From bd24e1664b389f33acd0ce811534062486f6c798 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nils Kneuper Date: Sat, 12 May 2007 17:56:29 +0000 Subject: [PATCH] updated Czech translation --- po/wesnoth-nr/cs.po | 123 ++++++++++++++++++++++++------------------ po/wesnoth-utbs/cs.po | 48 ++++++++++++----- po/wesnoth/cs.po | 23 ++++---- 3 files changed, 115 insertions(+), 79 deletions(-) diff --git a/po/wesnoth-nr/cs.po b/po/wesnoth-nr/cs.po index 60efd04f661..6f3dcaa5522 100644 --- a/po/wesnoth-nr/cs.po +++ b/po/wesnoth-nr/cs.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-12 01:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-05 00:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 17:26+0100\n" "Last-Translator: Vladimír Slávik \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Kopiník" #: data/campaigns/Northern_Rebirth.cfg:13 msgid "(Challenging)" -msgstr "" +msgstr "(nelehká)" #: data/campaigns/Northern_Rebirth.cfg:14 msgid "(Difficult)" -msgstr "" +msgstr "(náročná)" #: data/campaigns/Northern_Rebirth.cfg:14 msgid "Swordsman" @@ -58,10 +58,9 @@ msgstr "Královská stráž" #: data/campaigns/Northern_Rebirth.cfg:15 msgid "(Nightmare)" -msgstr "" +msgstr "(nehratelná)" #: data/campaigns/Northern_Rebirth.cfg:19 -#, fuzzy msgid "" "For the people of Dwarven Doors the choice was stark: either drudge as " "downtrodden slaves for the orcs until the end of their brief and miserable " @@ -77,7 +76,9 @@ msgstr "" "životů, nebo riskovat vše pro svobodu a povstat proti jejich krutým vládcům. " "Nic nevěděli o tom že jejich boj se stane počátkem velkých činů, které buď " "obnoví Severní kraje v jejich bývalé slávě anebo je navždy odsoudí ke " -"krvavému chaosu." +"krvavému chaosu.\n" +"\n" +"(Obtížnost: expert, 18 scénářů, nekompletní větev příběhu.)" # lámání? #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:5 @@ -227,7 +228,6 @@ msgstr "" "krutovládkyně. A ty zvěsti zakořenily, připoutány v myslích úžasem." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:46 -#, fuzzy msgid "" "As quickly as it had begun, it was over. Konrad reached the entrance to the " "tunnels and ushered his men through. Then he turned one last time to face " @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Cha! Ti hlupáci se pobíjí navzájem!" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:4 msgid "Infested Caves" -msgstr "" +msgstr "Zamořené jeskyně" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:10 msgid "" @@ -494,6 +494,10 @@ msgid "" "they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the " "survivors sent scurrying for their lives." msgstr "" +"Jakkoliv nevyzbrojení a netrénovaní v boji, lidé od Trpasličích dveří " +"povstali proti skřetům. I přes strašlivé ztráty ani jednou nezaváhali nebo " +"neklesli na mysli. Nakonec byla skřetí posádka pobita a ti, kteří přežili, " +"se v děsu rozprchli." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:14 msgid "" @@ -502,6 +506,10 @@ msgid "" "abandon. New-fledged warriors boasted of their deeds in the battle, while " "the women and children looked on with awe." msgstr "" +"Radost lidí z nově nabyté svobody nepřehlušila ani zármutek nad zemřelými. " +"Vydrancovali skřetí skladiště, zpívali, tančili a mnozí si nadmíru si " +"popřáli kořalky. Čerství válečníci se chvástali svým činy, zatímco ženy a " +"děti užasle naslouchaly." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18 msgid "" @@ -512,6 +520,11 @@ msgid "" "and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, " "defend themselves?" msgstr "" +"Jediný Tallin zůstal vprostřed toho všeho veselí zamyšlený. Věděl, že se " +"skřeti nejspíš vrátí a všechny pobijí. Následujícího rána shromáždil další, " +"kteří si zachovali chladnou hlavu, aby se rozhodli o dalším postupu. Jak se " +"mohou ubránit bez jakékoliv praxe ve válčení a vyhlídky na pomoc od dalších " +"lidských zemí?" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22 msgid "" @@ -523,6 +536,13 @@ msgid "" "through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving " "dwarves held but little appeal." msgstr "" +"Válečná rada brzo obrátila myšlenky k trpaslíkům, dobrým spojencům z " +"minulých časů. Nikdo ale nevěděl, jak se ve skutečnosti mají věci v tunelech " +"Knalgy. Odvážní průzkumníci našli neklamné známky přítomnosti množství " +"trollů a ještě horších tvorů. Dokonce se říkalo, že trpaslíci zemřelí při " +"invazi do Knalgy znova ožívají, bloudí chodbami a hledají živé, aby je " +"pobili. Vyhlídky na podzemní boj se všemi možnými tvory v pouhé naději na " +"nalezení přeživších zbytků trpaslíků nebyla příliš lákavá." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26 msgid "" @@ -533,6 +553,12 @@ msgid "" "scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most " "willing in their rugged fighting style." msgstr "" +"Toho dne se objevila nečekaná pomoc, skupinka lesáků - uprchlíků před " +"skřety, kteří v lesích nabyli mnohých znalostí a udržovali kontakty s " +"většími bandami pytláků a psanců bloudících po nocích. Byli vysláni " +"vyjednavači a uzavřeny dohody. Do Trpasličích dveří přišlo několik " +"ostřílených, zjizvených a málomluvných bojovníků, aby vycvičili chtivé " +"nováčky v jejich drsném stylu." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30 msgid "" @@ -542,6 +568,10 @@ msgid "" "approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven " "Doors looked to Tallin for guidance." msgstr "" +"Dvě neděle po vítězství bylo město vytrženo ze spánku duněním skřetích bubnů " +"v dálce. Průzkumníci se vrátili ze cvičení, aby mohli o překot zvěstovat " +"noviny: blížila se velká banda skřetů. V dosud nepoznaném děsu se obyvatelé " +"Trpasličích dveří vrhli za Tallinem, aby je zachránil." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:34 msgid "" @@ -550,10 +580,14 @@ msgid "" "together and collected whatever food and weapons they could and plunged into " "the darkness of the caves." msgstr "" +"Při výběru mezi jistou smrtí ve skřetích pařátech a neznámým osudem v " +"jeskyních Knalgy zvolil Tallin to druhé. Lidé se ve spěchu shromáždili, " +"pobrali tolik potravy a zbraní, kolik unesli, a vrhli se do temnoty " +"podzemních tunelů." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:159 msgid "So here we are..." -msgstr "" +msgstr "Tak jsme tu..." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:163 msgid " *trip* OOF!!!" @@ -562,6 +596,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:168 msgid "Great idea, Tallin, I probably couldn't even fight a bat down here." msgstr "" +"Opravdu skvělý nápad, Talline, tady bych se neubránil snad ani netopýrovi." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:186 msgid "Neep Neep!" @@ -569,27 +604,35 @@ msgstr "Níp! Níp!" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:190 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:432 +#, fuzzy msgid "Ahhhh!" -msgstr "" +msgstr "Ahhhh!" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:195 msgid "" "Calm down $name.user_description. Come what may, we'll handle them. Come on " "now, lets find those dwarves!" msgstr "" +"Uklidni se, $name.user_description|e. Zvládneme to. Pojďte, musíme najít " +"trpaslíky!" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:214 msgid "" "Good, we managed to clear the caves... for now, anyway. Now let's get to the " "dwarven keep and dicker for better weapons." msgstr "" +"Výtečně, podařilo se nám vyčistit jeskyně - aspoň prozatím. Teď pojďme k " +"trpasličí tvrzi, pokusíme se usmlouvat lepší zbraně." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:223 +#, fuzzy msgid "" "Good, there are no more monsters lurking in these parts of the tunnels. I " "think I can hear the clamor of dwarves just ahead. Come on men, let's go " "meet them." msgstr "" +"Výborně, v této části chodeb už nebloudí žádní tvorové. Zdá se mi, že slyším " +"trpaslíky hned před námi. Setkejme se s nimi." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:255 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:429 @@ -614,7 +657,7 @@ msgstr "No, spíš ani ne..." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:280 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:454 msgid "Awwwwww." -msgstr "" +msgstr "Chm." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:285 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:459 @@ -622,6 +665,8 @@ msgid "" "But hey, if you want to join us, I am sure we will be fighting a lot more " "orcs, trolls and skeletons in the near future." msgstr "" +"Podívej, když se k nám přidáš, neprohloupíš. Určitě brzy narazíme na spousty " +"dalších skřetů, trollů a kostlivců." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:290 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:464 @@ -630,7 +675,7 @@ msgstr "Vážně? Teda, do toho jdu!" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:316 msgid "Stand where ye be, you... Och! A human!" -msgstr "" +msgstr "Stůj, ty... Oh! Člověk!" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:320 msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend." @@ -768,8 +813,9 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:574 +#, fuzzy msgid "BURN, YOU DISGUSTING FILTH!" -msgstr "" +msgstr "SHOŘ, TY NECHUTNÁ ŠPÍNO!" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:579 msgid "Ahhh! Fire!" @@ -1756,7 +1802,6 @@ msgstr "" "Maliforovi." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1021 -#, fuzzy msgid "Great! Forward, men!" msgstr "Výborně! Kupředu, muži!" @@ -2014,9 +2059,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1661 -#, fuzzy msgid "Please, folks, not now." -msgstr "Teď ne, nemám čas." +msgstr "Prosím, lidičky, ne teď." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1697 msgid "" @@ -2377,9 +2421,8 @@ msgid "Finally! He has been reduced to dust." msgstr "Konečně! Zbyl z něj jen prášek." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2531 -#, fuzzy msgid "At last! Victory is ours! Good work, men!" -msgstr "Konečně! Zvítězili jsme! Dobrá práce, lidi!" +msgstr "Konečně! Zvítězili jsme! Dobrá práce, lidičky!" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2536 #, fuzzy @@ -2665,7 +2708,6 @@ msgstr "" "bez ducha plnil vůli svého nového pána." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:19 -#, fuzzy msgid "" "He was first stripped of his weapons and armor and then cast into solitary " "confinement. He remained there for months, never being allowed to see the " @@ -3070,7 +3112,6 @@ msgid "HAHAHAHAHA, GOT YOU, SUCKERS!" msgstr "HAHAHAHAHA, MÁME VÁS, CHCÍPÁCI!" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:706 -#, fuzzy msgid "" "Oh, hell! Form up men, back to back, don't let them penetrate our ranks." msgstr "Zatraceně! Do formace, zády k sobě, nenechte je prorazit naše řady." @@ -4188,7 +4229,6 @@ msgstr "" "když elfové nebiudou bojovat a místo toho zaplatí výkupné?" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:67 -#, fuzzy msgid "Do you want to die, dwarf?" msgstr "Ty chceš umřít, trpaslíku?" @@ -4213,7 +4253,6 @@ msgid "I think we have a chance to make new some allies here..." msgstr "Myslím, že máme šanci získat nové spojence..." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:87 -#, fuzzy msgid "" "Allies? I take it we're to go to them and ask them to join us in return for " "our help in rescuing their Princess? You heard their message - those elves " @@ -4281,7 +4320,6 @@ msgstr "" "bez jeho rozhodnutí." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:132 -#, fuzzy msgid "" "But it would be unwise to trust that the orcs will stay stupid forever. If " "we do go ahead with this raid, we are going to have to be in and out like " @@ -4310,7 +4348,6 @@ msgstr "" "muset vyplnit každé naše přání." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:147 -#, fuzzy msgid "" "Remember, Ro'Arthian, we need willing allies rather than resentful lackeys " "that would turn on us at the first reverse. If we rescue their princess, the " @@ -4348,7 +4385,7 @@ msgid "" "Shinsplitters fare to Bitterhold. The orcs still haven't given up their " "attack on our southern tunnels." msgstr "" -"Uděláme to tdy tak, Talline, já tu budu držet jeskyně, zatímco ty a " +"Uděláme to tedy tak, Talline: já tu budu držet jeskyně, zatímco ty a " "Stalragovi ??? budete na cestě k Hořkobrodu. Skřeti ještě stále nevzdali " "útok na naše jižní chodby." @@ -4438,7 +4475,6 @@ msgid "" msgstr "Jsem na svobodě! Díky, mí zachránci. Kdo vlastně jste?" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:454 -#, fuzzy msgid "" "Later, princess, first let's get outta -- uh, let us take our leave of this " "place as swiftly as may be!" @@ -4447,7 +4483,6 @@ msgstr "" "nejrychleji." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:459 -#, fuzzy msgid "Lead; I will follow." msgstr "Jděte napřed, půjdu za vámi." @@ -4713,7 +4748,6 @@ msgid "Halt! Who is that!?" msgstr "Stát! Kdo tam?" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:523 -#, fuzzy msgid "These are my minions, Halreed." msgstr "To jsou mí společníci, Halreede." @@ -6549,7 +6583,6 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:829 -#, fuzzy msgid "What the...? How did he get here?" msgstr "Co to...? Jak TEN se tu dostal?" @@ -6735,7 +6768,6 @@ msgid "Epilogue" msgstr "Doslov" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:8 -#, fuzzy msgid "" "The dead and wounded being cared for, and after the party had wound down, " "everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of " @@ -6745,7 +6777,6 @@ msgstr "" "hradě k rozhodnutí o dalších krocích." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:262 -#, fuzzy msgid "" "So, Rakshas has been defeated and all the armies that he had gathered have " "been crushed. This relieves a blight on our land - but if we do not address " @@ -6756,9 +6787,8 @@ msgstr "" "další trable." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:268 -#, fuzzy msgid "How is that, Tallin?" -msgstr "Kdo je ten Tallin?" +msgstr "Jak to, Talline?" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:273 #, fuzzy @@ -6984,7 +7014,8 @@ msgid "" "I am sorry, Tallin but me and my friends had better be getting back to our " "people." msgstr "" -"Omlouvám se, Talline, ale asi bychom se měli vrátit zpět ke svému národu." +"Omlouvám se, Talline, ale asi bych se měl se svými přáteli vrátit zpět k " +"našemu národu." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:555 msgid "" @@ -7214,7 +7245,6 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:118 -#, fuzzy msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brothers." msgstr "Sbohem, přátelé. Odcházím připojit se k mým padlým bratřím." @@ -7235,7 +7265,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:147 #, fuzzy msgid "DIE, YOU FOUL SCUM!!!" -msgstr "PŘIPRAV SE NA SMRT, ŠPINAVÝ SKŘETE!" +msgstr "PŘIPRAV SE NA SMRT, ŠPÍNO!" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:165 msgid "" @@ -7293,7 +7323,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:378 #, fuzzy msgid "Ahhhhhhh!" -msgstr "Ahhhhh!" +msgstr "Ahhhhhhh!" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:332 msgid "You monsters think you are so tough don't you? Well check this out." @@ -7482,13 +7512,12 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:850 #, fuzzy msgid "Now where did he go!?" -msgstr "Co to? Kam zmizel?" +msgstr "Takže, kam zmizel ten neřád?" # zabit zní trošku obyčejně ;-) #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:867 -#, fuzzy msgid "Ack! I have been brained!" -msgstr "Argh! Byl jsem ubit!" +msgstr "Ech! Já jsem ale blbec!" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:872 msgid "Eeeeww! Gross! Ahh never mind, I'll get you cleaned up good." @@ -7527,7 +7556,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:958 #, fuzzy msgid " Wha... how can this happen?" -msgstr "Ale.. ale... jak to?" +msgstr "Ale... jakto?" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:963 msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him." @@ -7615,15 +7644,6 @@ msgstr "" msgid "fire" msgstr "" -#~ msgid "(Newbie)" -#~ msgstr "(nováček)" - -#~ msgid "(Easy)" -#~ msgstr "(jednoduchá)" - -#~ msgid "(Hard)" -#~ msgstr "(obtížná)" - #~ msgid "" #~ "Uh oh! That orc has gone to tell his leader that we are now free. Soon " #~ "they will be here in hordes to enslave us again... or worse..." @@ -7634,9 +7654,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Don't worry, I think I have a way out of that." #~ msgstr "Nestarejte se, myslím že vím jak z toho." -#~ msgid "Eh?" -#~ msgstr "Eh?" - #~ msgid "" #~ "Let's make our way into the caves and find out if there are any dwarves " #~ "still living in there. Perhaps they'll be able to make us some weapons " diff --git a/po/wesnoth-utbs/cs.po b/po/wesnoth-utbs/cs.po index 3ef06f5cbb5..ab27e52dc9c 100644 --- a/po/wesnoth-utbs/cs.po +++ b/po/wesnoth-utbs/cs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-12 01:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-11 23:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 16:48+0100\n" "Last-Translator: Vladimír Slávik \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14316,8 +14316,9 @@ msgstr "Naga strážce" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Necromancer2.cfg:4 msgid "Necromancer" -msgstr "" +msgstr "Nekromant" +# pův. "černé magie" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Necromancer2.cfg:22 msgid "" "One of the greatest circles of what is considered 'black magic' is the art " @@ -14335,11 +14336,25 @@ msgid "" "a high chance of hitting an opponent. The staff of a necromancer is marked " "with the plague, and any foe struck down by it will rise again in unlife." msgstr "" +"Jednou z nejvyšších dovedností nauky temné magie je umění nekromancie, " +"hrozivá schopnost pozvednout mrtvé k falešnému životu. Objev tohoto umění " +"přinesl hrůzné následky a zapříčinil odsouzení černé magie lidmi. Jejich " +"strach se však stal ohromnou novou zbraní v rukou černé magie.\n" +"\n" +"Tato schopnost se ve všech svých aspektech stala prvním krokem na cestě k " +"oklamání smrti. Je nejvyšším stupněm moci temných mágů bez ztráty své lidské " +"podstaty. I tak však bledne před mocí, kterou vládnou Lichové. Jejich " +"smrtelná těla se ale mocí magie stávají silnější a odolnější, na rozdíl od " +"těl Lichů, která jsou křehká a práchniví.\n" +"\n" +"Zvláštní rysy: útok nekromantů na dálku je magický a má vysokou šanci na " +"úspěch. jeho hůl pak roznáší stopy nákazy, takže holí zabitý protivník je " +"znovu pozvednut jako nemrtvý." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Necromancer2.cfg:50 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Necromancer2.cfg:51 msgid "chill wave" -msgstr "" +msgstr "vlna chladu" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Nym_Prowler.cfg:34 msgid "" @@ -14484,10 +14499,10 @@ msgstr "Kalehu, zachraň mě, umírám..." msgid "Eloh protect us, I have fallen." msgstr "Eloh nás chraň, padla jsem." +# ? #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:73 -#, fuzzy msgid "Aaaargh! Curse you!" -msgstr "Hrrrrrrr! Čerstvé maso!" +msgstr "Ááá! K čertu s tebou!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:95 msgid "This can't be the end, I have too much left to see." @@ -14502,51 +14517,56 @@ msgstr "" "ohnivou magii. Bude nám bolestivě scházet." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:126 -#, fuzzy msgid "I go now to join my forefathers..." -msgstr "Odcházím k předkům..." +msgstr "Odcházím přidat se ke předkům..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:135 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:309 msgid "No, $ally_name can't die now!" -msgstr "" +msgstr "Ne, $ally_name nesmí zemřít teď!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:151 msgid "" "Without his guidance, how can we escape from these infernal caves? We are " "lost without him!" msgstr "" +"Kdo nás vyvede z těchto pekelných jeskyní, když ne on? Bez něj odtud " +"neunikneme, jsme ztraceni!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:164 msgid "He was a brave warrior and a true ally. He will be missed." -msgstr "" +msgstr "Byl to statečný válečník a opravdový přítel. Bude nám všem scházet." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:187 msgid "Farewell Nym, I go to the sea god. You elves must go on without me." msgstr "" +"Sbohem, Nym, odcházím k Bohu moří. Vy elfové budete muset pokračovat beze " +"mne." +# pův.: " Byl jsi mým nejoblíbenějším mořským mužem." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:192 msgid "Farewell Esanoo. You were my favorite of the merfolk." -msgstr "" +msgstr "Sbohem, Esanoo. Ze všech mořských lidí jsem tě měla nejraději." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:206 -#, fuzzy msgid "Aaauurrrgghhh!!!" -msgstr "Aaaauuuhrrrrrrrr!!!" +msgstr "Aaauugrrrr!!!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:225 msgid "To die on the cusp of victory. Oh the irony!" -msgstr "" +msgstr "Jaká ironie, zemřít, když vítězství je na dosah ruky!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:300 msgid "By Moradin, I have fallen!" -msgstr "" +msgstr "U Moradina, já padl!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/macros.cfg:107 msgid "" "These undead trolls fight again in death as they did in life, except this " "time they smell much worse." msgstr "" +"Tito velcí trollové bojují mrtví stejně jako za jejich života, jen teď " +"mnohem hůře páchnou." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:44 msgid "Lava" diff --git a/po/wesnoth/cs.po b/po/wesnoth/cs.po index d5d17aa9c3a..1dbb7b793ed 100644 --- a/po/wesnoth/cs.po +++ b/po/wesnoth/cs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-12 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-11 22:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 17:03+0100\n" "Last-Translator: Vladimír Slávik \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,6 @@ msgstr "" #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth.cfg:23 #: data/campaigns/The_South_Guard.cfg:27 data/campaigns/Two_Brothers.cfg:23 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns.cfg:30 -#, fuzzy msgid "Campaign Designer" msgstr "Návrh tažení" @@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "Návrh tažení" #: data/campaigns/The_South_Guard.cfg:31 data/campaigns/Two_Brothers.cfg:28 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns.cfg:34 msgid "Current Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Současný správce" #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:28 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:27 @@ -85,7 +84,6 @@ msgstr "magické" #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth.cfg:31 #: data/campaigns/The_South_Guard.cfg:35 data/campaigns/Two_Brothers.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns.cfg:38 -#, fuzzy msgid "Artwork and Graphics Designers" msgstr "Kresby a grafika" @@ -97,26 +95,23 @@ msgstr "Podzemí" #: data/campaigns/Northern_Rebirth.cfg:33 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:26 msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance" -msgstr "" +msgstr "Próza, gramatické korekce a skriptování" #: data/campaigns/Northern_Rebirth.cfg:37 msgid "Music Development" -msgstr "" +msgstr "Hudba" #: data/campaigns/Northern_Rebirth.cfg:41 -#, fuzzy msgid "Translators" -msgstr "Český překlad" +msgstr "Překlad" #: data/campaigns/Northern_Rebirth.cfg:50 -#, fuzzy msgid "Code and Translation Assistance" -msgstr "Korejský překlad" +msgstr "Pomoc s překladem a skriptováním" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/credits.cfg:37 -#, fuzzy msgid "WML Contributors" -msgstr "Přispěvatelé" +msgstr "Skriptování tažení" #: data/campaigns/The_South_Guard.cfg:41 data/campaigns/Two_Brothers.cfg:37 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns.cfg:51 data/misc/about.cfg:298 @@ -4627,12 +4622,16 @@ msgstr "" "použitím tlačítka 'Pomozte nám' (malá ikona obálky v pravém dolním rohu " "obrazovky). Tyto informace jsou důležité pro upravení obtížnosti kampaní." +# část za středníkem - ? #: data/misc/tips.cfg:37 msgid "" "To advance low-level units quickly, team them with a veteran and use the " "veteran to damage a joint target heavily enough for the junior partner to " "get in the killing blow." msgstr "" +"Aby se vaše jednotky nízké úrovně rychleji povýšily, spárujte je se silnější " +"jednotkou, která nejprve dostatečně poškodí společný cíl; „učedník“ pak dílo " +"dokoná a získá zkušenosti." #: data/misc/traits.cfg:9 msgid "loyal"