7 +7716,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3282 msgid "Leave that thing alone." -msgstr "" +msgstr "Zostaw tę rzecz w spokoju." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3313 msgid "" @@ -7719,7 +7728,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3318 msgid "I don't like the smell of this place." -msgstr "" +msgstr "Nie podoba mi się zapach tego miejsca." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3323 msgid "I feel some sort of presence...ugh...it make my skin crawl." @@ -7774,7 +7783,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3441 msgid "Pull the lever." -msgstr "" +msgstr "Pociągnij za dźwignię." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3490 msgid "" @@ -8025,7 +8034,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4574 msgid "You idiot--" -msgstr "" +msgstr "Ty głupi--" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4579 msgid "" @@ -8103,7 +8112,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4646 msgid "I do not fear death any more." -msgstr "" +msgstr "Już nie boję się śmierci." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4659 msgid "" @@ -8167,13 +8176,13 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4885 msgid "Explore Outside" -msgstr "" +msgstr "Zbadaj otoczenie" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4889 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5622 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5782 msgid "Death of Kaleh, Nym, or Zhul" -msgstr "" +msgstr "Śmierć Kaleha, Nym lub Zhul" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4946 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5042 @@ -8219,11 +8228,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5174 msgid "Kaleh, Kaleh, come to me." -msgstr "" +msgstr "Kaleh, Kaleh, chodź do mnie." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5179 msgid "What is the voice? It sounds so familiar." -msgstr "" +msgstr "Co to za głos? Brzmi znajomo." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5185 msgid "Come out so that I might see you. Your god calls to you." @@ -8250,7 +8259,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5237 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5257 msgid "Kaleh, who are you talking to?" -msgstr "" +msgstr "Kaleh, do kogo mówisz?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5243 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5263 @@ -8445,7 +8454,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5505 msgid "Sergeant Durstrag" -msgstr "" +msgstr "Sierżant Durstrag" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5525 msgid "" @@ -8492,11 +8501,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5618 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5774 msgid "Defeat Sergeant Durstrag" -msgstr "" +msgstr "Pokonaj sierżanta Durstraga" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5737 msgid "I'm back, Kaleh." -msgstr "" +msgstr "Wróciłam, Kaleh." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5742 msgid "Ah! You scared me, Nym. I didn't hear you coming." @@ -8617,14 +8626,14 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6202 msgid "Human Messenger" -msgstr "" +msgstr "Ludzki posłaniec" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6094 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6113 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6132 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6151 msgid "Human Escort" -msgstr "" +msgstr "Ludzki strażnik" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6161 msgid "" @@ -8691,7 +8700,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6292 msgid "No, not yet." -msgstr "" +msgstr "Nie, jeszcze nie." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6297 msgid "What's wrong, Kaleh? Don't you trust us?" @@ -8774,7 +8783,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6926 msgid "Help, I'm drowning!" -msgstr "" +msgstr "Na pomoc, tonę!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7051 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7081 @@ -8799,7 +8808,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7211 msgid "Several hours pass..." -msgstr "" +msgstr "Mija kilka godzin..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7240 msgid "In Eloh's name, Nym, you look terrible. Are you okay?" @@ -8934,7 +8943,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:7 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:8 msgid "Blood is Thicker than Water" -msgstr "" +msgstr "Krew jest gęstsza od wody" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:68 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3940 @@ -8988,13 +8997,13 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:672 msgid "Rescue at least two merfolk by turn 16" -msgstr "" +msgstr "Uratuj przynajmniej dwóch ludzi morza do tury 16" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:676 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1316 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3689 msgid "Three merfolk must survive" -msgstr "" +msgstr "Trzech ludzi morza musi przeżyć" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:701 msgid "Ulothanir" @@ -9072,7 +9081,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:816 msgid "Someone's coming. Quick, hide!" -msgstr "" +msgstr "Ktoś nadchodzi. Szybko, schowaj się!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:821 msgid "What? Huh?" @@ -9084,7 +9093,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:834 msgid "Uh....Uh..." -msgstr "" +msgstr "Uch....uch..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:839 msgid "" @@ -9182,11 +9191,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1073 msgid "The Goddess!" -msgstr "" +msgstr "Bogini!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1079 msgid "Forgive me my sins!" -msgstr "" +msgstr "Przebacz mi moje grzechy!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1085 msgid "That I am so blessed to gaze upon Eloh herself..." @@ -9205,7 +9214,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1115 msgid "Who?" -msgstr "" +msgstr "Kto?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1121 msgid "" @@ -9380,7 +9389,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1312 msgid "Defeat Tanstafaal and Eloh" -msgstr "" +msgstr "Pokonaj Tanstafaala i Eloh" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1444 msgid "" @@ -9445,7 +9454,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1586 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3030 msgid "Who was that?" -msgstr "" +msgstr "Kto to był?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1591 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3035 @@ -9745,7 +9754,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3177 msgid "I have no choice, goodbye." -msgstr "" +msgstr "Nie mam wyboru, żegnaj." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3190 msgid "" @@ -9811,7 +9820,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3354 msgid "Aaaargh! Fresh Meat!" -msgstr "" +msgstr "Aaaargh! Swieże mięso!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3359 msgid "Where did those things come from? They look dangerous." @@ -9864,7 +9873,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3460 msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "Dziękuję." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3475 msgid "Hekuba" @@ -10004,7 +10013,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3685 msgid "Capture all 4 human ships" -msgstr "" +msgstr "Przejmij wszystkie 4 statki ludzi" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3976 msgid "" @@ -10084,7 +10093,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:4100 msgid "We have each other." -msgstr "" +msgstr "Mamy siebie nawzajem." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:4106 msgid "" @@ -10139,7 +10148,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:4314 msgid "We've captured all four boats!" -msgstr "" +msgstr "Przejęliśmy wszystkie cztery łodzie!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:4320 msgid "" @@ -10209,7 +10218,7 @@ msgstr "Osłabione centralne ciało" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Alien_Minion.cfg:4 msgid "Crawling Horror" -msgstr "" +msgstr "Pełzający horror" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Confused_Ant.cfg:27 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ant.cfg:27 @@ -10914,7 +10923,7 @@ msgstr "laska" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shyde.cfg:83 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Star.cfg:92 msgid "ensnare" -msgstr "" +msgstr "usidlenie" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Zhul_Druid.cfg:100 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Zhul_Shyde.cfg:112 @@ -11083,7 +11092,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Outrider.cfg:4 msgid "Desert Outrider" -msgstr "" +msgstr "Pustynny foryś" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Outrider.cfg:48 msgid "" @@ -11176,6 +11185,12 @@ msgid "" "The skirmish ability allows the rogue to ignore enemy units' zones of " "control and thus move unhindered around them." msgstr "" +"Pustynni strażnicy patrolują piaski i nauczeni są, by unikać silniejszych " +"przeciwników. Potrafią razić wrogów przy pomocy bola i używają mieczy z " +"zabójczą precyzją.\n" +"\t\n" +"Umiejętności harcownika pozwalają im ignorować strefy kontroli jednostek " +"nieprzyjaciela i z łatwością je omijać." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Sentinel.cfg:106 msgid "female^Desert Sentinel" @@ -11248,7 +11263,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Zhul_Shyde.cfg:4 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shyde.cfg:4 msgid "Desert Shyde" -msgstr "" +msgstr "Pustynna wróżka" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shyde.cfg:48 msgid "" @@ -11290,10 +11305,23 @@ msgid "" "the lighting level in the area adjacent to the star. They also gain a 10% " "bonus to resistance from all attacks." msgstr "" +"Gwiazdy pustyni to wróżki, które stały się tak potężne i święte, że emanuje " +"z nich światło samej Eloh, nawet w najmroczniejszych miejscach. Są żywym " +"dowodem potęgi i chwały Eloh. Podobnie jak zwykłe wróżki, potrafią one " +"poruszać się bez problemów nad prawie wszystkimi typami terenów z wyjątkiem " +"głębokiej wody. Moc Eloh redukuje również obrażenia, jakich pustynne gwiazdy " +"doznają podczas ataku.\n" +"\n" +"Uwagi specjalne: Oplątujący atak pustynnej gwiazdy spowalnia przeciwnika, " +"zmniejszając o połowę jego szybkość i zadawane obrażenia. Gwiazdy potrafią " +"również leczyć otaczające jednostki oraz niwelować działanie trucizny. " +"Gwiazdy mogą latać nad dowolnym rodzajem terenu z wyjątkiem głębokiej wody. " +"Władają też mocą oświetlania, która zwiększa jasność otaczających gwiazdę " +"pól. Mają również 10% premię do obrony przed wszystkimi typami ataków." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Divine_Avatar.cfg:4 msgid "Divine Avatar" -msgstr "" +msgstr "Wcielenie ducha" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Divine_Avatar.cfg:20 msgid "" @@ -11316,7 +11344,7 @@ msgstr "promień światła" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Divine_Incarnation.cfg:4 msgid "Divine Incarnation" -msgstr "" +msgstr "Inkarnacja ducha" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Divine_Incarnation.cfg:20 msgid "" @@ -11326,7 +11354,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dread_Bat.cfg:4 msgid "Dread Bat" -msgstr "" +msgstr "Straszliwy nietoperz" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dread_Bat.cfg:37 msgid "" @@ -11335,6 +11363,10 @@ msgid "" "began the battle. Bloated with blood they have grown to a huge size and can " "feast on bigger and bigger victims." msgstr "" +"Straszliwe nietoperze są szybki i mogą wysysać krew tych, których atakują, " +"lecząc się tym samym i mogą stać się nawet silniejsze niż w momencie " +"rozpoczęcia bitwy. Pełne krwi osiągają ogromne rozmiary i mogą ucztować na " +"coraz to większych ofiarach." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Explorer.cfg:4 msgid "Dwarvish Explorer" @@ -11386,6 +11418,9 @@ msgid "" "and below ground. They are adept at both fighting hand to hand with their " "axes and throwing them." msgstr "" +"Krasnoludzcy zwiadowcy poruszają się szybciej niż inne krasnoludy i kochają " +"odkrywać tereny na powierzchni ziemi oraz pod nią. Są wyszkoleni zarówno w " +"walce wręcz przy pomocy swoich toporów, jak i w rzucaniu nimi." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Ghost.cfg:4 msgid "Ethereal Ghost" @@ -11438,6 +11473,17 @@ msgid "" "through solid walls, unlike normal Nightgaunts, Ethereal Nightgaunts cannot " "hide at night." msgstr "" +"Przeznaczenie mask, którą noszą te kreatury jest nieznane, podobnie jak " +"wygląd ukrywanych przez nie twarzy. Te okropne formy są rzadko widywane " +"przez żyjących, a ci, którzy przeżyli, by móc o nich opowiedzieć nie " +"poświęcali zbyt dużo czasu przyglądaniu się.\n" +"\n" +"Uwagi specjalne: podczas, gdy jednostka stojąca po tej samej stronie co " +"zjawa rozprasza uwagę przeciwnika, zjawa może zaatakować przeciwnika od " +"tyłu, zadając cios w plecy. Zjawy mają nadzwyczajną odporność na obrażenia i " +"poruszają się dość wolno nad otwartą wodą. Chodź potrafią przenikać przez " +"lite ściany, w przeciwieństwie do normalnych zjaw, zjawy eteryczne nie " +"potrafią ukrywać się w nocy." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Shadow.cfg:4 msgid "Ethereal Shadow" @@ -11481,11 +11527,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Spectre.cfg:60 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Wraith.cfg:37 msgid "baneblade" -msgstr "" +msgstr "ostrze zguby" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Wraith.cfg:4 msgid "Ethereal Wraith" -msgstr "" +msgstr "Eteryczny upiór" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ethereal_Wraith.cfg:33 msgid "" @@ -11504,6 +11550,20 @@ msgid "" "quite slowly over open water. Unlike normal wraiths, Ethereal Wraiths can " "also move through solid stone walls." msgstr "" +"Te umęczone kształty, które kiedyś były wojownikami, są jednymi z " +"najbardziej przerażającymi rzeczami w arsenale nekromantów, gdyż miecz " +"przecina je jak powietrze, nie czyniąc żadnej szkody. Powodem ogromnej obawy " +"przed nimi jest przeświadczenie, że bestie te są niezwyciężone, co wcale nie " +"mija się bardzo z prawdą.\n" +"\n" +"Z uwagi na to powstały środki, które pozwalają, by zaklęcia podtrzymujące " +"istnienie tych istot potrafiły odnawiać się dzięki wszystkiemu, co im " +"zagraża.\n" +"\n" +"Uwagi specjalne: uderzenie ich ostrza wysysa życie ofiary, przywracając siły " +"upiora. Upiory mają nadzwyczajną odporność na obrażenia i dość wolno " +"poruszają się nad otwartą wodą. W przeciwieństwie do normalnych upiorów, ich " +"eteryczni kuzyni mogą przenikać przez lite ściany." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Flesh_Golem.cfg:4 msgid "Flesh Golem" @@ -11541,7 +11601,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Haunt.cfg:5 msgid "Haunt" -msgstr "" +msgstr "Dręczyciel" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Haunt.cfg:30 msgid "" @@ -11552,6 +11612,12 @@ msgid "" "\n" "Special Notes: Haunts have very unusual resistances to damage." msgstr "" +"Dręczyciele to umęczone dusze tych, którzy zginęli nagłą śmiercią i nigdy " +"nie zaznali spoczynku. Sparaliżowane przez szok z powodu własnej śmierci, " +"zmuszone są przez ciążącą na nich klątwę do nawiedzania miejsca swojej " +"śmierci i przeżywania swych ostatnich chwil znowu, i znowu, i znowu.\n" +"\n" +"Uwagi specjalne: Dręczyciele mają nadzwyczajną odporność na obrażenia." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Human_Commander.cfg:4 msgid "Human Commander" @@ -11598,6 +11664,10 @@ msgid "" "swordplay to archery. These Elves are deft of foot, and fight best in the " "open sands." msgstr "" +"Pustynni wojownicy stanowią trzon elfickich sił zbrojnych w Wesnoth. Zostali " +"wyćwiczeni w walce przy pomocy miecza i łuku, choć w przeciwieństwie do " +"większości swoich braci bardziej od łucznictwa wolą szermierkę. Te elfy " +"dobrze walczą pieszo i najlepiej sprawdzają się otwartych piaskach." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Lava_Monster2.cfg:4 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Lava_Monster3.cfg:4 @@ -11701,13 +11771,15 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Small_Mudcrawler.cfg:5 msgid "Small Mudcrawler" -msgstr "" +msgstr "Mały błotniak" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Small_Mudcrawler.cfg:24 msgid "" "Small Mudcrawlers are beings of soil and water. They attack by spraying " "boiling water on their foes, or by punching with their fists." msgstr "" +"Małe błotniaki są stworzeniami z ziemi i wody. Atakują spryskując swoich " +"przeciwników wrzątkiem, lub uderzając ich swoimi pięściami." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Small_Mudcrawler.cfg:66 msgid "mud glob" @@ -11715,7 +11787,7 @@ msgstr "kula błota" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Spider_Lich.cfg:4 msgid "Spider Lich" -msgstr "" +msgstr "Pajęczy licz" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Spider_Lich.cfg:23 msgid "" @@ -11723,6 +11795,10 @@ msgid "" "sight to behold. Crawling around on huge skeletal legs, and wielding huge " "magical staves, these abominations are fearsome undead foes. " msgstr "" +"Nikt nie jest do końca pewny skąd biorą się pajęcze licze, ale spotkanie z " +"nimi jest przerażającym doświadczeniem. Te paskudztwa pełzają na wielkich " +"kościstych nogach, dzierżąc olbrzymie magiczne laski i są przerażającymi " +"nieumarłymi przeciwnikami." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Troll_Shaman.cfg:4 msgid "Troll Shaman" @@ -11734,6 +11810,9 @@ msgid "" "or tough as other trolls, their true power lies in their fire magic, which " "they use to blast enemies with gouts of fire." msgstr "" +"Szamani trollów są ich mistycznymi przywódcami. Choć nie są tak potężni jak " +"inne trolle, ich prawdziwa moc leży w magii ognia, której używają, by " +"atakować wrogów wybuchami płomieni." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Troll_Shaman.cfg:54 msgid "flame blast" @@ -11748,6 +11827,8 @@ msgid "" "These undead trolls fight again in death as they did in life, except this " "time they smell much worse." msgstr "" +"Te nieumarłe trolle walczą martwe równie tak dobrze jak żywe z tym jednym " +"wyjątkiem, że pachną znacznie gorzej." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Undead_Horseman.cfg:4 msgid "Skeleton Rider" @@ -11766,6 +11847,9 @@ msgid "" "unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. " "Druids are excellent supporting units in any Elvish army." msgstr "" +"Pustynni druidzi są potężnymi władcami piasków. Potrafią sprawnie usidlić " +"nieuważnego przeciwnika oraz leczą sojuszników przy pomocy leśnych ziół. " +"Druidzi są wspaniałymi jednostkami wsparcia w elfickiej armii." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Zhul_Shyde.cfg:47 msgid "" @@ -11776,6 +11860,12 @@ msgid "" "Their magical powers have been adapted to a life among the sands, and so it " "does not work over deep water." msgstr "" +"Wróżki są elfkami poświęconymi naturze i swym magicznym korzeniom. Z ich " +"pleców wyrastają skrzydła jak u ważek, czyniąc je pięknymi stworzeniami. " +"Potrafią bez problemu poruszać się nad prawie dowolnym terenem. Jedynym " +"wyjątkiem jest głęboka woda, z którą pustynne elfy nie często mają do " +"czynienia. Ich magiczne mocy przystosowały się do życia pośród piasków i nie " +"działają dobrze nad głęboką wodą." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Zhul_Star.cfg:55 msgid "" @@ -11788,6 +11878,15 @@ msgid "" "dusk when it is night. Eloh's power also reduces the wounds that Desert " "Stars suffer when attacked. " msgstr "" +"Pustynne gwiazdy to wróżki, które stały się tak potężne i święte, że " +"promienieją światłem samej Eloh, nawet w najmroczniejszych miejscach. " +"Podobnie jak zwykłe wróżki, potrafią bez problemów przemieszczać się nad " +"prawie wszystkimi typami terenów z wyjątkiem głębokiej wody. Pole, na którym " +"się znajdują oraz wszystkie je otaczające są oświetlone, więc nigdy nie " +"doświadczają one nocy. W wyniku tego, gdy jednostka znajdzie się obok " +"pustynnej gwiazdy będzie walczyła jak z dnia, gdy panuje brzask, oraz jak o " +"brzasku, gdy jest noc. Moc Eloh zmniejsza również obrażenia, jakie pustynne " +"gwiazdy otrzymują podczas ataków." #~ msgid "" #~ "Are you sure? Search carefully. They orc and skeleton must have been " diff --git a/po/wesnoth/pl.po b/po/wesnoth/pl.po index 2f583a5fd0a..af0d6a2c22e 100644 --- a/po/wesnoth/pl.po +++ b/po/wesnoth/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-07 19:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-07 14:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-07 21:16+0100\n" "Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2074,9 +2074,8 @@ msgid "Terrains" msgstr "Teren" #: data/help.cfg:59 -#, fuzzy msgid "Commands" -msgstr "Dowódca" +msgstr "Komendy" #: data/help.cfg:65 data/help.cfg:71 data/help.cfg:264 msgid "Overview" @@ -3022,7 +3021,6 @@ msgid "Wrap Up" msgstr "Podsumowanie" #: data/help.cfg:247 -#, fuzzy msgid "" "This concludes the fundamentals of Wesnoth. You might want to read up on " "Basic Strategy, or familiarise yourself with dst=traits text=Traits