diff --git a/changelog.md b/changelog.md index d69349ffb79..d4bbb0117c9 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -15,7 +15,7 @@ ### Packaging ### Terrain ### Translations - * Updated translations: Czech, French, Japanese, Polish + * Updated translations: Czech, Finnish, French, Japanese, Polish ### Units ### User interface ### WML Engine diff --git a/po/wesnoth-anl/fi.po b/po/wesnoth-anl/fi.po index f5ba8a6043a..d3adec4f475 100644 --- a/po/wesnoth-anl/fi.po +++ b/po/wesnoth-anl/fi.po @@ -502,8 +502,8 @@ msgid "" msgstr "" "Neuvottele kääpiöiden kanssa\n" "Mahdollistaa kääpiöyksikön värväämisen\n" -"Neuvotteluprosessi: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_" -"$side_number|.leader_option_1.target" +"Neuvotteluprosessi: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/" +"$player_$side_number|.leader_option_1.target" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:489 @@ -515,8 +515,8 @@ msgid "" msgstr "" "Neuvottele haltioiden kanssa\n" "Mahdollistaa haltiayksikön värväämisen\n" -"Neuvotteluprosessi: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_" -"$side_number|.leader_option_2.target" +"Neuvotteluprosessi: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/" +"$player_$side_number|.leader_option_2.target" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:557 @@ -644,13 +644,13 @@ msgstr "Jatka samaan malliin" msgid "" "Agriculture\n" "Farmers produce +1 gold\n" -"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_" -"$side_number|.farming.target" +"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/" +"$player_$side_number|.farming.target" msgstr "" "Maanviljely\n" "Maatilat tuottavat yhden kultapalan enemmän\n" -"Tutkimusprosessi: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_" -"$side_number|.farming.target" +"Tutkimusprosessi: $player_$side_number|.farming.progress|/" +"$player_$side_number|.farming.target" #. [command] #. [research] @@ -669,8 +669,8 @@ msgid "" msgstr "" "Kaivanta\n" "Kaivostyöläiset tuottavat yhden kultapalan enemmän\n" -"Tutkimusprosessi: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_" -"$side_number|.mining.target" +"Tutkimusprosessi: $player_$side_number|.mining.progress|/" +"$player_$side_number|.mining.target" #. [command] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158 @@ -682,13 +682,13 @@ msgstr "kaivosteollisuus" msgid "" "Warfare\n" "Allows you to recruit a new type of unit\n" -"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_" -"$side_number|.warfare.target" +"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/" +"$player_$side_number|.warfare.target" msgstr "" "Sodankäynti\n" "Mahdollistaa uudenlaisen yksikön värväämisen\n" -"Tutkimusprosessi: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_" -"$side_number|.warfare.target" +"Tutkimusprosessi: $player_$side_number|.warfare.progress|/" +"$player_$side_number|.warfare.target" #. [command] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177 diff --git a/po/wesnoth-help/fi.po b/po/wesnoth-help/fi.po index 9b81dda592b..c3d11a3448f 100644 --- a/po/wesnoth-help/fi.po +++ b/po/wesnoth-help/fi.po @@ -4436,8 +4436,8 @@ msgstr "" "(kirjoita tähän pelaajan tai tarkkailijan käyttäjänimi). Voit tarkistaa, " "mikä puoli kuuluu millekin pelaajalle text='tehtävän asetukset' " "-valintaikkunassa (paina text='Lisää'-nappia " -"text='tilastoätaulukossa, jonne pääsee näppäinyhdistelmällä alt" -"+s). Pelin isäntä voi vaihtaa minkä tahansa puolen hallintaa.\n" +"text='tilastoätaulukossa, jonne pääsee näppäinyhdistelmällä " +"alt+s). Pelin isäntä voi vaihtaa minkä tahansa puolen hallintaa.\n" "\n" #. [topic]: id=mp_commands diff --git a/po/wesnoth-manpages/fi.po b/po/wesnoth-manpages/fi.po index c8dc2c188e3..0699e489176 100644 --- a/po/wesnoth-manpages/fi.po +++ b/po/wesnoth-manpages/fi.po @@ -1169,16 +1169,16 @@ msgstr "B<--config-dir>I<\\ nimi>" #| msgid "" #| "sets the user configuration directory to I under $HOME or \"My " #| "Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute " -#| "path for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents" -#| "\\eMy Games\"" +#| "path for the configuration directory outside the $HOME or \"My " +#| "Documents\\eMy Games\"" msgid "" "sets the user configuration directory to I under $HOME or \"My " "Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path " "for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy " "Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to " -"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e" -"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, " -"on other systems to the userdata path." +"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".." +"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/" +"wesnoth, on other systems to the userdata path." msgstr "" "Asettaa käyttäjän asetushakemiston I hakemistossa $HOME tai windowsin " "kansiossa ”Omat tiedostot\\eMy Games”. Voit myös määrittää asetushakemiston " @@ -1213,8 +1213,8 @@ msgstr "B<--config-dir>I<\\ nimi>" #| msgid "" #| "sets the user configuration directory to I under $HOME or \"My " #| "Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute " -#| "path for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents" -#| "\\eMy Games\"" +#| "path for the configuration directory outside the $HOME or \"My " +#| "Documents\\eMy Games\"" msgid "" "sets the userdata directory to I under $HOME or \"My Documents\\eMy " "Games\" for windows. You can also specify an absolute path for the userdata " diff --git a/po/wesnoth-manual/fi.po b/po/wesnoth-manual/fi.po index 119ec656f2e..75e5804389e 100644 --- a/po/wesnoth-manual/fi.po +++ b/po/wesnoth-manual/fi.po @@ -542,8 +542,8 @@ msgstr "Edellinen" #. type: Content of:
#: doc/manual/manual.en.xml:259 msgid "" -"Click this button to read the previous little tip from the \"Tome of Wesnoth" -"\"." +"Click this button to read the previous little tip from the \"Tome of " +"Wesnoth\"." msgstr "Klikkaa tätä nappia lukeaksesi edellisen vihjeen ”Wesnothin kirjasta”." #. type: Content of:
@@ -717,8 +717,8 @@ msgid "" "password box will pop up if a password is required for the current username. " "You cannot use a registered name without the password." msgstr "" -"Tämä on nimesi moninpelipalvelimella. Jos sinulla on tili Wesnothin foorumeilla, voit " +"Tämä on nimesi moninpelipalvelimella. Jos sinulla on tili Wesnothin foorumeilla, voit " "kirjautua tilin käyttäjänimellä ja salasanalla. Salasanaikkuna ponnahtaa " "esiin, jos valitsemallesi käyttäjänimelle tarvitaan salasana. Et voi käyttää " "rekisteröityä nimeä ilman salasanaa." @@ -768,8 +768,8 @@ msgstr "" #: doc/manual/manual.en.xml:351 msgid "" "A complete list of official and user setup servers is listed at this " -"website: Multiplayer servers." +"website: Multiplayer servers." msgstr "" "Täydellinen lista virallisista ja käyttäjien ylläpitämistä julkisista " "palvelimista on tällä verkkosivulla: see below). Units that are not initially recruited — i.e. " -"the leader or those that join voluntarily — usually have the Loyal trait. " -"Upkeep is only paid if the total upkeep of a side’s units is greater " -"than the number of villages that side controls. Upkeep paid is the " +"level of the unit, unless the unit has the \"Loyal\" trait (see below). Units that are not initially recruited " +"— i.e. the leader or those that join voluntarily — usually have the Loyal " +"trait. Upkeep is only paid if the total upkeep of a side’s units is " +"greater than the number of villages that side controls. Upkeep paid is the " "difference between the number of villages and the upkeep cost." msgstr "" "Jokainen yksikkö vaatii myös ylläpitoa. Ylläpitokustannus on tavallisesti " @@ -1414,11 +1414,11 @@ msgid "" "units to their campaigns to further expand the options available to players." msgstr "" "Taistelussa Wesnothista on satoja yksikkötyyppejä monipuolisine " -"ominaisuuksineen. Yksittäisillä yksiköillä on myös erityisiä piirteitä, jotka tekevät niistä hieman erilaisia muihin " -"samantyyppisiin yksiköihin nähden. Kampanjoiden laatijat voivat vielä lisätä " -"ainutkertaisia yksiköitä kampanjoihinsa laajentaakseen edelleen pelaamisen " -"mahdollisuuksia." +"ominaisuuksineen. Yksittäisillä yksiköillä on myös erityisiä piirteitä, jotka tekevät niistä hieman erilaisia " +"muihin samantyyppisiin yksiköihin nähden. Kampanjoiden laatijat voivat vielä " +"lisätä ainutkertaisia yksiköitä kampanjoihinsa laajentaakseen edelleen " +"pelaamisen mahdollisuuksia." # type: Content of:
#. type: Content of:
@@ -2767,10 +2767,10 @@ msgstr "" "tästä tilasta pääsee pois valitsemalla eri yksikön (klikkaamalla sitä tai " "käyttämällä n tai shift+n -" "näppäinkomentoja) tai klikkaamalla mihin tahansa kohtaan kartalla oikealla " -"hiirennapilla (tai komentonäppäin pohjassa Macilla). Pallosta yksikön energiapylvään päällä näkee helposti, mitkä " -"yksiköistäsi ovat jo liikkuneet ja mitkä voivat vielä liikkua nykyisellä " -"vuorolla." +"hiirennapilla (tai komentonäppäin pohjassa Macilla). Pallosta yksikön energiapylvään päällä näkee " +"helposti, mitkä yksiköistäsi ovat jo liikkuneet ja mitkä voivat vielä " +"liikkua nykyisellä vuorolla." # type: Content of:
#. type: Content of:
diff --git a/po/wesnoth-tb/fi.po b/po/wesnoth-tb/fi.po index b4dd5063a69..e9f99e922b4 100644 --- a/po/wesnoth-tb/fi.po +++ b/po/wesnoth-tb/fi.po @@ -815,12 +815,12 @@ msgstr "Katklagad" #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:580 msgid "" "Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to the " -"guards are $first_password_$first_password and $second_password_" -"$second_password|." +"guards are $first_password_$first_password and " +"$second_password_$second_password|." msgstr "" "Kolmen päivän ratsastus koilliseen, hylätyssä linnassa. Vartijoiden " -"tunnussanat ovat $first_password_$first_password ja $second_password_" -"$second_password|." +"tunnussanat ovat $first_password_$first_password ja " +"$second_password_$second_password|." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:588 diff --git a/po/wesnoth-units/fi.po b/po/wesnoth-units/fi.po index 8e40c60a0e2..c85563bb488 100644 --- a/po/wesnoth-units/fi.po +++ b/po/wesnoth-units/fi.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wesnoth-units-fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-15 14:27 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-16 17:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 23:02+0300\n" "Last-Translator: Jaakko Saarikko \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #. [attack]: type=impact #. [attack]: type=arcane @@ -1659,6 +1659,23 @@ msgid "" "offensive swordsmanship and are capable of subverting even the strongest " "fortifications." msgstr "" +"Dyynikansan miekkamiehet ovat tunnettuja siitä, että he pelaavat peliä " +"nimeltä \"Laeqad haaste\", jossa heitä vastaan ​​heitetään keihään lailla " +"Laeqadeja, jotka ovat paksuja, tukevia ruokkoja, joiden korkeus on useita " +"miekkoja. Pelin temppu on, että ruoko ei ole ympyräsymmetrinen: suurin osa " +"varresta on melko kovaa, mutta poikkileikkauksessa on ohut viiva, josta on " +"pehmeämpi ja helpompi leikata. Jopa kokeneelle miekkamiehelle koko Laeqadin " +"halkaiseminen kokonaan olisi poikkeuksellinen saavutus, kun otetaan huomioon " +"tarkka tavoite, joka vaaditaan terän linjaamiseen ruo'on pehmeän kohdan " +"kanssa. Kuitenkin todelliselle miekan mestarille useiden Laeqadien halkaisu " +"nopeasti peräkkäin on hyvin tavallista, ja jotkut pystyvät leikkaamaan jopa " +"kaksi tai kolme ruokoa samanaikaisesti yhdellä miekan heilautuksella.\n" +"\n" +"Tällä pelillä on enemmän käytännön vaikutuksia todellisiin taisteluihin. " +"Riippumatta siitä, kuinka vaikeasti haavoittuva tai hyvin panssaroitu " +"taistelija on, puolustuksella ei näytä olevan merkitystä miekkamestaria " +"vastaan. Nämä soturit ovat epäilemättä hyökkäävän miekkailun mestareita ja " +"pystyvät kumoamaan vahvimmatkin linnoitukset." #. [attack]: type=blade #: data/core/units/dunefolk/Blademaster.cfg:29 @@ -1686,6 +1703,14 @@ msgid "" "applicability of such a substance to warfare and regularly employ fire " "spouting weapons to sow chaos among their enemies." msgstr "" +"Usein unohdettu vaara autiomaassa kulkemisessa on jäätävä kylmä, joka " +"laskeutuu hiekalle yön aikana. Tämän torjumiseksi dyynikansa käyttää " +"tyypillisesti Sanbaar-puun erittäin syttyvää mahlaa, joka palaa hitaasti ja " +"hellästi pieninä määrinä tarjoten pienen määrän lämpöä ja valoa. Suurina " +"määrinä Sanbaar-mahla on kuitenkin lähes räjähtävää ja palaa erittäin " +"rajusti. Dyyniläiset ymmärsivät nopeasti tällaisen aineen soveltuvuuden " +"sodankäyntiin ja käyttivät säännöllisesti tulisuihkuaseita kylvääkseen " +"kaaosta vihollistensa keskuuteen." #. [attack]: type=fire #: data/core/units/dunefolk/Burner.cfg:41 @@ -1714,6 +1739,15 @@ msgid "" "for most soldiers, but they still readily follow the expert tactical " "direction of their captains." msgstr "" +"Perinteisesti aatelisto- tai sotilasperheistä kotoisin olevat kapteenit ovat " +"useimpien dyynikansalaisten joukkueiden ydin. Heidät yleensä valitaan " +"perinnön eikä saavutusten perusteella, joten monet upseerit ovat usein " +"suhteellisen heikkoja terän kanssa, mutta kohtuullisen koulutettuja " +"taktikoijia. Heidän kykynsä piilevät suurelta osin joukkojensa ohjaamisessa " +"strategisesti edullisiin paikkoihin sen sijaan, että he kohottaisivat " +"suoraan heidän moraaliaan. Tällaisen komentajan läsnäolo on harvoin " +"inspiroivaa sotilaille, mutta he silti epäröimättä seuraavat kapteeniensa " +"asiantuntevaa taktista ohjausta." #. [unit_type]: id=Dune Cataphract, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Cataphract.cfg:8 @@ -1735,6 +1769,17 @@ msgid "" "these riders in the slightest, and the displaced air of a descending mace is " "the last sound they hear." msgstr "" +"Katafraktit ovat merkittäviä ratsumiehiä, joilla on tavallista vähemmän " +"nopeutta tai kestävyyttä, mutta sen sijaan valtava määrä voimaa. Nämä " +"soturit, joilla on aseena peitsi ja tunnusomaiset helanuijat, ovat " +"useimmiten toissijaisia iskujoukkoja ensisijaisen hyökkäyksen jälkeen. Kun " +"vihollisen joukot ovat jo miekkamiesten heikentämiä, on kauhistuttava näky " +"nähdä joukko katafrakteja rivissä, peitset valmiina. Dyynikansan joukkojen " +"välille muodostuu aukko, ja yhdellä rynnäköllä nämä mahtavat ratsumiehet " +"tunkeutuvat suoraan vihollisen muodostelmien läpi murskaten kaiken tieltään. " +"Ne, jotka yrittävät paeta, huomaavat nopeasti, että hiekka tai kukkulat " +"eivät estä näitä ratsastajia lainkaan, ja laskeutuvan nuijan syrjäytynyt " +"ilma on viimeinen ääni, jonka he kuulevat." #. [attack]: type=pierce #: data/core/units/dunefolk/Cataphract.cfg:64 @@ -1763,6 +1808,14 @@ msgid "" "longer act only as scouts for probing enemies, but are skilled enough to be " "effective flankers or potent shock attackers." msgstr "" +"Hitaasti liikkuva karavaani avoimessa autiomaassa on rosvojen ja ryöväreiden " +"ensisijainen kohde. Suojellakseen itseään dyynikansa palkkaa " +"erikoissotureita tiedustelemaan ja torjumaan näitä mahdollisia uhkia. Näin " +"tehdessään nämä soturit eivät vain suojele haavoittuvia karavaanejaan, vaan " +"ryöstävät itselleen itse rosvojen tarvikkeet. Kun tutkimusmatkailijat " +"palvelevat sodankäynnissä, he eivät enää toimi vain tiedustelijoina " +"vihollisten tutkimiseen, vaan he ovat riittävän taitavia ollakseen " +"tehokkaita selustaan hyökkääjiä." #. [unit_type]: id=Dune Falconer, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Falconer.cfg:15 @@ -1786,6 +1839,18 @@ msgid "" "the least, forcing them to abandon their efforts on offense in order to " "defend themselves properly." msgstr "" +"Vaikka haukkametsästystä arvostetaan dyyniekansan keskuudessa, se on " +"suhteellisen harvinaista, koska petolintujen kouluttaminen vaatii aikaa ja " +"taitoa. Haukkametsästäjät käyttävät taitojaan tyypillisesti metsästykseen ja " +"vesistöjen kartoittamiseen avodyyneillä. Sama älykkyys voi olla hyödyllistä " +"sodankäynnissä, jos haukkametsästäjä voidaan vakuuttaa riskeeraamaan " +"arvostetut lemmikkinsä taistelutarkoituksiin.\n" +"\n" +"Taistelussa haukka voi joko auttaa isäntäänsä iskemällä vihollisiin " +"terävillä kynsillä, tai se voidaan lähettää korkeammalle ilmaan kiertämään " +"ylös korkeuksiin ja iskemään vihollisen huomion siirtyessä. Soturin huomion " +"siirtäminen kahden eri rintaman välillä voi olla vähintäänkin häiritsevää ja " +"pakottaa hänet luopumaan hyökkäyksestä puolustaakseen itseään kunnolla." #. [attack]: type=blade #: data/core/units/dunefolk/Falconer.cfg:152 @@ -1809,6 +1874,14 @@ msgid "" "of choice. The resulting destruction is more than enough to justify the use " "of such a hazardous chemical." msgstr "" +"Jalostamalla Sanbaar-puun mahlaa hyvin tarkalla tislausprosessilla on " +"mahdollista tuottaa erittäin helposti syttyvää polttoainetta, joka palaa " +"vielä rajummin kuin mahla, josta se on peräisin. Tietenkin tällainen aine on " +"hyvin vaarallinen sen erittäin palavan luonteensa vuoksi. Useimmat varovat " +"sen käyttöä, koska itsensä vahingoittamisen mahdollisuus on suuri, mutta " +"muutamat rohkeat sielut ottavat käyttöön liekinheittimiä, aseita, jotka " +"toimivat puhtaalla polttoaineella. Tuloksena oleva tuhon määrä on enemmän " +"kuin tarpeeksi oikeuttamaan tällaisen vaarallisen kemikaalin käytön." #. [attack]: type=fire #: data/core/units/dunefolk/Firetrooper.cfg:95 @@ -1840,6 +1913,16 @@ msgid "" "thrust of spears is often enough to severely cripple the target, allowing " "the main Dunefolk force to close in and finish the job." msgstr "" +"Vaikka jäljittäjät voivat täyttää samanlaisen roolin kuin vaeltajat " +"vihollisjoukkojen jarruttamisessa, heidän nimensä juontuu itse asiassa " +"toiminta tavastaan jolla he taistelevat. Yleisimmin vihollislinjojen takana " +"toimivien jäljittäjien tehtävänä on tarjota hyödyllistä tiedustelutietoa " +"vihollisjoukkojen liikkeistä, mikä usein yksinään riittää dyynikansan " +"armeijoille päihittämään vihollisensa. Kuitenkin kun aika on oikea, nämä " +"ketterät soturit kokoontuvat yhteen ja iskevät heikentyneiden " +"huoltolinjoihin tai vihollisjoukkojen selustaan. Bola-sade ja lävistävät " +"keihäät riittävät usein vakavasti lamauttamaan kohteen, jolloin dyynikansan " +"pääjoukot pääsevät lähi etäisyydelle ja viimeistelevät työn." #. [unit_type]: id=Dune Herbalist, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Herbalist.cfg:8 @@ -1862,6 +1945,18 @@ msgid "" "of the various flora and fauna that supply their work. Hardened by their " "travels, many of these men are even able to heal themselves." msgstr "" +"Dyynikansan sairaiden ja haavoittuneiden hoidosta vastaavina " +"dyyniparantajilla on sekä lääketieteelliset taidot parantaa erilaisia " +"vaivoja että taito etsiä ja kerätä hoivaavia yrttejä. Heillä on työhönsä " +"monet motiivit. Jotkut pitävät sitä seikkailuna tai vakaana palkanlähteenä, " +"kun taas toiset pitävät sitä velvollisuutena yhteiskuntaansa kohtaan. Syystä " +"riippumatta nämä parantajat ovat korvaamaton osa dyynikansan yhteiskuntaa ja " +"ovat erityisen hyödyllisiä, koska he pystyvät antamaan nopeasti hoitoa " +"keskellä taistelua tai matkustaessaan autiomaassa.\n" +"\n" +"Dyyniparantajat matkustelevat joskus jopa paimentolaisten joukossa " +"etsiessään kasvistoa ja eläimistöä auttamaan heitä työssään. Matkojensa " +"koventamana monet näistä miehistä pystyvät jopa parantamaan itsensä." #. [unit_type]: id=Dune Horse Archer, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Horse_Archer.cfg:8 @@ -1879,6 +1974,14 @@ msgid "" "long-ranged arrows is of great use to maintain communication among the " "Dunefolk armies." msgstr "" +"Jotkut harvat ratsastajat suosivat jousiammuntaa taisteluissa. Hyökkää ja " +"peräänny taktiikkaa käyttäen, nämä hevosmiehet ovat asiantuntijoita " +"häiritsemään vähemmän liikkuvia vihollisia, ampuen nuolisateita " +"vihollisjoukkoihin ja metsästämään pakenevia vihollisia kaukaa. Vaikka näitä " +"ratsastusmiehiä ei yleensä ole koulutettu soluttautumista tai vakoilua " +"varten, näiden ratsastajien kyvystä välittää viestejä kaukaa niiden pitkän " +"kantaman nuolilla on suurta hyötyä yhteydenpidossa dyynikansan armeijoiden " +"välillä." #. [unit_type]: id=Dune Luminary, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Luminary.cfg:8 @@ -1902,6 +2005,20 @@ msgid "" "proven, but the fact remains that some Luminaries seem to hold much more " "influence than their abilities should afford." msgstr "" +"Nopeasti vilkaistuna, ei ole täysin selvää mikä erottaa dyynitaitajan muista " +"dyynikansa parantajista. Varmasti dyynitaitaja voi olla hieman enemmän " +"asiantuntevaisempi, paljon matkustanut tai taitavampi taisteluissa " +"verrattuna tavallisiin parantajiin tai apteekkariin, mutta ero on yleensä " +"parhaimmillaan vaatimattoman pieni. Siitä huolimatta \"taitaja\" on " +"muodollinen arvonimi, joka myönnetään dyynikansan parantajien korkeimmalle " +"luokalle, ja se antaa näille miehille sekä suurimman arvostuksen että " +"suurimman kateuden.\n" +"\n" +"Arvellaan, että dyynitaitajien keskuudessa on olemassa salainen järjestö. " +"Nämä niin kutsutut \"ylhäiset\" keräävät paljon kiellettyä tietoa ja " +"varjoista neuvovat monia dyynikansan johtajia. Tätä väittämää ei ole koskaan " +"todistettu, mutta tosiasia on, että joillakin dyynitaitajilla näyttää olevan " +"paljon enemmän vaikutusvaltaa kuin heidän kykyjensä mukaan pitäisi olla." #. [unit_type]: id=Dune Marauder, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Marauder.cfg:11 @@ -1923,6 +2040,18 @@ msgid "" "For this reason, they are sometimes hired by small armies or wealthier " "caravans as a deterrent to unwanted raids." msgstr "" +"Jotkut sopivat hyvin ratsastajan elämään ja voivat jopa muodostaa omia " +"klaaneja saman mielisten ihmisten kanssa. Nämä ratsumiehet saavat " +"toimeentulonsa ryöstelemällä autiomaassa varomattomia matkailijoita tai " +"haavoittuvaisia karavaaneja. Koska dyyniryöväreillä ei ole erityisiä " +"taitoja, he eivät ole vahvimpia sotureita eivätkä taitavimpia jousiampujia, " +"mutta silti he ovat vaarallisimpia vihollisia erämaassa pelkän hyvän " +"liikkuvuutensa ansiosta. Koordinoitu ryöstöretki voi tuhota pois " +"keskikokoisetkin leirit ennen kuin mitään vastahyökkäystä saadaan " +"järjestettyä, ja sissitaktiikat voivat antaa heille mahdollisuuden voittaa " +"vahvempiakin vihollisia, jos raaka voima ei tepsi. Tästä syystä pienet " +"armeijat tai rikkaammat karavaanit palkkaavat heitä joskus pelotteeksi muita " +"hyökkääjiä vastaan." #. [attack]: type=fire #: data/core/units/dunefolk/Marauder.cfg:61 @@ -1934,7 +2063,7 @@ msgstr "soihtu" #. [unit_type]: id=Dune Paragon, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Paragon.cfg:8 msgid "Dune Paragon" -msgstr "" +msgstr "Dyynipäälikkö" #. [unit_type]: id=Dune Paragon, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Paragon.cfg:22 @@ -1961,11 +2090,31 @@ msgid "" "acuity who may then be considered as candidates to lead the next generation " "of Dunefolk." msgstr "" +"Monissa dyynikansan kaupunkivaltioissa seuraavan sukupolven johtajien " +"valintamenettely on pitkä prosessi, joka kestää useita vuosia. Jokaisesta " +"sukupolvesta valitaan aateliston joukosta muutama erityisen lahjakas nuori " +"erityisopetukseen. Nämä soturit oppivat elämään ja hengittämään miekan " +"kautta, joka heille on enemmän kuin vain itsensä jatke. Nuoruudesta lähtien " +"kymmenen vuoden kovan harjoittelu tasoittaa polun viimeiseen kokeeseen, " +"sarjaan kaksintaisteluja muiden päällikkökokelaiden välillä kuolemaan. Kun " +"taistelu on ohi ja pöly on laskeutunut, jäljellä jää kahdeksan päällikköä. " +"Näille miehille myönnetään titteli Kal tai yhteisesti Kalait.\n" +"\n" +"Vaikka kaikkien suurten johtajien edellytetään hallitsevan terää, " +"dyynikansan keskuudessa hallitsevan kastin on tiedettävä paljon enemmän kuin " +"miekkailua. Uurasta harjoittelua seuraa yleensä joko useiden vuosien " +"vaeltelu erämaissa tai mielen omistautuminen tieteille. Tämän tarkoituksena " +"on löytää itsemotivoitunut polku kohti valaistumista. Oli miten oli, toisen " +"koulutusjakson lopussa jäljellä olevat Kalait palaavat ja osoittavat " +"tietonsa nykyisen hallitsevan kastin vanhimmille. Ne, jotka todetaan " +"arvollisiksi, kutsutaan sitten päälliköiksi, suuren voiman ja viisauden " +"sotureiksi, joita voidaan sitten pitää ehdokkaina johtamaan dyynikansan " +"seuraavaa sukupolvea." #. [attack]: type=impact #: data/core/units/dunefolk/Paragon.cfg:42 msgid "pommel strike" -msgstr "" +msgstr "ponsi-isku" #. [unit_type]: id=Dune Raider, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Raider.cfg:11 @@ -1984,6 +2133,14 @@ msgid "" "Dunefolk, capable of outpacing nearly anything they might encounter in the " "sandy deserts." msgstr "" +"Vaikka dyynirosvot esiintyvät harvoin järjestäytyneissä armeijoissa, ne ovat " +"paimentolais dyynikansan perusta, joka säännöllisesti väijyttää kilpailevia " +"karavaaneja ja leirejä öisin. Näissä skenaarioissa raakavoimalla ei ole " +"suurta merkitystä. Nopeudella on eniten merkitystä. Nopea iskeminen ja " +"mahdollisimman suuren kaaoksen levittäminen mahdollisimman lyhyessä ajassa " +"mahdollistaa näiden ratsastajien pääsemisen sisään ja ulos pelkäämättä " +"vastahyökkäystä. Dyynirosvot ovat dyynikansan nopeimpia, ja ne pystyvät " +"ohittamaan melkein kaiken, mitä he saattavat kohdata aavikolla." #. [unit_type]: id=Dune Rider, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Rider.cfg:8 @@ -2003,6 +2160,15 @@ msgid "" "is what allows these horsemen to be so effective and versatile out on the " "rolling dunes." msgstr "" +"Dyyniläiset ovat merkittäviä hevoskasvattajia, jotka kasvattavat monia " +"erilaisia ratsuja erilaisiin tarkoituksiin. Ne, joita käytetään kovaan " +"työhön, kasvatetaan voimakkaiksi, kun taas matkoille tai karavaanien " +"käyttöön jalostetaan kestävyyttä. Sodankäynnissä ominaisuuksien sekoitus on " +"yleensä paras, vaikka kyky kulkea helposti ja nopeasti hiekan läpi on " +"äärimmäisen tärkeä. Näiden hevosten ratsastajat toimivat ensisijaisesti " +"partioina ja sanansaattajina tai toisinaan heikentyneen linjan " +"tukijoukkoina. Ratkaiseva ominaisuus on hyvä liikkuvuus, sillä se " +"mahdollistaa näiden ratsumiesten tehokkaan ja monipuolisen dyyneillä." #. [unit_type]: id=Dune Rover, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Rover.cfg:8 @@ -2021,6 +2187,15 @@ msgid "" "readily to warfare. Their unique trait of fighting best at dawn or dusk " "corresponds with the time when desert temperatures are the most habitable." msgstr "" +"Avoimien aavikoiden paimentolaisvaeltajista lähtöisin olevat dyynikulkijat " +"edustavat tasapainoisinta dyynikansan sotilasta: joustava, liikkuva, yhtä " +"tehokas puolustuksessa ja hyökkäyksessä sekä kauko- tai lähitaistelussa. He " +"ovat kokeneita metsästäjiä ja jäljittäjiä, kestäviä asukkaita aavikoilla ja " +"kukkuloilla, joita he kutsuvat kodiksi. Vaikka heiltä puuttuu koulutusta " +"muodollisina joukkoina, taidot, joita nämä kulkijat käyttävät selviytyäkseen " +"autiomaassa, auttavat suuresti sodankäynnissä. Heidän ainutlaatuinen " +"ominaisuus taistella parhaiten aamunkoitteessa tai iltahämärässä vastaa " +"aikaa, jolloin aavikon lämpötilat ovat asutuskelpoisimpia." #. [unit_type]: id=Dune Scorcher, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Scorcher.cfg:9 @@ -2038,6 +2213,14 @@ msgid "" "in their work, these archers relish igniting great swaths of flame on the " "battlefield, though this sometimes also results in unintended friendly fire." msgstr "" +"Dyynipolttajan nimimerkki ei johdu tuhosta, jota he aiheuttavat " +"vastustaville joukoille, vaan heidän omasta ulkonäöstään. Kokeillessaan " +"usein varusteitaan, useimmat polttajat ylittävät väistämättä jossain " +"vaiheessa rajansa, ja heidän aseidensa erittäin herkästi syttyvä Sanbaar-" +"mahla kärventää heidät. Nämä jousimiehet pitävät palovammojaan ylpeyden " +"merkkinä työstään, ja he nauttivat suurten liekkien sytyttämisestä " +"taistelukentällä, vaikka tämä joskus johtaa myös tahattomaan omien " +"vahingoittamiseen." #. [female] #: data/core/units/dunefolk/Scorcher.cfg:95 @@ -2047,7 +2230,7 @@ msgstr "Dyynipolttaja" #. [unit_type]: id=Dune Skirmisher, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Skirmisher.cfg:8 msgid "female^Dune Skirmisher" -msgstr "Dyynitaistelija" +msgstr "Dyynikahakoitsija" #. [unit_type]: id=Dune Skirmisher, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Skirmisher.cfg:21 @@ -2062,6 +2245,16 @@ msgid "" "assassinating key units, or pincering an enemy formation into a " "disadvantageous position." msgstr "" +"Autiomaassa syntyneet ja kasvaneet kahakoitsijat ovat tottuneet aavikon " +"ankaraan aavikon kuumaan ja kuivaan ilmaan sekä epäystävälliseen maastoon. " +"Jopa muihin dyynikansalaisiin verrattuna nämä paimentolaiset ovat " +"epävakailla dyynillä harvinaisen ketteriä, minkä ansiosta he voivat turvata " +"laumojaan ja metsästää karuissa oloissa helposti. Taistelussa sama ketteryys " +"mahdollistaa heidän sekä liukua vihollislinjojen läpi että välttää " +"monenlaiset hyökkäykset. Nämä taidot tekevät kahakoitsijoista tehokkaita " +"sabotoijia, jotka pystyvät katkaisemaan pakoreitit ja huoltolinjat, " +"salamurhaamaan tärkeitä henkilöitä tai pakottamaan vihollisen muodostelman " +"epäedulliseen asemaan." #. [unit_type]: id=Dune Sky Hunter, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Sky_Hunter.cfg:14 @@ -2082,11 +2275,22 @@ msgid "" "tools for combat, the eagles can live for up to a few decades and are often " "precious companions to their dunefolk partners." msgstr "" +"Aavikkohaukat, joita usein luullaan nuoriksi roc-linnuiksi, ovat " +"majesteettisia saalistaja eläimiä jotka ovat hyvin aggressiivisia ja lähes " +"mahdottomia kesyttää. Luonnossa ne saalistavat isoja eläimiä kuten susia, " +"pieniä hevosia, ja on jopa kerrottu, että tuhmia pieniä lapsia. Näiden " +"eläinten mahti tekee niistä hyvin haastavia lähestyttäviä, joten vain " +"kaikkein kaikkein kokeneimmat kesyttäjät uskaltavat lähestyä niitä. Mikäli " +"kesyttäjä onnistuu työssään, suhde eläimen ja kesyttäjän välillä ei niinkään " +"kehity kouluttaja-lemmikki suhteeksi, vain enemmänkin tasavertaiseksi " +"suhteeksi kahden tasavertaisen välillä. Kotkista on paljon hyötyä " +"taistelukentillä, mutta ne myös elävät vuosikymmeniä ja ovat arvokkaita " +"kumppaneita dyynikansalle." #. [attack]: type=blade #: data/core/units/dunefolk/Sky_Hunter.cfg:150 msgid "eagle" -msgstr "" +msgstr "kotka" #. [unit_type]: id=Dune Soldier, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Soldier.cfg:8 @@ -2095,7 +2299,6 @@ msgstr "Dyynisotilas" #. [unit_type]: id=Dune Soldier, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Soldier.cfg:20 -#, fuzzy msgid "" "While most Dunefolk castes serve an additional practical purpose beyond only " "direct warfare, cities and caravans usually train a group of soldiers " @@ -2106,14 +2309,14 @@ msgid "" "spaced pattern, allowing them to assault and overwhelm clustered enemy lines " "by engaging them in quasi-single combat." msgstr "" -"Vaikka useimmat dyyniläisten säädyt palvelevat muutakin käytännön " -"tarkoitusta kuin suoraa sodankäyntiä, kaupungit ja karavaanit kouluttavat " -"yleensä sotilaita, jotka ovat täysin omistautuneet sotilaallisiin " -"tarkoituksiin. Harjoittelemalla taitojaan miekkailussa, nämä soturit oppivat " -"navigoimaan hankalia taisteluita lähietäisyydeltä ja päihittäen vihollisensa " -"lähitaistelun avulla. Tyypillinen dyyniläisten muodostelma hyödyntää tätä " +"Vaikka useimmat dyynikansan säädyt palvelevat muutakin käytännön tarkoitusta " +"kuin suoraa sodankäyntiä, kaupungit ja karavaanit kouluttavat yleensä " +"sotilaita, jotka ovat täysin omistautuneet sotilaallisiin tarkoituksiin. " +"Harjoittelemalla taitojaan miekkailussa, nämä soturit oppivat navigoimaan " +"hankalia taisteluita lähietäisyydeltä ja päihittäen vihollisensa " +"lähitaistelun avulla. Tyypillinen dyynikansan muodostelma hyödyntää tätä " "taitoa asettamalla sotilaita erilleen, jolloin he voivat hyökätä ja kaataa " -"ryhmittyneet vihollislinjat taistelemalla yksittäin yhtä vi" +"ryhmittyneet vihollislinjat taistelemalla yksittäin yhtä vihollista vastaan." #. [unit_type]: id=Dune Spearguard, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Spearguard.cfg:8 @@ -2134,6 +2337,17 @@ msgid "" "combat than their sword-wielding brethren, they are highly skilled with " "spear and shield and more than capable of repelling most advances." msgstr "" +"Minkä tahansa taistelun kulku vaatii eriasteista hyökkäystä ja puolustusta. " +"Dyynikansa arvostaa epäilemättä enemmän hyökkäystä näistä kahdesta ja " +"tyypillisesti keskittävät suurimman osan resursseistaan taitavien " +"miekkamiesten kouluttamiseen. Kuitenkin missä tahansa soturijoukossa pieni " +"joukko sotilaita kieltäytyy miekasta ja sen sijaan täyttää puolustajien " +"tärkeän roolin. Tärkeitä huoltolinjoja ja tähystyspaikkoja vartioivat " +"keihäsvartijat sijoitetaan useimmiten hieman päälinjan taakse ja niitä " +"käytetään tukivoimana tai pelotteena selustahyökkäyksille. Vaikka nämä " +"taistelijat näkevät yleensä vähemmän suoraa taistelua kuin heidän miekkoja " +"käyttävät toverinsa, ovat he erittäin taitavia käyttämään keihästä ja kilpeä " +"ja pystyvät hyvin torjumaan useimmat hyökkäykset." #. [unit_type]: id=Dune Spearmaster, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Spearmaster.cfg:8 @@ -2162,11 +2376,31 @@ msgid "" "distinction, it is still a modicum of recognition for those who were " "prepared to die as nameless martyrs to protect their brethren." msgstr "" +"Dyynikansan armeijoiden joukossa korkein arvovalta kuuluu jokaista " +"hyökkäystä johtaville miekkamiehille. Heitä kunnioitetaan palveluksestaan " +"taistelussa, mutta ne jotka käyttävät keihästä, unohdetaan suurelta osin sen " +"jälkeen, ja he yleensä täyttävät vähiten toivotun roolin taistelussa ilman " +"kunniaa tai tunnustusta. Kun dyynikansan hyökkäys epäonnistuu ja " +"vetäytyminen on suoritettava, keihäsvartijoiden joukko jää yleensä taakse " +"hillitsemään vastahyökkäystä. Vaikka kilpilinja tarjoaa mahtavan " +"puolustuksen, se on väistämättä ylikuormitettu ja suurin osa puolustajista " +"kaatuu taisteluissa. Jos joku onnistuu selviytymään hengissä ja löytämään " +"tiensä takaisin toipuvaan armeijaan, häntä moititaan usein siitä, että hän " +"ei pitänyt asemaansa ja kuollut muiden nimeämättömien toveriensa kanssa. " +"Siitä huolimatta soturi hyväksytään pienen nuhtelun jälkeen takaisin ja " +"kuljettaa kokemuksensa seuraavaan taisteluun.\n" +"\n" +"Se ei ole muodollinen titteli, mutta \"keihäsmestari\" on se, mitä " +"keihäsvartijat kutsuvat tovereitaan, jotka onnistuvat palaamaan tavallisesti " +"itsemurhapuolustukselta, jolla dyynikansa ryhtyy turvaamaan perääntymisensä. " +"Ei juurikaan ylistys tai kunnianosoitus, se on silti pieni tunnustus niille, " +"jotka olivat valmiita kuolemaan nimettöminä marttyyreina suojellakseen " +"veljiään." #. [unit_type]: id=Dune Strider, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Strider.cfg:8 msgid "female^Dune Strider" -msgstr "Dyynikulkija" +msgstr "Dyynisamooja" #. [unit_type]: id=Dune Strider, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Strider.cfg:21 @@ -2183,12 +2417,22 @@ msgid "" "striders are fairly fragile in direct combat and are easily taken down if " "left exposed." msgstr "" +"Dyynikansan hyökkäyksen voimaa estää yksi suuri haittapuoli, nimittäin " +"järjestäytyneet dyynikansan joukot ovat yleensä melko hitaita. Tästä johtuen " +"vihollisjoukot pystyvät usein ryhmittymään uudelleen ja kutsumaan " +"vahvistuksia, jolloin toisesta hyökkäyksestä tulee paljon haastavampi. Tämän " +"estämiseksi dyynisamoajat vaihtavat alkeelliset linkonsa raskaisiin boliin, " +"jolloin he voivat hidastaa perääntyviä joukkoja sivulta ja estää puhtaan " +"paon. Samaa taktiikkaa voidaan soveltaa dyynikansan omaan vetäytymiseen. " +"Etenevää armeijaa voidaan häiritä, mikä antaa loukkaantuneille dyynikansan " +"sotureille aikaa toipua. Tällaisen taktiikan vaarana on, että suuresta " +"kyvykkyydestään huolimatta samoajat ovat melko hauraita suorassa taistelussa " +"ja he kaatuvat helposti, jos he jäävät yksin." #. [unit_type]: id=Dune Sunderer, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Sunderer.cfg:8 -#, fuzzy msgid "Dune Sunderer" -msgstr "Dyyniesiratsastaja" +msgstr "Dyynimurskaaja" #. [unit_type]: id=Dune Sunderer, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Sunderer.cfg:21 @@ -2203,6 +2447,15 @@ msgid "" "enough skill at archery to weaken enemy forces or pick off fleeing " "stragglers." msgstr "" +"Dyyniratsumiesten suuressa joukossa on niitä, jotka nauttivat kiihkeästä " +"lähitaistelusta hyökkäyksien aikana. Kantaen raskaita aseita ja vahvoja " +"panssareita, nämä ratsastajat turvautuvat suureen raakaan voimaansa " +"taistelussa. Lempinimen \"murskaaja\" ratsastajat ovat joko saaneet " +"raskaista nuijistaan tai maineesta, kun nämä dyynikansan raskas ratsuväki " +"ratsastaa taisteluun, he usein murskaavat vihollisten vahvimmatkin " +"muodostelmat. Tarpeen vaativassa näillä ratsumiehillä on myös tarpeeksi " +"taitoa jousiammunnassa heikentääkseen vihollisen joukkoja tai pysäyttääkseen " +"pakenevia karkureita." #. [unit_type]: id=Dune Swordsman, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Swordsman.cfg:8 @@ -2224,16 +2477,27 @@ msgid "" "accuracy, a contingent of of swordsmen is enough to crack even the sternest " "of defenses." msgstr "" +"Suurten armeijoiden yhteenotossa dyynikansa kohtaa yleensä joko tiheästi " +"pakkautuneet \"kilpiseinät\" tai voimakkaasti linnoitettuja vihollisasemia. " +"Iskeminen näitä erittäin organisoituneita rintamia vastaan voi olla melko " +"haastavaa. Vihollismuodostelma saattaa jättää vain pieniä, kapeita rakoja " +"kilpien ja panssarin väliin samalla, kun se uhkaa keihäiden ja nuolien " +"vastaiskulla. Dyynikansan miekkailu korostaa siis vahvasti taisteluvoimaa ja " +"mikä tärkeintä, tarkkuutta. Soturi saattaa löytää vain yhden tilaisuuden " +"iskeä vihollista vastaan, mutta kokenut miekkamies tarttuu todennäköisemmin " +"oikeaan tilaisuuteen ja tekee iskusta tehokkaan. Melkein luonnottomaan " +"tarkkuuteen hiottu miekkamiehien joukko riittää murtamaan ankarimmankin " +"puolustuksen." #. [attack]: type=blade #: data/core/units/dunefolk/Swordsman.cfg:26 msgid "forceful scimitar strike" -msgstr "" +msgstr "raskas miekan lyönti" #. [attack]: type=blade #: data/core/units/dunefolk/Swordsman.cfg:35 msgid "balanced scimitar slash" -msgstr "" +msgstr "tasapainotettu miekan sivallus" #. [unit_type]: id=Dune Warmaster, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Warmaster.cfg:8 @@ -2253,6 +2517,15 @@ msgid "" "rather than formal training. Said to be a veteran of a thousand battles, a " "warmaster is an expert leader that should never be underestimated." msgstr "" +"Toisin kuin muut dyynikansan komentajat, monet korkea-arvoiset kenraalit " +"keskittyvät voimakkaasti joukkojensa kokoamiseen ja korkean moraalin " +"ylläpitämiseen. Sotaherrat ovat usein taistelun eturintamassa taistelemassa " +"sotilaidensa rinnalla. Vaikka nämä komentajat yleensä jättävät hienommat " +"strategiset yksityiskohdat alemman tason kapteeneilleen, he ovat silti " +"erityisen taitavia taktikoita. Monet taistelut on voitettu kekseliäällä " +"hyökkäyksellä tai yllätysliikkeellä, joka on usein taistelukokemuksen luova " +"sivutuote muodollisen koulutuksen sijaan. Tuhannen taistelun veteraaniksi " +"sanottu sotaherra on asiantunteva johtaja, jota ei pidä koskaan aliarvioida." #. [unit_type]: id=Dune Wayfarer, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Wayfarer.cfg:8 @@ -2292,11 +2565,41 @@ msgid "" "the other Wayfarers again. My tale might not be that impressive to them, but " "at least it is an improvement over my previous encounter with the wyvern...”" msgstr "" +"Dyyniläisen vaeltajan Balahin päiväkirjasta:\n" +"\n" +"”...Tänään oli kuudes päivä. Kuusi päivää takaa-ajoa autiomaassa ilman unta, " +"ilman lepoa... mutta en tarvitse kumpaakaan. Verisilmäinen Roc-lintu on " +"ryöstellyt liian monia eläimiä laumastani. Minun täytyy päästä eroon siitä " +"ennen kuin karavaani kuolee nälkään. Olen seurannut sitä tänne asti, ja " +"riippumatta siitä, kuinka pitkälle se pakenee, aion seurata sitä.\n" +"\n" +"... kirottua! Olento oli vain muutaman sadan askeleen päässä, mutta aurinko " +"oli silmissäni! Onnistuin ampumaan muutaman nuolen sen ärsyttävän otuksen " +"päälle, mutta vain tarpeeksi hidastaakseni sitä. Se näyttää väsyvän " +"nopeammin kuin minä. Hyvällä tuurilla saan sen kiinni ennen kuin se pääsee " +"vuorille.\n" +"\n" +"... Yhdestoista päivä. Ahdistin olennon nurkkaan sen laskeuduttua " +"rinteeseen, mutta siellä oli kolme muuta, joita en ottanut huomioon. Roc-" +"linnut ovat hurjia olentoja lähietäisyydellä. Pelkästään yhden kanssa " +"taisteleminen on haastava tehtävä, mutta neljä kerralla? Olen onnekas, että " +"toin toisen kirveeni, muuten olisin loukkaantunut vakavasti tuon taistelun " +"aikana. Odotan, että sideharso asettuu jalkaani ennen kuin palaan tappamaan " +"kaksi viimeistä. Ehkä sitten vihdoin löydän aikaa syödä ja levätä.\n" +"\n" +"... tämä on minullekin yllätys, että matkustin lähes puoliväliin pohjoisten " +"dyynien poikki 21 päivän tutkimusmatkallani. Karavaanilla se kestäisi " +"melkein kolme kuukautta, mutta oletan, että matkani olosuhteet olivat jonkin " +"verran lieventäviä. Valoisa puoli on se, että sain matkan varrelta hankittua " +"suolattua Roc-linnun lihaa, jonka pitäisi olla hyvä herkku lapsille. On myös " +"mukava nähdä taas joitain muita vaeltajia. Tarinani ei ehkä ole heille niin " +"vaikuttava, mutta se on ainakin parannus edelliseen tapaamiseeni lentoliskon " +"kanssa...\"" #. [unit_type]: id=Dune Windbolt, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Windbolt.cfg:8 msgid "Dune Windbolt" -msgstr "Dyynilähettiläs" +msgstr "Dyynituuliratsastaja" #. [unit_type]: id=Dune Windbolt, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Windbolt.cfg:22 @@ -2312,6 +2615,17 @@ msgid "" "able to otherwise. Having honed their craft to its apex, windbolts are the " "undisputed masters of ranged combat among the Dunefolk." msgstr "" +"Jousiammunta hevosen selässä tuo mukanaan useita lisähaasteita, jotka vain " +"harvat pystyvät voittamaan. Se mikä erottaa maineikkaat tuuliratsastajat " +"muista jousimiehistä, on niiden kyky ei vain hallita näitä vaikeuksia, vaan " +"muuttaa ne sen sijaan eduiksi. Ratsunsa suurta nopeutta hyödyntäen " +"tuuliratsastaja on itse asiassa parempi jousiampuja ratsailla kuin jalan. " +"Ratsastamisesta saatava ylimääräinen vauhti antaa lisävoimaa heidän jo " +"ennestään tehokkaisiin nuoliinsa, ja mutkittelevissa kuvioissa ratsastamalla " +"nämä jousimiehet pystyvät ampumaan nuolensa kaareutuvilla lentoradoilla ja " +"saavuttamaan kohteet, joita ne eivät muuten osuisi. Taitonsa huippuun " +"hioneena, tuuliratsastajat ovat dyynikansan kaukotaistelun kiistattomat " +"mestarit." #. [unit_type]: id=Wyvern Rider, race=monster, description= #: data/core/units/dunefolk/Wyvern_Rider.cfg:4 @@ -2571,7 +2885,6 @@ msgstr "Jousihaltia" #. [unit_type]: id=Elvish Archer, race=elf #: data/core/units/elves/Archer.cfg:19 -#, fuzzy msgid "" "As primarily foragers and hunters, most elves learn to become proficient " "archers from a young age. Besides being only a practical skill, archery is " @@ -2584,7 +2897,13 @@ msgid "" msgstr "" "Useimmat haltiat ovat ensisijaisesti keräilijöitä ja metsästäjiä, ja he " "oppivat taitaviksi jousiampujiksi jo nuorella iällä. Käytännön taidon " -"lisäksi, jousiammunta on myös vapaa-ajan ja kilpailujen" +"lisäksi, jousiammunta on myös vapaa-ajalla ja kilpailuissa suosittu laji " +"niin osallistujille kuin katsojille. Tämä taito muuntuu tarpeen vaatiessa " +"myös sodan aikana käytettäväksi taidoksi, jolloin monet haltiat kantavat " +"jousia aseinaan. Haltia jouset eivät ole niin vahvoja kuin ihmisten tai " +"örkkien vastaavat jouset, mutta jousihaltiat ovat silti äärimmäisen " +"tehokkaita taistelijoita, erityisesti silloin kun he taistelevat metsiensä " +"suojissa." #. [female] #: data/core/units/elves/Archer.cfg:80 @@ -2734,7 +3053,6 @@ msgstr "Haltialumoojatar" #. [unit_type]: id=Elvish Enchantress, race=elf #: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:19 -#, fuzzy msgid "" "In the context of Elven magic, the notion of enchanting is a little bit " "misleading since it almost always refers to manipulation of an object’s " @@ -2748,16 +3066,15 @@ msgid "" "especially in unusual or peculiar matters." msgstr "" "Haltioiden taikuuden yhteydessä käsitys lumoamisesta on hieman " -"harhaanjohtava, koska se viittaa melkein aina esineen olemuksen " -"manipulointiin ennustamisen tai oivalluksen tarkoituksessa. Suosikki " -"lumoutujien joukossa on heidän luonnollisen ympäristönsä imeytyminen " -"arkaanisen hengityksen kanssa, mikä tuottaa salaisia lehtoja, jotka ovat " -"ruumiillisen ja eteerisen maailman risteyksessä. Näitä salaperäisiä piiriä " -"pitävät heidän yhtä arvoituksellinen huoltajansa, jotka pitävät enimmäkseen " -"itsensä poissa uteliailta katseilta. Vaikka he ovat melko pidättymättömiä ja " -"epäsosiaalisia, useimmat sukulaisistaan pitävät nämä tontut hyvin, ja joskus " -"heitä pyydetään opastamaan erityisesti epätavallisissa tai erikoisissa " -"asioissa." +"harhaanjohtava, koska se viittaa lähes aina esineen olemuksen manipulointiin " +"ennustamisen tai oivalluksen tarkoituksessa. Suosittua lumoajien joukossa on " +"heidän luonnollisen ympäristönsä kyllästäminen arkaanisella hengityksellä, " +"mikä tuottaa salaisia lehtoja, jotka sijaitsevat ruumiillisen ja eteerisen " +"maailman risteyksessä. Näitä salaperäisiä piiriä pitävät yllä heidän yhtä " +"arvoitukselliset huoltajansa, jotka pitävät enimmäkseen itsensä poissa " +"uteliailta katseilta. Vaikka nämä haltiat ovatkin melko epäsosiaalisia ja " +"varautuneita, useimmat muut haltiat pitävät heitä arvossaan, ja joskus " +"heiltä pyydetään opastusta epätavallisissa tai erikoisissa asioissa." #. [attack]: type=impact #: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:36 data/core/units/elves/Shaman.cfg:42 @@ -2797,7 +3114,6 @@ msgstr "Haltiasankari" #. [unit_type]: id=Elvish Hero, race=elf #: data/core/units/elves/Hero.cfg:18 -#, fuzzy msgid "" "Accomplished Elvish warriors are sometimes called ‘Sárcan’, roughly meaning " "‘one who has sacrificed in defense’ or ‘one transfigured by experience’. " @@ -2820,15 +3136,14 @@ msgstr "" "\"Haltiasankari\", osoittaa jonkin verran arvovaltaa, mutta sen tarkoitus ei " "ole ylistää asemaa. Haltiasankarit ovat niitä, jotka ovat selviytyneet " "useista sodista ja eläneet kauemmin kuin monet aiemmissa taisteluissa " -"kaatuneet ystävänsä. Taistelukentän harvojen yksinäisten selviytyjien " +"kaatuneet toverinsa. Taistelukentän harvojen yksinäisten selviytyjien " "joukossa nämä taistelussa paatuneet sotilaat ovat tietoisia sodan lukuisista " "julmuuksista. Örkit ja ihmiset polttavat ja tuhoavat heidän kotinsa " -"metsissä, kääpiöt ryöstävät kaatuneiden arvoesineitä, nekromantit " -"kasvattavat omia tovereitaan taistelemaan heitä vastaan ​​tai jopa heidän " -"omiaan teurastamaan viattomia ilman huolenpitoa tai armoa. Vaikka haltiat " -"ymmärtävät sotilaallisen voiman välttämättömyyden ja kunnioittavat " -"\"Sárcanetia\" sankareina palveluksestaan, tällaista asemaa ei usein haeta " -"haltioiden enemmistön taholta." +"metsissä, kääpiöt ryöstävät kaatuneiden arvoesineitä, manaajat elävöittävät " +"heidän omia tovereitaan taistelemaan heitä vastaan ​​tai teurastamaan " +"viattomia ilman armoa. Vaikka haltiat ymmärtävät sotilaallisen voiman " +"välttämättömyyden ja kunnioittavat \"Sárcaneja\" palveluksestaan, useimmat " +"haltiat eivät tähän asemaa pyri tarkoituksella." #. [unit_type]: id=Elvish High Lord, race=elf #: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:4 @@ -2855,6 +3170,23 @@ msgid "" "lords is invaluable for maintaining the prosperity of Elvish rule, whether " "or not they sit at the top of the chain of command." msgstr "" +"Haltioiden taikuuden kaksinaisuus ilmenee voimakkaimmin ruumiillisen ja " +"arkaanisen maailman välisissä kahtia jaossa. Sama kaksijakoisuus heijastuu " +"haltioiden aateliston riveihin. Osittain keijutulen käytöstä johtuen " +"useimmat suurlordit huomaavat olevansa vahvasti samassa asemassa lumoajien " +"kanssa, yhdistäen itseään oivallukseen ja tuhoamiseen. Vaikka se ei ole sama " +"asia kuin viisaus, suurlordin intuitiota on yleensä kunnioitettava ja hänen " +"vihaansa pelättävä. Tämä vain vahvistuu iän myötä, kun aika tuo terävyyttä " +"haltian mieleen ja aisteihin.\n" +"\n" +"Ulkopuolisten käsitykset \"Suurlordeista\" ylemmän luokan olemassaolosta " +"ovat yleensä harhaa, joka johtuu näiden kokeneiden haltioiden käsityksen ja " +"voiman suuresta erosta muhin haltioihin nähden. Todellisuudessa haltioiden " +"hallinnon hierarkialla on eroa kuin yöllä ja päivällä rauhan- ja sodan " +"aikojen välillä. Ainoa asia, joka voidaan sanoa varmaksi, on, että näiden " +"suurlordien älykkyys on korvaamaton haltioiden hallinnon vaurauden " +"ylläpitämisessä riippumatta siitä, istuvatko he komentoketjun huipulla vai " +"eivät." #. [unit_type]: id=Elvish Lady, race=elf #: data/core/units/elves/Lady.cfg:4 @@ -2863,6 +3195,7 @@ msgstr "Haltialeidi" #. [unit_type]: id=Elvish Lady, race=elf #: data/core/units/elves/Lady.cfg:20 +#, fuzzy msgid "" "Usually strongly connected with the earthly aspect of Elven magic, noble " "ladies of the elvish enclaves are associated with wisdom and preservation. " @@ -2876,6 +3209,16 @@ msgid "" "peacekeepers, holding high authority during times of amity and taking a " "lesser role in times of war." msgstr "" +"Tavallisesti vahvasti haltioiden taikuuden maalliseen ulottuvuuteen " +"liittyvät haltioiden enklaavien jalot naiset liittyvät viisauteen ja " +"säilymiseen. Monien arvostetuimpien haltiaperinteiden ylläpitäjinä heillä on " +"suuri rooli tunnettujen metsäsuojelualueidensa rauhallisuuden ja luonnon " +"ihmeiden turvaamisessa. Toisin kuin kollegansa lordissa, joista monet saavat " +"suuren yksilöllisen näkemyksen käyttämällä salaperäistä taikuutta, useimmat " +"naiset levittävät valtaansa ohjaamiinsa yhteiskunnallisiin ryhmiin, usein " +"omien henkilökohtaisten kykyjensä kustannuksella. Tästä syystä he palvelevat " +"useimmiten diplomaatteina ja rauhanturvaajina, joilla on korkea arvovalta " +"ystävyyssuhteiden aikana ja heikompi rooli sodan aikana." #. [unit_type]: id=Elvish Lord, race=elf #: data/core/units/elves/Lord.cfg:4 @@ -2884,6 +3227,7 @@ msgstr "Haltialordi" #. [unit_type]: id=Elvish Lord, race=elf #: data/core/units/elves/Lord.cfg:18 +#, fuzzy msgid "" "Succession among the Elvish nobility is a complex process that varies " "somewhat between the different enclaves of Elvenkind. Typically, the future " @@ -2903,6 +3247,23 @@ msgid "" "an absolute one, and they are expected to lead more by diplomacy and wisdom " "rather than force." msgstr "" +"Haltia-aateliston jälkeläinen on monimutkainen prosessi, joka vaihtelee " +"jonkin verran Elvenkindin eri enklaavien välillä. Tyypillisesti tonttujen " +"tulevien johtajien tehtävänä on hallita haltiayhteiskunnan kolmea osa-" +"aluetta: metsiä puolustavat soturit ja metsänvartijat, rauhalliset siviilit, " +"jotka karttavat taistelua kokonaan, sekä parantajien ja mystikoiden " +"kollektiivinen ryhmä, joka tutkii taidetta. keiju taikuudesta. Kyky sovittaa " +"yhteen näiden ryhmittymien väliset erot ja johtaa tehokkaasti heidän väkeään " +"vaatii huomattavia henkilökohtaisia ​​ansioita ja syvällistä näkemystä " +"kaikenlaisista haltioista. Tätä varten lordit ovat tyypillisesti ainoita " +"mieshaltioita, jotka saavat oppia minkä tahansa määrän keijutaikuutta, jota " +"perinteisesti opetetaan vain naispuolisille shamaaneille.\n" +"\n" +"Vaikka jotkut erillisalueet, kuten pohjoisen Lintanirin lehto, ylläpitävät " +"aatelistoaan verilinjan kautta, toiset, kuten mahtavat Wesmeren tontut, " +"valitsevat uusia herroja jokaiselle uudelle sukupolvelle. Kummassakin " +"tapauksessa aatelisten asema on harvoin ehdoton, ja heidän odotetaan " +"johtavan enemmän diplomatialla ja viisaudella kuin voimalla." #. [unit_type]: id=Elvish Marksman, race=elf #: data/core/units/elves/Marksman.cfg:4 @@ -2921,6 +3282,14 @@ msgid "" "training the body to keep up with the eyes is no easy feat, and realizing " "this prodigious skill does come with the cost of weakness in close quarters." msgstr "" +"Haltioilla on intiimi yhteys keijujen maailmaan, mikä luo heille erittäin " +"teräviä aisteja ja uskomattoman tarkan näön. Tämä yhdistettynä vuosien " +"metsästykseen syvissä metsissä edistää suuresti haltioiden jousen hallintaa. " +"Jousiammuntaa harjoittanut haltia pystyy osumaan neulanreiän kokoiseen " +"kohteeseen kymmenien askelten päästä ja pystyy ampumaan nopeasti sekä " +"tarpeeksi tarkasti halkaisemaan putoavat oksat ilmassa. Kehon kouluttaminen " +"pysymään silmien tahdissa ei tietenkään ole helppoa, ja tämän upean taidon " +"hallitseminen altistaa heikkoudelle lähitaistelussa." #. [attack]: type=pierce #: data/core/units/elves/Marksman.cfg:38 @@ -2954,6 +3323,17 @@ msgid "" "task for any invasion force, precisely because of the skillful maneuvering " "of the marshals who are entrusted with the protection of their people." msgstr "" +"Haltiat eivät usein ole avoimen sodan yllyttäjiä, mutta eivät arkojakaan, " +"kun on aika käydä taisteluun. Tätä tarkoitusta varten he ylläpitävät koko " +"ajan pienen määrän strategisesti ajattelevia marsalkkoja. Nämä komentajat on " +"valittu lahjakkaimmista partiokapteeneista, ja he käyvät läpi laajan " +"koulutuksen erilaisissa sotilaallisissa haaroissa, mukaan lukien ihmisten ja " +"örkkien sotimisen tekniikoita. He ovat hiukan epätavallisia, mutta loistavia " +"strategeja, jotka ovat erinomaisia hajottamaan suuret taistelurintamat " +"pienemmiksi yhteenotoiksi ja muuttamaan tavalliset kampanjat hajallaan " +"käytäväksi sissisodankäynniksi. Haltioita vastaan taisteleminen heidän " +"omassa kodissaan on pelottava tehtävä mille tahansa hyökkääjäjoukolle juuri " +"kansansa suojeluun uskottujen marsalkoiden taitavien ohjailujen vuoksi." #. [unit_type]: id=Elvish Outrider, race=elf #: data/core/units/elves/Outrider.cfg:4 @@ -3001,6 +3381,7 @@ msgstr "Haltiasamooja" #. [unit_type]: id=Elvish Ranger, race=elf #: data/core/units/elves/Ranger.cfg:19 +#, fuzzy msgid "" "The silent watchers of the forests, Elvish rangers are masters of stealth " "and reconnaissance. Many are explorers and loners, preferring to wander " @@ -3012,6 +3393,16 @@ msgid "" "their size and will often compel attacking armies to withdraw rather than " "risk a game of prolonged guerrilla warfare in the forests." msgstr "" +"Metsien hiljaiset tarkkailijat, haltioiden vartijat ovat varkain ja " +"tiedustelun mestareita. Monet ovat tutkimusmatkailijoita ja yksinäisiä, " +"jotka haluavat vaeltaa kohoavien puiden läpi, jotka suojaavat kotinsa " +"luonnon kauneutta, jota he suojelevat kiivaasti. Vaikka heillä on " +"huomattavaa taitoa sekä terässä että jousessa, nämä jousimiehet eivät ole " +"yhtä taitavia taistelemaan tasaisin ehdoin muita sotureita vastaan, vaan " +"mieluummin väijyttävät vihollisiaan varjoista metsässä. Vartioiden " +"yllätyshyökkäys voi lamauttaa joukkoja moninkertaisesti heidän kokoonsa ja " +"usein pakottaa hyökkäävät armeijat vetäytymään sen sijaan, että ottaisi " +"riskiä pitkäkestoisesta sissisodasta metsissä." #. [special_note] #: data/core/units/elves/Ranger.cfg:21 @@ -3019,6 +3410,8 @@ msgid "" "Elvish Rangers are well-traveled and adept at traversing harsh terrains like " "sand, water, and mountains." msgstr "" +"Haltiasamoojat ovat paremmin sopeutuneet ja varustautuneet matkaamaan vaikea " +"kulkuisessa maastossa, kuten hiekalla, vedessä ja vuorilla." #. [female] #: data/core/units/elves/Ranger.cfg:95 @@ -3032,6 +3425,7 @@ msgstr "Haltiaratsastaja" #. [unit_type]: id=Elvish Rider, race=elf #: data/core/units/elves/Rider.cfg:21 +#, fuzzy msgid "" "The prevalence of guerrilla tactics in Elven strategy results in great " "emphasis on maintaining highly mobile units capable of fighting on an " @@ -3047,6 +3441,19 @@ msgid "" "these riders are the oft unsung heroes of war, left supporting their " "brethren from the back lines." msgstr "" +"Sissitaktiikkojen yleisyys Haltioiden strategiassa johtaa siihen, että " +"painotetaan erittäin liikkuvien yksiköiden ylläpitämistä, jotka pystyvät " +"taistelemaan mukautuvalla taistelurintamalla. Tämä sodankäyntityyli vaatii " +"nopeaa kommunikointia pienten taisteluryhmien välillä ja kykyä siirtää " +"joukkoja nopeasti taistelualueiden välillä. Kokeneet haltiaratsastajat " +"tietävät tämän hyvin ja omistavat siten suurimman osan ajastaan " +"ratsastustaitojensa parantamiseen yksilöllisten taistelutaitojensa sijaan. " +"Nopeus, jolla he kulkevat metsän halki, olisi itsetuhoista mille tahansa " +"muulle ratsuväelle, ja he ovat tarpeeksi sitkeitä ratsastamaan jopa kaksi " +"tai kolme päivää kerrallaan lepäämättä. Vaikka näiden ratsastajien tarjoama " +"älykkyys ja viestintä on korvaamatonta, taistelukyvyn ja etulinjan " +"puuttuminen tarkoittaa, että nämä ratsastajat ovat usein tuntemattomia sodan " +"sankareita, jotka jäävät tukemaan veljiään takalinjoista." #. [unit_type]: id=Elvish Scout, race=elf #: data/core/units/elves/Scout.cfg:4 @@ -3055,6 +3462,7 @@ msgstr "Haltiatiedustelija" #. [unit_type]: id=Elvish Scout, race=elf #: data/core/units/elves/Scout.cfg:21 +#, fuzzy msgid "" "Although the equines bred by the wood elves are much faster and more agile " "than regular horses, they tend to be quite a bit harder to master. It takes " @@ -3067,6 +3475,17 @@ msgid "" "support units and are adept at quickly transferring information between " "patrols, whom they also reinforce when necessary." msgstr "" +"Vaikka metsähaltioiden kasvattamat hevoset ovat paljon nopeampia ja " +"ketterämpiä kuin tavalliset hevoset, niitä on yleensä hieman vaikeampi " +"hallita. Näiden epävakaiden ponien kouluttaminen kestää useita vuosia, mutta " +"kesytettyään ne ovat yksi omistautuneimmista ratsuista. Nämä ainutlaatuiset " +"hevoset antavat haltioiden ratsumiehet ohittaa useimmat muut ratsuväet " +"avoimella maalla ja jopa ratsastaa paksujen metsien läpi täydellä laukkalla. " +"Vaikka näillä ratsastajilla on jonkin verran taitoa käyttää miekkoja ja " +"jousia, heidän suurin tehonsa piilee heidän kyvyssään tiedustella ja ohittaa " +"vihollisen joukkoja. Haltiapartiolaisia käytetään useimmiten sanansaattajina " +"tai tukiyksiköinä, ja he ovat taitavia siirtämään nopeasti tietoa partioiden " +"välillä, joita he myös tarvittaessa vahvistavat." #. [unit_type]: id=Elvish Shaman, race=elf #: data/core/units/elves/Shaman.cfg:4 @@ -3075,6 +3494,7 @@ msgstr "Haltiashamaani" #. [unit_type]: id=Elvish Shaman, race=elf #: data/core/units/elves/Shaman.cfg:19 +#, fuzzy msgid "" "With a little training, an elf’s inherent affinity with the natural world " "can be channeled into a material magic that affects the physical plane. " @@ -3085,6 +3505,15 @@ msgid "" "peaceful by nature, these shamans rarely engage in combat, instead using " "their magic to command the earth itself to hinder or pacify their enemies." msgstr "" +"Pienellä harjoittelulla tontun luontainen affiniteetti luonnonmaailmaan " +"voidaan kanavoida materiaaliksi, joka vaikuttaa fyysiseen tasoon. Tämän " +"tieteenalan shamaanit käyttävät useimmiten taitojaan hoitaakseen luontoa, " +"joka yhdistää heidät voimiinsa, mikä johtaa epätavallisen reheviin ja " +"vehreisiin metsiin heidän kotinsa ympärillä. Sama taika soveltuu " +"merkittäville ja tunnetuille parantamisen taiteen kyvyille. Luonteeltaan " +"hartaasti rauhanomaiset shamaanit osallistuvat harvoin taisteluun, vaan " +"käyttävät taikuuttaan käskeäkseen maata estämään tai rauhoittamaan " +"vihollisiaan." #. [unit_type]: id=Elvish Sharpshooter, race=elf #: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:4 @@ -3093,6 +3522,7 @@ msgstr "Haltiain jousimestari" #. [unit_type]: id=Elvish Sharpshooter, race=elf #: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:20 +#, fuzzy msgid "" "Though not a formal title, ‘Sharpshooter’ is the epithet given to the most " "gifted Elvish marksmen. These expert archers are capable of feats that, even " @@ -3104,6 +3534,16 @@ msgid "" "sharpshooters of the elves have honed their art to its highest form and are " "the undisputed masters of archery." msgstr "" +"Vaikka \"Sharpshooter\" ei ole muodollinen otsikko, se on lahjakkaimpien " +"haltiaampujien tunnusmerkki. Nämä asiantuntevat jousiampujat pystyvät jopa " +"haltioiden standardien mukaan ihmeellisiin saavutuksiin - heillä on tarkkuus " +"jakaa saapuvat nuolet ilmassa ja he voivat irrottaa toisen nuolen ennen " +"ensimmäistä osumaa, samalla kun he säilyttävät tarpeeksi voimaa " +"vahingoittaakseen koko levypanssarin. Heidän nuolinsa yksi heitto riittää " +"kaatamaan hevosen selässä olevan ritarin, ja jopa raskaasti panssaroitu " +"jalkaväki selviää muutamasta lisälaukauksesta. Haltioiden teräampujat ovat " +"hioneet taiteensa korkeimpaan muotoon ja ovat kiistattomia " +"jousiammuntamestareita." #. [female] #: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:81 @@ -3112,6 +3552,7 @@ msgstr "Haltiain jousimestari" #. [unit_type]: id=Elvish Shyde, race=elf #: data/core/units/elves/Shyde.cfg:22 +#, fuzzy msgid "" "As an elf maiden entwines herself more and more with nature, the essence of " "earth begins to transform her body. The butterfly wings that sprout on the " @@ -3122,6 +3563,14 @@ msgid "" "for true faerie or ‘forest spirits’, these stewards of the forests epitomize " "their people’s mysterious connection with the natural order." msgstr "" +"Kun tonttuneito kietoutuu yhä enemmän luontoon, maan olemus alkaa muuttaa " +"hänen kehoaan. Shyden selässä versovat perhosen siivet ovat suora osoitus " +"hänen yhteydestään keijuun ja antavat hänelle tyypillisen eteerisen " +"tyyneyden ja pelon auran. Shydes ovat arkipäivän mestareita, joita ohjaa " +"voima, jota he eivät ymmärrä, mutta jota muut lajinsa arvostavat suuresti. " +"Nämä metsänhoitajat, jotka usein erehtyvät todellisiksi keijuiksi tai " +"\"metsähengiksi\", kuvailevat ihmisten salaperäistä yhteyttä " +"luonnonjärjestykseen." #. [attack]: type=impact #: data/core/units/elves/Shyde.cfg:29 data/core/units/elves/Sylph.cfg:28 @@ -3135,6 +3584,7 @@ msgstr "Haltiavelhotar" #. [unit_type]: id=Elvish Sorceress, race=elf #: data/core/units/elves/Sorceress.cfg:19 +#, fuzzy msgid "" "Elven magic most commonly diverges among two paths — manipulation of the " "natural, or corporeal world, and divination into the arcane plane. The " @@ -3148,6 +3598,16 @@ msgid "" "nonetheless hold the arcane flame in high regard and are careful to utilize " "it with judicious caution." msgstr "" +"Haltioiden taika poikkeaa yleisimmin kahden polun välillä - luonnollisen tai " +"ruumiillisen maailman manipuloinnista ja ennustamisesta arkaaniselle " +"tasolle. Jälkimmäinen voimana, jota on vaikea hallita ja jota jopa useimmat " +"sen harjoittajat eivät ymmärrä, ei haltiat usein etsi. Arkaanien hallitsijat " +"kohtaavat merkittävän riskin tutkiessaan lajinsa epävakaa luonnetta ja " +"oppivat nopeasti kunnioittamaan aluksensa häiritsevää voimaa. Tämä tuhoisa " +"luonne ilmenee yleisimmin \"keijutulen\" kihtinä, joka on haltioiden noidan " +"helpoimmin hallittavia taitoja. Vaikka haltiat ovatkin melko pinnallinen " +"tämän taiteen sovellus, ne pitävät salaista liekkiä korkeassa arvossa ja " +"käyttävät sitä harkitusti varoen." #. [unit_type]: id=Elvish Sylph, race=elf #: data/core/units/elves/Sylph.cfg:4 @@ -3156,6 +3616,7 @@ msgstr "Keijulumoojatar" #. [unit_type]: id=Elvish Sylph, race=elf #: data/core/units/elves/Sylph.cfg:21 +#, fuzzy msgid "" "Tremendously powerful in unfathomable ways, the sage-like Sylphs are masters " "of manipulating the bridge between the mundane and arcane worlds. Long years " @@ -3173,6 +3634,22 @@ msgid "" "‘reflection pools’ and steer them is one of her greatest — and most feared — " "abilities." msgstr "" +"Äärimmäisen voimakkaat ja käsittämättömällä tavalla viisaat sylfit ovat " +"mestareita manipuloimaan siltaa arkisen ja arkaanisen maailman välillä. " +"Pitkät vuodet, jotka on vietetty eteeriseen maailmaan katsellessa, ovat " +"heikentäneet näiden haltioiden kykyä tarkastella fyysistä maailmaa; " +"vastineeksi heille myönnetään abstrakti näkemys, joka saa mahdollisuuden " +"tarkastella yhtä tai jopa useampaa eri näkökulmaa todellisuuden olemuksesta. " +"Kuten monet rikkoutuneen peilin sirpaleet, aineellisen maailman lukemattomat " +"murtumat heijastavat arkaanin valoa sen monien eri puolien kautta. " +"Huolellinen harjoittelu mahdollistaa näiden valosäikeiden seuraamisen " +"ruudusta toiseen ja tarkkailee, kuinka fyysisen todellisuuden lopputulos " +"kehittyy jokaisen vapaasta tahdosta tehdyn valinnan myötä. Vaikka " +"liitoskankaan suora kudonta on yleensä mahdotonta saavuttaa, epäsuora " +"manipulointi on mahdollista koneistamalla kehon tasolla, jossa arkaanisen " +"tason heijastus on voimakkainta. Sylfin kyky paikantaa nämä " +"\"heijastusaltaat\" ja ohjata niitä on yksi hänen suurimmista – ja " +"pelätyimmistä – kyvyistä." #. [attack]: type=impact #: data/core/units/elves/Sylph.cfg:41 @@ -4003,6 +4480,8 @@ msgid "" "Compared to other loyalists, Pikemen have a higher resistance to ‘pierce’ " "attacks." msgstr "" +"Muihin uskollisiin verrattunna, seiväsmiehillä on suurempi vastustus " +"\"lävistys\" tyypin hyökkäyksiä vastaan." #. [attack]: type=pierce #: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:34 @@ -4041,11 +4520,15 @@ msgid "" "Compared to other loyalists, Royal Guards have a higher resistance to " "‘blade’ and ‘impact’ attacks." msgstr "" +"Muihin uskollisiin verrattuna, Kuninkaankaartilaisilla on korkeampi " +"vastustus \"viilto\" ja \"murskaus\" tyypin hyökkäyksiä vastaan." #. [special_note] #: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:25 msgid "Compared to other loyalists, Royal Guards have more movement points." msgstr "" +"Muihin uskollisiin verrattuna, kuninkaankaartilaisilla on enemmän " +"liikepisteitä." #. [unit_type]: id=Sergeant, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:4 @@ -4142,6 +4625,8 @@ msgid "" "Compared to other loyalists, Swordsmen have a higher resistance to ‘blade’ " "and ‘impact’ attacks." msgstr "" +"Muihin uskollisiin verrattuna, miekkamiehillä on suurempi vastustus " +"\"viilto\" ja \"murskaus\" tyypin hyökkäyksiä vastaan." #. [unit_type]: id=Mage, race=human #: data/core/units/humans/Mage.cfg:4 @@ -4236,6 +4721,8 @@ msgid "" "Compared to other mages, Arch Mages have a higher resistance to ‘fire’ " "attacks." msgstr "" +"Muihin velhoihin verrattuna, arkkivelhoilla korkeampi vastustus \"tuli\" " +"tyypin hyökkäyksiä vastaan." #. [attack]: type=fire #: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:47 @@ -4307,6 +4794,8 @@ msgid "" "Compared to other mages, Great Mages have a higher resistance to ‘fire’ " "attacks." msgstr "" +"Muihin velhoihin verrattuna, suurvelhoilla on suurempi vastustus \"tuli\" " +"tyypin hyökkäyksiä vastaan" #. [female] #: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:90 @@ -4455,6 +4944,8 @@ msgid "" "Compared to other mages, White Mages have a higher resistance to ‘arcane’ " "attacks." msgstr "" +"Muihin velhoihin verrattuna, valon velhoilla on suurempi vastustus " +"\"salatiede\" tyypin hyökkäyksiä vastaan." #. [female] #: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:105 @@ -5896,7 +6387,6 @@ msgstr "" #. [attack]: type=fire #: data/core/units/monsters/Jinn.cfg:108 -#, fuzzy msgid "desert lightning" msgstr "aavikko salama" @@ -5967,15 +6457,23 @@ msgid "" "This unit can burrow under loose dirt, sand, or leaves, concealing itself if " "it does not change location." msgstr "" +"Tämä yksikkö voi kaivautua piiloon pehmeään maahan, hiekkaan tai lehtiin, " +"kunnes se taas liikkuu." #. [unit_type]: id=Horned Scarab, race=monster #: data/core/units/monsters/Scarab.cfg:25 +#, fuzzy msgid "" "Horned Scarabs are large, rugged insects that can grow to be quite large, " "making them a threat when they decide to be aggressive. Their primary means " "of attack is the large, sharp horn growing from their head. Because of their " "large size, armor, and horn, they cannot fly." msgstr "" +"Pillerinpyörittäjät ovat suuria, karuja hyönteisiä, jotka voivat kasvaa " +"suuriksi, mikä tekee niistä uhan, silloin kun ne päättävät olla " +"aggressiivisia. Niiden ensisijainen hyökkäyskeino on päästä kasvava suuri, " +"terävä sarvi. Suuren kokonsa, panssarinsa ja sarvensa vuoksi ne eivät voi " +"lentää." #. [attack]: type=pierce #: data/core/units/monsters/Scarab.cfg:53 diff --git a/po/wesnoth/fi.po b/po/wesnoth/fi.po index 6bf733659d2..9a5936cbf15 100644 --- a/po/wesnoth/fi.po +++ b/po/wesnoth/fi.po @@ -5348,8 +5348,8 @@ msgstr "" #: src/addon/client.cpp:210 msgid "" -"The connection to the remote server is not secure. The add-on " -"$addon_title cannot be uploaded." +"The connection to the remote server is not secure. The add-on " +"$addon_title cannot be uploaded." msgstr "" #: src/addon/client.cpp:223 @@ -6288,16 +6288,16 @@ msgstr "rajaton" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:446 msgid "" -"The host's version of $addon is incompatible. They have version " -"$host_ver while you have version $local_ver." +"The host's version of $addon is incompatible. They have version " +"$host_ver while you have version $local_ver." msgstr "" "Isännän versio $addon-lisäosasta on yhteensopimaton. Hänellä on " "versio $host_ver kun sinulla on versio $local_ver." #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:460 msgid "" -"Your version of $addon is incompatible. You have version " -"$local_ver while the host has version $host_ver." +"Your version of $addon is incompatible. You have version " +"$local_ver while the host has version $host_ver." msgstr "" "Sinun versiosi $addon-lisäosasta on yhteensopimaton. Sinulla on " "versio $local_ver kun isännällä on versio $host_ver."