updated Czech announcement translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-03-08 13:35:55 +00:00
parent a4cc551ec0
commit b05208da91
8 changed files with 383 additions and 508 deletions

View File

@ -0,0 +1,293 @@
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "xhtml11.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
<head>
<meta http-equiv="content-type" content="text/xhtml; charset=utf-8"/>
<link href="styles/intl.css" type="text/css" title="Default" rel="stylesheet"/>
<link rel="shortcut icon" type="image/png"
href="http://www.wesnoth.org/mw/skins/glamdrol/ico.png"/>
<title>Bitva o Wesnoth 1.8</title>
</head>
<body>
<div id='global'>
<div id='header'>
<div id='logo'>
<a href='http://www.wesnoth.org'><img alt='Logo Wesnothu'
src='http://www.wesnoth.org/mw/skins/glamdrol/title16.jpg'/></a>
</div>
</div>
<div id='nav'>
</div>
<div id='main'>
<div id='content'>
<h1>Poznámky k vydání Bitvy o Wesnoth verze 1.8</h1>
<p><em>Březen 2010</em>. Opět nadešel čas pro netrpělivě očekávanou událost,
vydání stabilní verze Wesnothu. Tým vývojářů Bitvy o&nbsp;Wesnoth hrdě
oznamuje vydání verze 1.8 hry <em>Bitva o&nbsp;Wesnoth</em> &#8212; <a
href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>svobodné</a> <a
href='http://www.opensource.org/' hreflang='en'>open-source</a> tahové
strategie s&nbsp;fantastickým námětem a&nbsp;prvky RPG. Hru můžete <a
href='#download'>stahovat</a> ve verzích pro Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X
a&nbsp;různé distribuce GNU/Linuxu.</p>
<ul>
<li>
<a href='#game'>Co je nového v Bitvě o Wesnoth, verze 1.8</a>
<ul>
<li>
<a href='#players'>Pro hráče</a>
<ul>
<li><a href='#campaigns'>Tažení</a></li>
<li><a href='#multiplayer'>Hra více hráčů</a></li>
<li><a href='#general'>Obecné</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href='#campdev'>Pro autory rozšíření</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href='#download'>Download</a></li>
<li><a href='#more'>Další informace</a></li>
</ul>
<br/>
<h2 id='game'>Co je nového ve Wesnothu 1.8</h2>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-2-full.jpg'><img src='images/start-2.jpg' alt='Snímek z Wesnothu'/></a></div>
</div>
<p>Tentokrát vylepšení zahrnují celé jedno tažení, stovky nových či nahrazených
portrétů jednotek, čtyři skladby, změny v&nbsp;grafickém rozhraní
a&nbsp;podstatné zlepšení herní umělé inteligence.</p>
<h3 id='players'>Pro hráče</h3>
<p>Aby mohl hráč rozeznat a&nbsp;udržet naživu věrné jednotky, přibyla jim malá
ikonka v&nbsp;podobě bronzového prstenu.</p>
<p>Názvy na mapách a&nbsp;další obrázky mohou být přeloženy; mnohé jazyky již
tuto možnost využívají. Další informace a&nbsp;návod viz článek <a
href="http://wiki.wesnoth.org/ImageLocalization" lang='en'
hreflang='en'>Image Localization</a> na wiki (anglicky). Tímto se na
vědomost dává, že se hledá grafikumiluvný hráč z Českých a Moravských luhů a
hájů, který by obrázky tyto do češtiny přeložil.</p>
<h4 id='campaigns'>Tažení</h4>
<p>Nové tažení jménem <cite>Delfadorovy paměti</cite> vypráví o&nbsp;tom, jak
se čarodějský učeň stal Delfadorem Velkým. Toto tažení bylo importováno
z&nbsp;<a href='http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net'
hreflang='en'>projektu Wesnoth-UMC-Dev</a>, kde bylo téměř rok připravováno
pro začlenění do oficiálního vydání.</p>
<p>Dále jsme zkrášlili a&nbsp;vylepšili ostatní tažení. Speciální vylepšení
hrdiny Kaleha z&nbsp;tažení <cite>Pod žhnoucími slunci</cite>, která
představovala dlouhodobý zdroj problémů, byla kompletně přepracována
a&nbsp;nyní již fungují. Problémy s&nbsp;dějovou návazností scénáře „Útesy
Thorie“ z&nbsp;<cite>Dědice trůnu</cite> byly opraveny. Úpravy a&nbsp;četná
vylepšení se nevyhnuly ani některým scénářům <cite>Wesmerské
legendy</cite>. K&nbsp;dispozici je nehotová testovací verze tohoto tažení
hratelná po síti více hráči.</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-3-full.jpg'><img src='images/start-3.jpg' alt='Snímek z Wesnothu'/></a></div>
</div>
<p>Atmosféru hry dokreslují čtyři nové orchestrální skladby: <cite
lang='en'>Casualties of War</cite>, <cite lang='en'>Into the Shadows</cite>,
<cite lang='en'>Over the Northern Mountains</cite> a&nbsp;<cite
lang='en'>Journey's End</cite>.</p>
<p>Herní umělé inteligenci byla věnována velká pozornost a&nbsp;doznala mnohých
zlepšení. Kromě rozumnějších voleb při verbování a&nbsp;přivolávání nyní
také volí cíle chytřeji.</p>
<h4 id='multiplayer'>Hra více hráčů</h4>
<p>Grafické rozhraní operačního systému umí upozorňovat hráče, že je již na
tahu.</p>
<p>Čekárna hry více hráčů byla od základů přepracována; nová verze nejen že
vypadá lépe, ale je i&nbsp;snadnější ji používat.</p>
<p>Náhodná čísla pro rozhodování bojů jsou nyní během hry více hráčů generována
na serveru. Díky tomu se stává určitý druh podvodů a&nbsp;chyb synchronizace
nemožným. Cenou za tento pokrok je však ztráta kompatibility se verzemi hry
staršími než 1.7.3.</p>
<h4 id='general'>Obecné</h4>
<p>Zvýšila se užitná hodnota lišta na pravé straně obrazovky. Zvýrazňuje
modifikátory terénní obrany a&nbsp;denní doby pro vybranou jednotku.</p>
<p>Do hry přibyl nový druh jednotky - Vodní had. Dále se jednotka 'trpasličí
hlídka' z&nbsp;tažení <cite>Pod žhnoucími slunci</cite> stala součástí
veškerého trpaslictva v&nbsp;dalších taženích. Množství dalších linií
jednotek &mdash; především drakonidů &mdash; získalo kompletní novou grafiku
včetně animací. V&nbsp;této verzi také z&nbsp;virtuálního pera našeho
„grafického ředitele“ pochází nové přepracování grafiky pro vodní lid
(prozatím bohužel bez animací).
</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-1-full.jpg'><img src='images/start-1.jpg' alt='Snímek z Wesnothu'/></a></div>
</div>
<p>Před stažením rozšíření si v&nbsp;dialogu pro stahování můžete přečíst jeho
popis pomocí příslušného tlačítka.</p>
<p>Většina překladů byla aktualizována. Vrátila se vietnamština a&nbsp;dále
máme novou transliteraci angličtiny ve Shawovské abecedě.</p>
<h3 id='campdev'>Pro vývojáře rozšíření</h3>
<p>I&nbsp;tento rok se Wesnoth zúčastnil programu „<span lang='en'>Google
Summer of Code</span>“. Jedním z hlavních výsledků se stalo kompletní
přepracování podpory tažení pro více hráčů. Strany ve hře více hráčů nyní
mohou přetrvávat do dalších scénářů. Umělá inteligence také dokáže správně
přivolávat jednotky. Vedlejším efektem provedených změn je umožnění
existence více vůdců schopných přivolávat v&nbsp;rámci jedné strany.
</p>
<p>Dalším výsledkem je vylepšená podpora práce s umělou inteligencí
Wesnothu. Chování AI lze nyní přizpůsobit různým situacím a&nbsp;aby
příslušně reagovala na změny ve scénářích; to vše dodává nepřátelům zdání
taktizující osobnosti. Kromě toho lze vytvářet celé nové AI pomocí skriptů
ve dvou jazycích (formula_ai, Lua).</p>
<p>Nový nástroj, nazvaný <a
href='http://wiki.wesnoth.org/CommandMode#Extra_Debugging_Commands'
hreflang='en'>„inspektor herního stavu“</a>, umožňuje vývojářům WML
zobrazovat hodnoty proměnných, konfigurace AI a&nbsp;seznamy pro přivolávání
během hry.</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-4-full.jpg'><img src='images/start-4.jpg' alt='Snímek z Wesnothu'/></a></div>
</div>
<p>Nové terény skřetí vesnice a&nbsp;skřetí tvrz rozšiřují výběr dostupný pro
tvůrce map.</p>
<p>Dosáhli jsme také skvělých výsledků s naším novým programem „<span
lang='en'>Summer Art Scholarship</span>“. Získali jsme desítky nových
portrétů jednotek a kompletní grafiku pro drakonidy. Doufáme, že budeme moci
pokračovat i&nbsp;v&nbsp;příštích letech.</p>
<p>Velká pozornost byla věnována kontinuitě herního světa, od drobností jako
nahrazení jmen pocházejících z&nbsp;pozemských jazyků po kodifikaci
geografických názvů. Dále jsme eliminovali několik drobných nekonzistencí
v&nbsp;historii světa.</p>
<p>Splinili jsme slib daný po vydání verze 1.6, že bude z&nbsp;technických
příčin odstraněn Python. Události ve WML a také části AI mohou nově být
skriptovány v&nbsp;jazyce Lua. Integrace jazyka šla až tak daleko, že lze
pomocí Luy definovat nové tagy WML, které mohou přímo číst a měnit stav
herního jádra Wesnothu napsaného v&nbsp;C++.</p>
<div class='visualClear'></div>
<h2 id='download'>Download</h2>
<p>Bitva o Wesnoth je dostupná pod licencí <a
href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public
License</a> (GPL). Zdrojový kód je k&nbsp;dispozici na adrese <a
href='http://www.wesnoth.org' hreflang='en'>wesnoth.org</a>, kde také
naleznete návod na <a href='http://wiki.wesnoth.org/CompilingWesnoth'
hreflang='en'>sestavení ze zdrojového kódu</a> pro řadu různých operačních
systémů. Naleznete zde také instalační balíčky pro nejoblíbenější operační
systémy - Linux, Windows a&nbsp;Mac&nbsp;OS&nbsp;X.</p>
<!--
TODO: add the correct links once the files are available
-->
<ul>
<li>
<strong> <a
href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>Zdrojový
kód</a> </strong>
</li>
<li>
<strong> <a
href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Wesnoth
pro MS Windows</a> </strong>
</li>
<li>
<strong> <a
href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/Wesnoth_1.8.dmg/download'>Wesnoth
pro Mac OS X</a> </strong>
</li>
</ul>
<p>Aktuální informace o&nbsp;stažení hry naleznete na stránce <a
href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download' hreflang='en'>downloads</a>. Tam
se budou nalézat balíčky a instrukce pro další platformy, jakmile budou
dostupné.</p>
<p>Pokud již máte staženou předchozí verzi hry, možná budete chtít stáhnout
pouze soubory <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</a>.</p>
<h2 id='more'>Více informací</h2>
<ul>
<li>
<a
href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/changelog'>Kompletní
výpis změn</a> (anglicky, velmi dlouhý)
</li>
<li><a
href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/doc/manual/manual.cs.html'>Uživatelský
manuál</a></li>
<li><a href='http://www.wesnoth.org'>Oficiální stránky Wesnothu</a> (anglicky)</li>
<!--
The announcements from 1.0 and 1.2 were lost in a server crash, commenting it out from the release notes...
They have been restored, but won't add them in anymore...
-->
<!-- <li>
<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.0'>
Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<!-- <li>
<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.2'>Wesnoth 1.2 Release Notes</a></li> -->
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Poznámky k&nbsp;vydání Bitvy o
Wesnoth verze&nbsp;1.4</a></li>
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.8'>Poznámky k&nbsp;vydání Bitvy o
Wesnoth verze&nbsp;1.8</a></li>
</ul>
<br/>
<hr/>
<div id="languages">
<p>Tato stránka je také k&nbsp;dispozici v&nbsp;následujících jazycích:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.cs.html'>Čeština</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.et.html'>Eesti</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.it.html'>Italiano</a></li><li><a href='index.sk.html'>Slovenčina</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>
</div>
<!-- content -->
<div class="visualClear"></div>
</div>
<!-- main -->
</div>
<!-- global -->
</body>
</html>

View File

@ -263,7 +263,7 @@ href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</a> files only.</p>
<div id="languages">
<p>This page is also available in the following languages:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.et.html'>Eesti</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.it.html'>Italiano</a></li><li><a href='index.sk.html'>Slovenčina</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.cs.html'>Čeština</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.et.html'>Eesti</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.it.html'>Italiano</a></li><li><a href='index.sk.html'>Slovenčina</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View File

@ -267,7 +267,7 @@ Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<p>See leht on saadaval ka järgmistes keeltes:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.et.html'>Eesti</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.it.html'>Italiano</a></li><li><a href='index.sk.html'>Slovenčina</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.cs.html'>Čeština</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.et.html'>Eesti</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.it.html'>Italiano</a></li><li><a href='index.sk.html'>Slovenčina</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View File

@ -287,7 +287,7 @@ Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<p>Esta páxina tamén está dispoñible nas seguintes linguas:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.et.html'>Eesti</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.it.html'>Italiano</a></li><li><a href='index.sk.html'>Slovenčina</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.cs.html'>Čeština</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.et.html'>Eesti</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.it.html'>Italiano</a></li><li><a href='index.sk.html'>Slovenčina</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View File

@ -282,7 +282,7 @@ Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<p>Questa pagina è disponibile nelle seguenti lingue:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.et.html'>Eesti</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.it.html'>Italiano</a></li><li><a href='index.sk.html'>Slovenčina</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.cs.html'>Čeština</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.et.html'>Eesti</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.it.html'>Italiano</a></li><li><a href='index.sk.html'>Slovenčina</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View File

@ -268,7 +268,7 @@ Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<p>Táto stránka je k dispozícii aj v nasledujúcich jazykoch:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.et.html'>Eesti</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.it.html'>Italiano</a></li><li><a href='index.sk.html'>Slovenčina</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.cs.html'>Čeština</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.et.html'>Eesti</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.it.html'>Italiano</a></li><li><a href='index.sk.html'>Slovenčina</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View File

@ -1,3 +1,7 @@
URI: index.cs.html
Content-type: text/xhtml
Content-language: cs
URI: index.en.html
Content-type: text/xhtml
Content-language: en

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 15:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-21 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-08 14:15+0100\n"
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -16,7 +16,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: template.html:6
msgid "Default"
@ -24,99 +23,73 @@ msgstr "Default"
#. type: Content of: <html><head><title>
#: template.html:9
#, fuzzy
msgid "Battle for Wesnoth 1.8"
msgstr "Bitva o Wesnoth 1.6"
msgstr "Bitva o Wesnoth 1.8"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><a>
#: template.html:18
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org'>"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>"
# type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img>
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img>
#: template.html:18
msgid "Wesnoth logo"
msgstr "Logo Wesnothu"
# type: Content of: <html><body><div><div><div>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div>
#: template.html:19 template.html:65 template.html:102 template.html:142
#: template.html:19
#: template.html:65
#: template.html:102
#: template.html:142
#: template.html:174
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h1>
#: template.html:29
#, fuzzy
msgid "Battle for Wesnoth 1.8 Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydání Bitvy o Wesnoth verze 1.6"
msgstr "Poznámky k vydání Bitvy o Wesnoth verze 1.8"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:31
#, fuzzy
msgid ""
"<em>March 2010</em>. It is once again time for that thrill you've all been "
"waiting for, a Wesnoth stable release. The Battle for Wesnoth team is proud "
"to release version 1.8 of <em>The Battle for Wesnoth</em>, a <a href='http://"
"www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>free</a> <a href='http://www."
"opensource.org/'>open-source</a> turn-based strategy game with a fantasy "
"theme and roleplaying elements. The game is <a href='#download'>available "
"for download</a> now for Windows, Mac OS X and various GNU/Linux "
"distributions."
msgstr ""
"<em>22. března 2009</em>. Opět nadešel čas pro epochální událost, vydání "
"stabilní verze Wesnothu. Tým vývojářů Bitvy o&nbsp;Wesnoth hrdě oznamuje "
"vydání verze 1.6 hry <em>Bitva o&nbsp;Wesnoth</em> &#8212; <a href='http://"
"www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>svobodné</a> tahové strategie s&nbsp;"
"fantastickým námětem a&nbsp;prvky RPG. Hru můžete <a "
"href='#download'>stahovat</a> ve verzích pro Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X "
"a&nbsp;různé distribuce GNU/Linuxu."
msgid "<em>March 2010</em>. It is once again time for that thrill you've all been waiting for, a Wesnoth stable release. The Battle for Wesnoth team is proud to release version 1.8 of <em>The Battle for Wesnoth</em>, a <a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>free</a> <a href='http://www.opensource.org/'>open-source</a> turn-based strategy game with a fantasy theme and roleplaying elements. The game is <a href='#download'>available for download</a> now for Windows, Mac OS X and various GNU/Linux distributions."
msgstr "<em>Březen 2010</em>. Opět nadešel čas pro netrpělivě očekávanou událost, vydání stabilní verze Wesnothu. Tým vývojářů Bitvy o&nbsp;Wesnoth hrdě oznamuje vydání verze 1.8 hry <em>Bitva o&nbsp;Wesnoth</em> &#8212; <a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>svobodné</a> <a href='http://www.opensource.org/' hreflang='en'>open-source</a> tahové strategie s&nbsp;fantastickým námětem a&nbsp;prvky RPG. Hru můžete <a href='#download'>stahovat</a> ve verzích pro Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X a&nbsp;různé distribuce GNU/Linuxu."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:43
#, fuzzy
msgid "<a href='#game'>What's New in Wesnoth 1.8</a>"
msgstr "<a href='#game'>Co je nového v Bitvě o Wesnoth, verze 1.6</a>"
msgstr "<a href='#game'>Co je nového v Bitvě o Wesnoth, verze 1.8</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#: template.html:46
msgid "<a href='#players'>For Players</a>"
msgstr "<a href='#players'>Pro hráče</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
#: template.html:48
msgid "<a href='#campaigns'>Campaigns</a>"
msgstr "<a href='#campaigns'>Tažení</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
#: template.html:49
msgid "<a href='#multiplayer'>Multiplayer</a>"
msgstr "<a href='#multiplayer'>Hra více hráčů</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
#: template.html:50
msgid "<a href='#general'>General</a>"
msgstr "<a href='#general'>Obecné</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#: template.html:53
msgid "<a href='#campdev'>For Campaign Developers</a>"
msgstr "<a href='#campdev'>Pro autory rozšíření</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:56
msgid "<a href='#download'>Download</a>"
msgstr "<a href='#download'>Download</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:57
msgid "<a href='#more'>More Info</a>"
@ -124,11 +97,9 @@ msgstr "<a href='#more'>Další informace</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: template.html:62
#, fuzzy
msgid "What's New in Wesnoth 1.8"
msgstr "Co je nového ve Wesnothu 1.6"
msgstr "Co je nového ve Wesnothu 1.8"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:65
msgid "<a href='images/start-2-full.jpg'>"
@ -136,19 +107,18 @@ msgstr "<a href='images/start-2-full.jpg'>"
# type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img>
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><div><div><a><img>
#: template.html:65 template.html:102 template.html:142 template.html:174
#: template.html:65
#: template.html:102
#: template.html:142
#: template.html:174
msgid "Wesnoth Screenshot"
msgstr "Snímek z Wesnothu"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:68
msgid ""
"The improvements this time around include one entire new full-length "
"campaign, hundreds of new and revised unit portraits, four new music tracks, "
"some UI redesign, and substantial improvements in the game's AI."
msgstr ""
msgid "The improvements this time around include one entire new full-length campaign, hundreds of new and revised unit portraits, four new music tracks, some UI redesign, and substantial improvements in the game's AI."
msgstr "Tentokrát vylepšení zahrnují celé jedno tažení, stovky nových či nahrazených portrétů jednotek, čtyři skladby, změny v&nbsp;grafickém rozhraní a&nbsp;podstatné zlepšení herní umělé inteligence."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#: template.html:73
msgid "For Players"
@ -156,73 +126,45 @@ msgstr "Pro hráče"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:75
msgid ""
"To help the player keep those who are loyal to him alive, these units are "
"now marked with an overlay symbol that looks like a bronze ring."
msgstr ""
msgid "To help the player keep those who are loyal to him alive, these units are now marked with an overlay symbol that looks like a bronze ring."
msgstr "Aby mohl hráč rozeznat a&nbsp;udržet naživu věrné jednotky, přibyla jim malá ikonka v&nbsp;podobě bronzového prstenu."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:78
msgid ""
"The names on maps and other images can now be localized to the player's "
"language; several languages already use this new feature. For more "
"information and tutorials, look at the wiki article on <a href=\"http://wiki."
"wesnoth.org/ImageLocalization\">Image Localization</a>."
msgstr ""
msgid "The names on maps and other images can now be localized to the player's language; several languages already use this new feature. For more information and tutorials, look at the wiki article on <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/ImageLocalization\">Image Localization</a>."
msgstr "Názvy na mapách a&nbsp;další obrázky mohou být přeloženy; mnohé jazyky již tuto možnost využívají. Další informace a&nbsp;návod viz článek <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/ImageLocalization\" lang='en' hreflang='en'>Image Localization</a> na wiki (anglicky). Tímto se na vědomost dává, že se hledá grafikumiluvný hráč z Českých a Moravských luhů a hájů, který by obrázky tyto do češtiny přeložil."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#: template.html:83
msgid "Campaigns"
msgstr "Tažení"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:85
msgid ""
"A new campaign, <cite>Delfador's Memoirs</cite>, tells the tale of how a "
"mage-apprentice rose to become Delfador the Great. This campaign was "
"imported from the <a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net\">Wesnoth-"
"UMC-Dev project</a>, where it spent almost a year being adapted for mainline."
msgstr ""
msgid "A new campaign, <cite>Delfador's Memoirs</cite>, tells the tale of how a mage-apprentice rose to become Delfador the Great. This campaign was imported from the <a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net\">Wesnoth-UMC-Dev project</a>, where it spent almost a year being adapted for mainline."
msgstr "Nové tažení jménem <cite>Delfadorovy paměti</cite> vypráví o&nbsp;tom, jak se čarodějský učeň stal Delfadorem Velkým. Toto tažení bylo importováno z&nbsp;<a href='http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net' hreflang='en'>projektu Wesnoth-UMC-Dev</a>, kde bylo téměř rok připravováno pro začlenění do oficiálního vydání."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:92
msgid ""
"We've continued to polish and improve the mainline campaigns. The hero "
"Kaleh's custom advancements in <cite>Under the Burning Suns</cite>, long a "
"source of problems, have been redesigned in a more robust and streamlined "
"fashion. Significant continuity problems in <cite>Heir to the Throne's</"
"cite> \"Cliffs of Thoria\" scenario have been fixed. Some scenarios in "
"<cite>Legend of Wesmere</cite> have been rewritten and significantly "
"enhanced. An early version of its multiplayer port is available to test "
"Wesnoth's multiplayer campaign feature."
msgstr ""
msgid "We've continued to polish and improve the mainline campaigns. The hero Kaleh's custom advancements in <cite>Under the Burning Suns</cite>, long a source of problems, have been redesigned in a more robust and streamlined fashion. Significant continuity problems in <cite>Heir to the Throne's</cite> \"Cliffs of Thoria\" scenario have been fixed. Some scenarios in <cite>Legend of Wesmere</cite> have been rewritten and significantly enhanced. An early version of its multiplayer port is available to test Wesnoth's multiplayer campaign feature."
msgstr "Dále jsme zkrášlili a&nbsp;vylepšili ostatní tažení. Speciální vylepšení hrdiny Kaleha z&nbsp;tažení <cite>Pod žhnoucími slunci</cite>, která představovala dlouhodobý zdroj problémů, byla kompletně přepracována a&nbsp;nyní již fungují. Problémy s&nbsp;dějovou návazností scénáře „Útesy Thorie“ z&nbsp;<cite>Dědice trůnu</cite> byly opraveny. Úpravy a&nbsp;četná vylepšení se nevyhnuly ani některým scénářům <cite>Wesmerské legendy</cite>. K&nbsp;dispozici je nehotová testovací verze tohoto tažení hratelná po síti více hráči."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:102
msgid "<a href='images/start-3-full.jpg'>"
msgstr "<a href='images/start-3-full.jpg'>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
# Překládat názvy nebo ne? Nikde ve hře se nevyskytují...
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:105
msgid ""
"There are four new full-orchestral music tracks: <cite>Casualties of War</"
"cite>, <cite>Into the Shadows</cite>, <cite>Over the Northern Mountains</"
"cite>, and <cite>Journey's End</cite>."
msgstr ""
msgid "There are four new full-orchestral music tracks: <cite>Casualties of War</cite>, <cite>Into the Shadows</cite>, <cite>Over the Northern Mountains</cite>, and <cite>Journey's End</cite>."
msgstr "Atmosféru hry dokreslují čtyři nové orchestrální skladby: <cite lang='en'>Casualties of War</cite>, <cite lang='en'>Into the Shadows</cite>, <cite lang='en'>Over the Northern Mountains</cite> a&nbsp;<cite lang='en'>Journey's End</cite>."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:109
msgid ""
"The game AI has been significantly debugged and improved; it chooses "
"recruits/recalls better, and does smarter target selection."
msgstr ""
msgid "The game AI has been significantly debugged and improved; it chooses recruits/recalls better, and does smarter target selection."
msgstr "Herní umělé inteligenci byla věnována velká pozornost a&nbsp;doznala mnohých zlepšení. Kromě rozumnějších voleb při verbování a&nbsp;přivolávání nyní také volí cíle chytřeji."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#: template.html:112
msgid "Multiplayer"
@ -230,28 +172,19 @@ msgstr "Hra více hráčů"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:114
msgid ""
"The operating system's GUI can be told to notify the player that it's his "
"turn to play."
msgstr ""
msgid "The operating system's GUI can be told to notify the player that it's his turn to play."
msgstr "Grafické rozhraní operačního systému umí upozorňovat hráče, že je již na tahu."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:117
msgid ""
"The multiplayer lobby has been completely redesigned for improved ease of "
"play and better appearance."
msgstr ""
msgid "The multiplayer lobby has been completely redesigned for improved ease of play and better appearance."
msgstr "Čekárna hry více hráčů byla od základů přepracována; nová verze nejen že vypadá lépe, ale je i&nbsp;snadnější ji používat."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:120
msgid ""
"Random numbers are generated on the Wesnoth multiplayer server during MP "
"combats. This makes certain kinds of cheats and out-of-sync conditions "
"impossible, at the cost of breaking compatibility with versions before 1.7.3."
msgstr ""
msgid "Random numbers are generated on the Wesnoth multiplayer server during MP combats. This makes certain kinds of cheats and out-of-sync conditions impossible, at the cost of breaking compatibility with versions before 1.7.3."
msgstr "Náhodná čísla pro rozhodování bojů jsou nyní během hry více hráčů generována na serveru. Díky tomu se stává určitý druh podvodů a&nbsp;chyb synchronizace nemožným. Cenou za tento pokrok je však ztráta kompatibility se verzemi hry staršími než 1.7.3."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#: template.html:125
msgid "General"
@ -259,25 +192,14 @@ msgstr "Obecné"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:127
msgid ""
"The right sidebar on the main game display has been tuned for usability. It "
"now gives more prominence to the selected unit's terrain defence percentage "
"and time-of-day modifier."
msgstr ""
msgid "The right sidebar on the main game display has been tuned for usability. It now gives more prominence to the selected unit's terrain defence percentage and time-of-day modifier."
msgstr "Zvýšila se užitná hodnota lišta na pravé straně obrazovky. Zvýrazňuje modifikátory terénní obrany a&nbsp;denní doby pro vybranou jednotku."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:131
msgid ""
"There is a new monster unit: the Water Serpent. Additionally, the Dwarvish "
"Scout from Under the Burning Suns is now part of normal Dwarvish sides in "
"campaigns. Several other unit lines &mdash; most notably the Drakes &mdash; "
"have been completely redone with improved art and animations. A remake of "
"the merfolk units out of our Art Director's virtual pencil has been "
"completed in this release cycle. (But most animations are still missing for "
"them.)"
msgstr ""
msgid "There is a new monster unit: the Water Serpent. Additionally, the Dwarvish Scout from Under the Burning Suns is now part of normal Dwarvish sides in campaigns. Several other unit lines &mdash; most notably the Drakes &mdash; have been completely redone with improved art and animations. A remake of the merfolk units out of our Art Director's virtual pencil has been completed in this release cycle. (But most animations are still missing for them.)"
msgstr "Do hry přibyl nový druh jednotky - Vodní had. Dále se jednotka 'trpasličí hlídka' z&nbsp;tažení <cite>Pod žhnoucími slunci</cite> stala součástí veškerého trpaslictva v&nbsp;dalších taženích. Množství dalších linií jednotek &mdash; především drakonidů &mdash; získalo kompletní novou grafiku včetně animací. V&nbsp;této verzi také z&nbsp;virtuálního pera našeho „grafického ředitele“ pochází nové přepracování grafiky pro vodní lid (prozatím bohužel bez animací)."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:142
msgid "<a href='images/start-1-full.jpg'>"
@ -285,19 +207,14 @@ msgstr "<a href='images/start-1-full.jpg'>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:145
msgid ""
"Add-on descriptions are now accessible from the add-on download dialog via a "
"button."
msgstr ""
msgid "Add-on descriptions are now accessible from the add-on download dialog via a button."
msgstr "Před stažením rozšíření si v&nbsp;dialogu pro stahování můžete přečíst jeho popis pomocí příslušného tlačítka."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:148
msgid ""
"Most translations have been updated. In addition, Vietnamese has returned, "
"and we have a new transliteration, English in the Shavian alphabet."
msgstr ""
msgid "Most translations have been updated. In addition, Vietnamese has returned, and we have a new transliteration, English in the Shavian alphabet."
msgstr "Většina překladů byla aktualizována. Vrátila se vietnamština a&nbsp;dále máme novou transliteraci angličtiny ve Shawovské abecedě."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#: template.html:150
msgid "For Content Developers"
@ -305,36 +222,19 @@ msgstr "Pro vývojáře rozšíření"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:152
msgid ""
"This year Wesnoth was once again a Google \"Summer of Code\" program; one of "
"its major results was a complete rework of Wesnoth's support for multiplayer "
"campaigns. Sides in multiplayer games are now persistent and can be carried "
"over from one multiplayer scenario to the next. The leaders of AI sides are "
"now able to recall from their side's list. As a side effect it is now "
"possible to have more than one leader with the ability to recruit per side."
msgstr ""
msgid "This year Wesnoth was once again a Google \"Summer of Code\" program; one of its major results was a complete rework of Wesnoth's support for multiplayer campaigns. Sides in multiplayer games are now persistent and can be carried over from one multiplayer scenario to the next. The leaders of AI sides are now able to recall from their side's list. As a side effect it is now possible to have more than one leader with the ability to recruit per side."
msgstr "I&nbsp;tento rok se Wesnoth zúčastnil programu „<span lang='en'>Google Summer of Code</span>“. Jedním z hlavních výsledků se stalo kompletní přepracování podpory tažení pro více hráčů. Strany ve hře více hráčů nyní mohou přetrvávat do dalších scénářů. Umělá inteligence také dokáže správně přivolávat jednotky. Vedlejším efektem provedených změn je umožnění existence více vůdců schopných přivolávat v&nbsp;rámci jedné strany."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:161
msgid ""
"Another Summer of Code result is a new framework for Wesnoth's artificial "
"intelligence. The AI can now be scripted to significantly change its "
"behavior in different story settings and in response to campaign events, "
"give enemy sides more distinct tactical personalities. It is possible, "
"though not easy, to use scripting languages (formula_ai, lua) to create "
"alternate AIs that are also scriptable."
msgstr ""
msgid "Another Summer of Code result is a new framework for Wesnoth's artificial intelligence. The AI can now be scripted to significantly change its behavior in different story settings and in response to campaign events, give enemy sides more distinct tactical personalities. It is possible, though not easy, to use scripting languages (formula_ai, lua) to create alternate AIs that are also scriptable."
msgstr "Dalším výsledkem je vylepšená podpora práce s umělou inteligencí Wesnothu. Chování AI lze nyní přizpůsobit různým situacím a&nbsp;aby příslušně reagovala na změny ve scénářích; to vše dodává nepřátelům zdání taktizující osobnosti. Kromě toho lze vytvářet celé nové AI pomocí skriptů ve dvou jazycích (formula_ai, Lua)."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:168
msgid ""
"A new tool called the <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/"
"CommandMode#Extra_Debugging_Commands\">\"gamestate inspector\"</a> allows a "
"content developer to view the values of the WML variables, ai configuration, "
"and the recall list while a game is in progress."
msgstr ""
msgid "A new tool called the <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/CommandMode#Extra_Debugging_Commands\">\"gamestate inspector\"</a> allows a content developer to view the values of the WML variables, ai configuration, and the recall list while a game is in progress."
msgstr "Nový nástroj, nazvaný <a href='http://wiki.wesnoth.org/CommandMode#Extra_Debugging_Commands' hreflang='en'>„inspektor herního stavu“</a>, umožňuje vývojářům WML zobrazovat hodnoty proměnných, konfigurace AI a&nbsp;seznamy pro přivolávání během hry."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:174
msgid "<a href='images/start-4-full.jpg'>"
@ -342,39 +242,24 @@ msgstr "<a href='images/start-4-full.jpg'>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:177
msgid ""
"New Orcish Village and Orcish Keep terrain graphics improve the options "
"available to map designers."
msgstr ""
msgid "New Orcish Village and Orcish Keep terrain graphics improve the options available to map designers."
msgstr "Nové terény skřetí vesnice a&nbsp;skřetí tvrz rozšiřují výběr dostupný pro tvůrce map."
# přeložit název programu?
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:180
msgid ""
"We've also achieved excellent results with our inaugural 'Summer Art "
"Scholarship' program. This has led to dozens of new portraits, as well as a "
"complete rework of the Drake sprites. We hope to continue this program in "
"coming years."
msgstr ""
msgid "We've also achieved excellent results with our inaugural 'Summer Art Scholarship' program. This has led to dozens of new portraits, as well as a complete rework of the Drake sprites. We hope to continue this program in coming years."
msgstr "Dosáhli jsme také skvělých výsledků s naším novým programem „<span lang='en'>Summer Art Scholarship</span>“. Získali jsme desítky nových portrétů jednotek a kompletní grafiku pro drakonidy. Doufáme, že budeme moci pokračovat i&nbsp;v&nbsp;příštích letech."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:186
msgid ""
"We paid a lot of attention to world continuity, from small details like "
"replacing earth-human names for characters up through larger ones like "
"putting many new placenames on the main map. The main Wesnoth history "
"timeline has been tweaked to eliminate various minor inconsistencies."
msgstr ""
msgid "We paid a lot of attention to world continuity, from small details like replacing earth-human names for characters up through larger ones like putting many new placenames on the main map. The main Wesnoth history timeline has been tweaked to eliminate various minor inconsistencies."
msgstr "Velká pozornost byla věnována kontinuitě herního světa, od drobností jako nahrazení jmen pocházejících z&nbsp;pozemských jazyků po kodifikaci geografických názvů. Dále jsme eliminovali několik drobných nekonzistencí v&nbsp;historii světa."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:192
msgid ""
"We kept the promise we made in 1.6 when we had to remove Python for "
"technical reasons; WML events an AI components can now be written in lua. "
"The integration of lua in the wesnoth game engine is advanced enough to even "
"allow the coding of WML action tags with lua definitions that can read and "
"modify game state variables in the C++ core."
msgstr ""
msgid "We kept the promise we made in 1.6 when we had to remove Python for technical reasons; WML events an AI components can now be written in lua. The integration of lua in the wesnoth game engine is advanced enough to even allow the coding of WML action tags with lua definitions that can read and modify game state variables in the C++ core."
msgstr "Splinili jsme slib daný po vydání verze 1.6, že bude z&nbsp;technických příčin odstraněn Python. Události ve WML a také části AI mohou nově být skriptovány v&nbsp;jazyce Lua. Integrace jazyka šla až tak daleko, že lze pomocí Luy definovat nové tagy WML, které mohou přímo číst a měnit stav herního jádra Wesnothu napsaného v&nbsp;C++."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: template.html:200
@ -383,132 +268,63 @@ msgstr "Download"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:202
#, fuzzy
msgid ""
"Battle for Wesnoth is made available under the <a href='http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Source code is "
"available from <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> where you "
"will also find instructions for <a href='http://wiki.wesnoth.org/"
"CompilingWesnoth'>building from source</a> on a range of different operating "
"systems. Ready-to-go packages are also available for most popular operating "
"systems, including Linux and Windows and Mac OS X."
msgstr ""
"Bitva o Wesnoth je dostupná pod licencí <a href='http://www.gnu.org/copyleft/"
"gpl.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Zdrojový kód je k&nbsp;"
"dispozici na adrese <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a>, kde "
"také naleznete návod na <a href='http://wesnoth.org/wiki/"
"CompilingWesnoth'>sestavení ze zdrojového kódu</a> pro řadu různých "
"operačních systémů. Naleznete zde také instalační balíčky pro nejoblíbenější "
"operační systémy - Linux, Windows a&nbsp;Mac&nbsp;OS&nbsp;X."
msgid "Battle for Wesnoth is made available under the <a href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Source code is available from <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> where you will also find instructions for <a href='http://wiki.wesnoth.org/CompilingWesnoth'>building from source</a> on a range of different operating systems. Ready-to-go packages are also available for most popular operating systems, including Linux and Windows and Mac OS X."
msgstr "Bitva o Wesnoth je dostupná pod licencí <a href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Zdrojový kód je k&nbsp;dispozici na adrese <a href='http://www.wesnoth.org' hreflang='en'>wesnoth.org</a>, kde také naleznete návod na <a href='http://wiki.wesnoth.org/CompilingWesnoth' hreflang='en'>sestavení ze zdrojového kódu</a> pro řadu různých operačních systémů. Naleznete zde také instalační balíčky pro nejoblíbenější operační systémy - Linux, Windows a&nbsp;Mac&nbsp;OS&nbsp;X."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:216
#, fuzzy
msgid ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
"wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>Source code</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a.tar."
"bz2?download'>Zdrojový kód</a> </strong>"
msgid "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>Source code</a> </strong>"
msgstr "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>Zdrojový kód</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:221
#, fuzzy
msgid ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
"wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Wesnoth for MS Windows</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a-"
"win32.exe?download'>Wesnoth pro MS Windows</a> </strong>"
msgid "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Wesnoth for MS Windows</a> </strong>"
msgstr "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Wesnoth pro MS Windows</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:226
#, fuzzy
msgid ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
"Wesnoth_1.8.dmg/download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth_1.6a.dmg?"
"download'>Wesnoth pro Mac OS X</a> </strong>"
msgid "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/Wesnoth_1.8.dmg/download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
msgstr "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/Wesnoth_1.8.dmg/download'>Wesnoth pro Mac OS X</a> </strong>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:232
#, fuzzy
msgid ""
"You can get up to date information about downloads at the <a href='http://"
"wiki.wesnoth.org/Download'>downloads page</a>. There you can also find "
"packages and instructions for other platforms once they are available."
msgstr ""
"Aktuální informace o&nbsp;stažení hry naleznete na stránce <a href='http://"
"www.wesnoth.org/wiki/Download'>downloads</a>."
msgid "You can get up to date information about downloads at the <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download'>downloads page</a>. There you can also find packages and instructions for other platforms once they are available."
msgstr "Aktuální informace o&nbsp;stažení hry naleznete na stránce <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download' hreflang='en'>downloads</a>. Tam se budou nalézat balíčky a instrukce pro další platformy, jakmile budou dostupné."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:236
#, fuzzy
msgid ""
"If you downloaded previous versions of the game, you might be interested in "
"downloading the <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</"
"a> files only."
msgstr ""
"Pokud již máte staženou předchozí verzi hry, možná budete chtít stáhnout "
"pouze soubory <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</"
"a>."
msgid "If you downloaded previous versions of the game, you might be interested in downloading the <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</a> files only."
msgstr "Pokud již máte staženou předchozí verzi hry, možná budete chtít stáhnout pouze soubory <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</a>."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: template.html:241
msgid "More Info"
msgstr "Více informací"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:245
#, fuzzy
msgid ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/"
"changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)"
msgstr ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/"
"changelog'>Kompletní výpis změn</a> (anglicky, velmi dlouhý)"
msgid "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)"
msgstr "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/changelog'>Kompletní výpis změn</a> (anglicky, velmi dlouhý)"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:248
#, fuzzy
msgid ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/doc/manual/"
"manual.en.html'>User's Manual</a>"
msgstr ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/"
"manual.cs.html'>Uživatelský manuál</a>"
msgid "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/doc/manual/manual.en.html'>User's Manual</a>"
msgstr "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/doc/manual/manual.cs.html'>Uživatelský manuál</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:249
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org'>Wesnoth Official Website</a> (English)"
msgstr ""
"<a href='http://www.wesnoth.org'>Oficiální stránky Wesnothu</a> (anglicky)"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>Oficiální stránky Wesnothu</a> (anglicky)"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:256
msgid ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>"
msgstr ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Poznámky k&nbsp;vydání Bitvy o "
"Wesnoth verze&nbsp;1.4</a>"
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Poznámky k&nbsp;vydání Bitvy o Wesnoth verze&nbsp;1.4</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:257
#, fuzzy
msgid ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6 Release Notes</a>"
msgstr ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Poznámky k&nbsp;vydání Bitvy o "
"Wesnoth verze&nbsp;1.4</a>"
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6 Release Notes</a>"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.8'>Poznámky k&nbsp;vydání Bitvy o Wesnoth verze&nbsp;1.8</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><p>
#: template.html:264
@ -518,241 +334,3 @@ msgstr "Tato stránka je také k&nbsp;dispozici v&nbsp;následujících jazycíc
#~ msgid "en"
#~ msgstr "cs"
# type: Content of: <html><body><div><div><div>
#~ msgid "<br/>"
#~ msgstr "<br/>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid ""
#~ "We have many new features for your enjoyment this time around, including "
#~ "a new mainline campaign, two new multiplayer scenarios and another "
#~ "refresh of the user interface."
#~ msgstr ""
#~ "Připravili jsme pro Vás velké množství novinek včetně dalšího tažení, "
#~ "dvou nových scénářů pro hru více hráčů a&nbsp;obnovy uživatelského "
#~ "rozhraní."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid ""
#~ "There is a new mainline campaign, <em>The Legend of Wesmere</em>, with "
#~ "new gameplay features including (in one scenario) the ability to use the "
#~ "game AI as your commander for an allied side, setting its objectives as "
#~ "you like. Search for this hidden feature by right-clicking on your allied "
#~ "commanders during scenario 7. This campaign was imported from the <a "
#~ "href=\"http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=8&amp;t=21413"
#~ "\">Wesnoth-UMC-Dev project</a>, where it spent a few months being adapted "
#~ "for mainline."
#~ msgstr ""
#~ "Nové tažení „<em>Wesmerská legenda</em>“ mimo jiné využívá nové "
#~ "vlastnosti Wesnothu - v&nbsp;jednom scénáři můžete ovládat i&nbsp;"
#~ "spřátelené týmy jednoduchými sadami příkazů a&nbsp;lépe tak s&nbsp;nimi "
#~ "spolupracovat. Tuto poněkud skrytou lahůdku najdete v&nbsp;sedmém scénáři "
#~ "- stačí kliknout pravým tlačítkem na spřátelené vůdce. Tažení bylo "
#~ "importováno z&nbsp;<a href=\"http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?"
#~ "f=8&amp;t=21413\">projektu Wesnoth-UMC-Dev</a>, kde bylo po několik "
#~ "měsíců připravováno pro začlenění do oficiální sady."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid ""
#~ "Almost all mainline campaigns now use a different method of carrying over "
#~ "gold from scenario to scenario: the amount of gold retained is now 40% "
#~ "instead of 80%, but it is added to the minimum starting gold of the next "
#~ "scenario instead of only replacing it if higher."
#~ msgstr ""
#~ "Téměř všechna oficiální tažení používají nový systém pro přenos zlata "
#~ "mezi scénáři. Namísto větší hodnoty z&nbsp;80% původních financí nebo "
#~ "definovaného minima je to nyní minimum plus 40% původního zlata."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid ""
#~ "Many mainline campaigns have improved storyline prose and new cutscenes "
#~ "or epilogs. Several have improved and redrawn campaign maps. All now "
#~ "have dates in the Wesnoth history timeline, and almost all have journey "
#~ "animations on their campaign maps. The history and geography of Wesnoth "
#~ "have been developed in more depth and detail: More campaigns now include "
#~ "references to events in the overall history, adding depth and richness to "
#~ "the narration."
#~ msgstr ""
#~ "Texty, epilogy a&nbsp;celkové začlenění příběhu do mnohých oficiálních "
#~ "tažení prošly kontrolou a&nbsp;doznaly četných zlepšení. Mnoho tažení "
#~ "také dostalo nové mapy a&nbsp;animace postupu na nich. Všechny jsou nyní "
#~ "přesně umístěny v&nbsp;čase a&nbsp;místě - historie a&nbsp;geografie "
#~ "Wesnothu byla zkonsolidována a&nbsp;propojena v&nbsp;celé šíři. Většina "
#~ "tažení nyní obsahuje odkazy na další historické události, čímž je umocněn "
#~ "dojem celistvosti."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid ""
#~ "The multiplayer server can now be logged onto using the username and "
#~ "password of a Wesnoth forum account. However, registration is not "
#~ "required and one can continue to use an unregistered username."
#~ msgstr ""
#~ "Na server hry více hráčů se lze přihlásit jménem a&nbsp;heslem z&nbsp;"
#~ "oficiálního fóra. Registrace ale není povinná, hrát lze i&nbsp;bez ní "
#~ "s&nbsp;neregistrovanou přezdívkou."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid ""
#~ "The multiplayer lobby has been improved to allow easier management of the "
#~ "friends and ignores list by double-clicking on the player list."
#~ msgstr ""
#~ "Čekárna hry více hráčů byla upravena a&nbsp;umožňuje nyní snadnější "
#~ "správu seznamu přátel a&nbsp;otrapů dvojklikem na seznam hráčů."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid "Notable changes to default era balancing include:"
#~ msgstr "Významné změny pro vyváženost standardního věku:"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#~ msgid "Increased the cost of the Goblin Spearman from 8 to 9."
#~ msgstr "Cena gobliního kopiníka zvýšena z 8 na 9."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#~ msgid "Increased the movement of the Goblin Spearman line from 4 to 5."
#~ msgstr ""
#~ "Pohyb gobliního kopiníka a&nbsp;jeho vyšších úrovní zvýšen ze 4 na 5."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#~ msgid "Increased the melee attack of the Goblin Spearman from 4-3 to 6-3."
#~ msgstr "Útok gobliního kopiníka zvýšen ze 4-3 na 6-3."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#~ msgid ""
#~ "Added the traits weak, slow and dim and made goblins each receive one of "
#~ "them instead of two standard traits."
#~ msgstr ""
#~ "Přidány nové vlastnosti slabý, pomalý a hloupý. Všichni goblini je "
#~ "dostávají, pokaždé jednu, namísto dosavadních dvou standardních "
#~ "vlastností."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#~ msgid ""
#~ "Added the marksman special to the ranged attack of the Orcish Assassin "
#~ "line."
#~ msgstr ""
#~ "Útok na dálku skřetího vraha a&nbsp;jeho vyšších úrovní má nyní speciální "
#~ "vlastnost střelec."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#~ msgid "Increased the cost of the Walking Corpse from 7 to 8."
#~ msgstr "Cena chodících mrtvol zvýšena ze 7 na 8."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#~ msgid "Decreased the cost of the Bowman from 15 to 14."
#~ msgstr "Cena lučištníka snížena z 15 na 14."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#~ msgid "Decreased the melee attack of the Bowman from 6-2 to 4-2."
#~ msgstr "Lučištníkův útok na blízko snížen ze 6-2 na 4-2."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid ""
#~ "The game graphics have been improved with a whole new range of unit "
#~ "portraits. Many more units have full animations and team coloring."
#~ msgstr ""
#~ "Grafiku hry oživilo velké množství portrétů jednotek ve vysoké kvalitě. "
#~ "Mnoho jich také dostalo kompletní sadu animací a&nbsp;týmové barvy."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid ""
#~ "There is a new basic terrain type, coastal reef, which gives most land-"
#~ "based units slightly higher defense than in regular shallow water, and "
#~ "70% defense to most water-based units such as mermen and nagas. Forests "
#~ "get more variety with graphics for spring/summer, fall and winter "
#~ "deciduous forest terrains. There are new village graphics for human "
#~ "cities and primitive tribal areas."
#~ msgstr ""
#~ "Pro vodní oblasti přibyl nový typ terénu, korálový útes, který dává "
#~ "pozemním jednotkám o&nbsp;něco málo vyšší obranný bonus než mělká voda. "
#~ "Vodní jednotky jako mořský lid a&nbsp;nágy se zde těší 70% obraně. "
#~ "Přibyly nové varianty listnatých lesů pro všechna roční období a&nbsp;"
#~ "dále vesnice - lidské a&nbsp;primitivní."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid ""
#~ "Our composers have added five new original background tracks: <em>Heroes' "
#~ "Rite</em>, <em>Siege of Laurelmor</em>, <em>Suspense</em>, <em>The "
#~ "Dangerous Symphony</em> and <em>The Deep Path</em>. Also, the game now "
#~ "plays special music clips for victory and defeat events."
#~ msgstr ""
#~ "Skladatelé rozšířili výběr hudby o&nbsp;pět nových skladeb: <em>Obřad "
#~ "hrdinů</em>, <em>Obléhání Laurelmoru</em>, <em>Napětí</em>, "
#~ "<em>Nebezpečná symfonie</em> a&nbsp;<em>Stezka v&nbsp;hlubinách</em>. "
#~ "Kromě toho hra obsahuje nově i&nbsp;krátké klipy pro vítězství a&nbsp;"
#~ "porážku."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid ""
#~ "The game interface has continued to evolve, especially in making more "
#~ "dramatic use of portraits. Unit recall dialogs now display useful "
#~ "information about your veterans' traits. Add-ons now display their "
#~ "category when you browse them on the download server."
#~ msgstr ""
#~ "Herní rozhraní prošlo vývojem, zejména co se týče využití portrétů "
#~ "jednotek. Dialog pro přivolání jednotek zobrazuje také informace o&nbsp;"
#~ "vlastnostech vašich veteránů. Rozšíření jsou roztříděna do několika "
#~ "kategorií, zobrazených při prohlížení obsahu na serveru."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid ""
#~ "New game translations include Arabic, Croatian, Friulian, Latvian, "
#~ "Macedonian and Marathi. Existing translations have been extensively "
#~ "updated and revised."
#~ msgstr ""
#~ "Nové překlady hry zahrnují arabštinu, chorvatštinu, furlanštinu, "
#~ "litevštinu, makedonštinu a&nbsp;maráthštinu. Ostatní překlady byly "
#~ "aktualizovány."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid ""
#~ "The map editor was much improved (thank you, Google Summer of Code). It "
#~ "can be started from within the game now. You can toggle overlay displays "
#~ "of terrain codes and map coordinates while editing. The editor can handle "
#~ "multiple maps in a session, and you can take screenshots of full maps. "
#~ "There's also a new interactive editing tool for animated journey tracks."
#~ msgstr ""
#~ "Editor map se dočkal velmi podstatných změn - děkujeme, Google Summer of "
#~ "Code! Je nyní integrován přímo do hry namísto samostatného programu. Lze "
#~ "přepínat zobrazení kódů terénu. Zvládá současné úpravy více map. A&nbsp;"
#~ "nakonec, dokáže vytvářet obrázky celých map. Také byl přidán interaktivní "
#~ "nástroj pro vytváření animací postupu na mapě."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid ""
#~ "There are some new core units available everywhere: Troll Shaman, Royal "
#~ "Warrior and Dread Bat."
#~ msgstr ""
#~ "Nové jednotky přidané do oficiální sady: trollí šaman, královský válečník "
#~ "a&nbsp;děsivý netopýr."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid ""
#~ "Less visible changes include improvements in the game AI, including a new "
#~ "formula-based AI that allows more flexible setting of objectives and an "
#~ "improved pathfinding algorithm. As usual, WML has grown more powerful "
#~ "with many new tags and attributes to extend the range of what campaign "
#~ "authors can do. The GUI engine is under heavy development; these changes "
#~ "will allow the entire GUI to be configured from WML. The first steps "
#~ "have been made, but the project is not finished yet and will continue in "
#~ "the 1.7 development cycle."
#~ msgstr ""
#~ "Méně viditelné změny se týkají především vylepšení umělé inteligence, "
#~ "kterou lze nyní řídit pomocí vzorců umožňujících mnohem flexibilnější "
#~ "nastavování cílů a&nbsp;obsahuje také pokročilejší algoritmus pro hledání "
#~ "cest. Jak je již zvykem, WML je opět o&nbsp;poznání mocnější a&nbsp;"
#~ "úplnější a&nbsp;dává tak tvůrcům více možností. Grafické rozhraní je "
#~ "v&nbsp;intenzivním vývoji, na jehož konci bude kompletně ovladatelné "
#~ "z&nbsp;WML. První kroky jsou již hotové, ale celý projekt zdaleka není "
#~ "u&nbsp;konce a&nbsp;bude pokračovat v&nbsp;sérii 1.7."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid ""
#~ "The support for writing Python AIs has been removed because the feature "
#~ "opened a serious security hole. However, we hope to build an even more "
#~ "powerful AI-scripting feature, possibly using a different and safer "
#~ "extension language, in 1.7."
#~ msgstr ""
#~ "Byla odstraněna možnost tvorby umělých inteligencí v&nbsp;Pythonu, "
#~ "protože tím bylo zároveň vytvořeno zranitelné místo v&nbsp;bezpečnostních "
#~ "opatřeních. Propojení s&nbsp;jiným jazykem pro skriptování AI, "
#~ "bezpečnějším a&nbsp;snad i&nbsp;mocnějším, je zvažováno pro verzi 1.7."