updated Lithuanian announcement translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-03-20 20:02:41 +00:00
parent 4a3eaa1065
commit c179b963a4
2 changed files with 103 additions and 264 deletions

View File

@ -28,13 +28,13 @@
<h1>Mūšio dėl Wesnoth 1.6 išleidimo pastabos</h1> <h1>Mūšio dėl Wesnoth 1.6 išleidimo pastabos</h1>
<p><em>March 22, 2009</em>. Once again it's time for that epoch-making event, a <p><em>2008 m. kovo 22 d</em>. Ir vėl atėjo laikas šiam naują epochą
Wesnoth stable release. The Battle for Wesnoth team is proud to release pradedančiam įvykiui stabliai Wesnoth laidai. Mūšio dėl Wesnoth komanda
version 1.6 of <em>The Battle for Wesnoth</em>, a <a didžiuodamasi išleidžia <em>Mūšio dėl Wesnoth</em> 1.6 versiją, <a
href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>Free</a>, turn-based href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>Laisvą</a>, ėjimais
strategy game with a fantasy theme and roleplaying elements. The game is <a pagrįstą strateginį žaidimą su fantastine tema ir vaidmenų žaidimo
href='#download'>available for download</a> now for Windows, Mac OS X and elementais. Žaidimas dabar <a href='#download'>prieinamas atsisiuntimui</a>
various GNU/Linux distributions.</p> Windows, Mac OS X, ir įvairioms GNU/Linux distribucijoms.</p>
<ul> <ul>
<li> <li>
@ -71,26 +71,26 @@ naudotojo sąsajos atnaujinimą.</p>
<div><a href='images/start-2-full.jpg'><img src='images/start-2.jpg' alt='Wesnoth ekranvaizdis'/></a></div> <div><a href='images/start-2-full.jpg'><img src='images/start-2.jpg' alt='Wesnoth ekranvaizdis'/></a></div>
</div> </div>
<p>There is a new mainline campaign, <em>The Legend of Wesmere</em>, with new <p>Yra nauja oficiali kampanija, <em>Wesmeros legenda</em>, su naujomis žaidimo
gameplay features including (in one scenario) the ability to use the game AI galimybėmis, įskaitant (viename scenarijuje) galimybę naudoti žaidimo DI
as your commander for an allied side, setting its objectives as you kaip jūsų vadą sąjungininkų pusei, kaip norite nustatinėdami tikslus. Šios
like. Search for this hidden feature by right-clicking on your allied paslėptos galimybės ieškokite spragtelėdami dešinįjį mygtuką ant
commanders during scenario 7. This campaign was imported from the <a sąjungininkų vadų 7 scenarijuje. Ši kampanija buvo importuota iš <a
href="http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=8&amp;t=21413">Wesnoth-UMC-Dev href="http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=8&amp;t=21413">Wesnoth-UMC-Dev
project</a>, where it spent a few months being adapted for mainline.</p> projekto</a>, kur ji kelis mėnesius praleido ruošiama būti oficialia.</p>
<p>Beveik visos oficialios kampanijos dabar naudoja kitokį aukso pernešimo iš <p>Beveik visos oficialios kampanijos dabar naudoja kitokį aukso pernešimo iš
scenarijaus į scenarijų metodą: išlaikomo aukso kiekis dabar yra 40% vietoj scenarijaus į scenarijų metodą: išlaikomo aukso kiekis dabar yra 40% vietoj
80%, bet jis yra pridedamas prie minimalaus kito scenarijaus pradžios aukso, 80%, bet jis yra pridedamas prie minimalaus kito scenarijaus pradžios aukso,
vietoj to, kad jį pakeistų, jei yra daugiau. </p> vietoj to, kad jį pakeistų, jei yra daugiau. </p>
<p>Many mainline campaigns have improved storyline prose and new cutscenes or <p>Daug oficialių kampanijų turi patobulintą pasakojimų prozą ir naujas scenas
epilogs. Several have improved and redrawn campaign maps. All now have ar epilogus. Keletas turi patobulintus ir perpieštus kampanijų
dates in the Wesnoth history timeline, and almost all have journey žemėlapius. Visos dabar turi datas Wesnotho istorijoje ir beveik visos turi
animations on their campaign maps. The history and geography of Wesnoth kelionių animacijas savo kampanijų žemėlapiuose. Wesnotho istorija ir
have been developed in more depth and detail: More campaigns now include geografija buvo ištobulintos dar giliau ir detaliau: daugiau kampanijų dabar
references to events in the overall history, adding depth and richness to turi nuorodas į įvykius visoje istorijoje, taip suteikiant pasakojimui
the narration.</p> išsamumo ir gausumo.</p>
<h4 id='multiplayer'>Daugelio žaidėjų žaidimas</h4> <h4 id='multiplayer'>Daugelio žaidėjų žaidimas</h4>
@ -119,7 +119,7 @@ jų, vietoj dviejų standartinių gebėjimų.</li>
<li>Sumažinta lankininko ataka artimais ginklais nuo 6-2 iki 4-2.</li> <li>Sumažinta lankininko ataka artimais ginklais nuo 6-2 iki 4-2.</li>
</ul> </ul>
<h4 id='general'>Bendrai</h4> <h4 id='general'>Bendri</h4>
<p>Žaidimo grafika buvo patobulinta visiškai naujais dalinių portretais. Daug <p>Žaidimo grafika buvo patobulinta visiškai naujais dalinių portretais. Daug
naujų dalinių turi pilnas animacijas ir komandinį spalvinimą.</p> naujų dalinių turi pilnas animacijas ir komandinį spalvinimą.</p>
@ -128,12 +128,12 @@ naujų dalinių turi pilnas animacijas ir komandinį spalvinimą.</p>
<div><a href='images/start-4-full.jpg'><img src='images/start-4.jpg' alt='Wesnoth ekranvaizdis'/></a></div> <div><a href='images/start-4-full.jpg'><img src='images/start-4.jpg' alt='Wesnoth ekranvaizdis'/></a></div>
</div> </div>
<p>There is a new basic terrain type, coastal reef, which gives most land-based <p>Yra naujas bazinės vietovės tipas, pakrantės rifai, kurie suteikia daugumai
units slightly higher defense than in regular shallow water, and 70% defense sausumos dalinių šiek tiek aukštesnę gynybą, nei paprastame sekliame
to most water-based units such as mermen and nagas. Forests get more vandenyje, ir 70% gynybą daugumai vandens dalinių, pavyzdžiui, vandeniams ir
variety with graphics for spring/summer, fall and winter deciduous forest nagoms. Miškai tapo įvairesni, pridėjus grafiką pavasario/vasaros, rudens
terrains. There are new village graphics for human cities and primitive ir žiemos lapus metančių miškų vietovėms. Yra nauja grafika žmonių kaimams
tribal areas.</p> ir primityvių genčių plotams.</p>
<p>Mūsų kompozitoriai pridėjo penkis naujus fono takelius: <em>Herojų <p>Mūsų kompozitoriai pridėjo penkis naujus fono takelius: <em>Herojų
apeigos</em>, <em>Laurelmoro apgultis</em>, <em>Pavojinga simfonija</em>, apeigos</em>, <em>Laurelmoro apgultis</em>, <em>Pavojinga simfonija</em>,
@ -150,11 +150,12 @@ Marati. Esantys vertimai buvo plačiai papildyti ir pataisyti.</p>
<h3 id='campdev'>Turinio kūrėjams</h3> <h3 id='campdev'>Turinio kūrėjams</h3>
<p>The map editor was much improved (thank you, Google Summer of Code). It can <p>Žemėlapių redaktorius buvo smarkiai patobulintas (ačiū tau, Google kodo
be started from within the game now. You can toggle overlay displays of vasara). Jis dabar gali būti paleistas iš žaidimo. Kol redaguojate, galite
terrain codes and map coordinates while editing. The editor can handle įjungti žemėlapio padengimą vietovių kodais ir koordinatėmis. Redaktorius
multiple maps in a session, and you can take screenshots of full maps. palaiko keleto žemėlapių redagavimą vienoje sesijoje ir gali daryti pilnų
There's also a new interactive editing tool for animated journey tracks.</p> žemėlapių ekranvaizdžius. Be to, yra naujas interaktyvus redagavimo įrankis
animuotiems kelionių pėdsakams.</p>
<div class='thumb tright'> <div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-3-full.jpg'><img src='images/start-3.jpg' alt='Wesnoth ekranvaizdis'/></a></div> <div><a href='images/start-3-full.jpg'><img src='images/start-3.jpg' alt='Wesnoth ekranvaizdis'/></a></div>
@ -224,13 +225,13 @@ atsisiuntimas.</p>
<li> <li>
<a <a
href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/changelog'>Pilnas href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/changelog'>Pilnas
pakeitimų žurnalas</a> (Angliškai, labai ilgas) pakeitimų žurnalas</a> (angliškai, labai ilgas)
</li> </li>
<li><a <li><a
href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/manual.en.html'>Naudotojo href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/manual.en.html'>Naudotojo
vadovas</a></li> vadovas</a></li>
<li><a href='http://www.wesnoth.org'>Oficialus Wesnoth tinklalapis</a> <li><a href='http://www.wesnoth.org'>Oficialus Wesnoth tinklalapis</a>
(Angliškai)</li> (angliškai)</li>

View File

@ -6,14 +6,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-20 11:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-20 11:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 20:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-20 20:53+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
# type: Attribute 'xml:lang' of: <html> # type: Attribute 'xml:lang' of: <html>
#: template.html:2 #: template.html:2
@ -41,7 +40,10 @@ msgid "Wesnoth logo"
msgstr "Wesnoth logotipas" msgstr "Wesnoth logotipas"
# type: Content of: <html><body><div><div><div> # type: Content of: <html><body><div><div><div>
#: template.html:19 template.html:71 template.html:105 template.html:131 #: template.html:19
#: template.html:71
#: template.html:105
#: template.html:131
#: template.html:165 #: template.html:165
msgid "</a>" msgid "</a>"
msgstr "</a>" msgstr "</a>"
@ -53,23 +55,8 @@ msgstr "Mūšio dėl Wesnoth 1.6 išleidimo pastabos"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> # type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:31 #: template.html:31
#, fuzzy msgid "<em>March 22, 2009</em>. Once again it's time for that epoch-making event, a Wesnoth stable release. The Battle for Wesnoth team is proud to release version 1.6 of <em>The Battle for Wesnoth</em>, a <a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>Free</a>, turn-based strategy game with a fantasy theme and roleplaying elements. The game is <a href='#download'>available for download</a> now for Windows, Mac OS X and various GNU/Linux distributions."
msgid "" msgstr "<em>2008 m. kovo 22 d</em>. Ir vėl atėjo laikas šiam naują epochą pradedančiam įvykiui stabliai Wesnoth laidai. Mūšio dėl Wesnoth komanda didžiuodamasi išleidžia <em>Mūšio dėl Wesnoth</em> 1.6 versiją, <a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>Laisvą</a>, ėjimais pagrįstą strateginį žaidimą su fantastine tema ir vaidmenų žaidimo elementais. Žaidimas dabar <a href='#download'>prieinamas atsisiuntimui</a> Windows, Mac OS X, ir įvairioms GNU/Linux distribucijoms."
"<em>March 22, 2009</em>. Once again it's time for that epoch-making event, a "
"Wesnoth stable release. The Battle for Wesnoth team is proud to release "
"version 1.6 of <em>The Battle for Wesnoth</em>, a <a href='http://www.gnu."
"org/philosophy/philosophy.html'>Free</a>, turn-based strategy game with a "
"fantasy theme and roleplaying elements. The game is <a "
"href='#download'>available for download</a> now for Windows, Mac OS X and "
"various GNU/Linux distributions."
msgstr ""
"<em>2008 m. kovo ?? d</em>. Ir vėl atėjo laikas šiam naują epochą "
"pradedančiam įvykiui stabliai Wesnoth laidai. Mūšio dėl Wesnoth komanda "
"didžiuodamasi išleidžia <em>Mūšio dėl Wesnoth</em> 1.6 versiją, <a "
"href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>Laisvą</a>, ėjimais "
"pagrįstą strateginį žaidimą su fantastine tema ir vaidmenų žaidimo "
"elementais. Žaidimas dabar <a href='#download'>prieinamas atsisiuntimui</a> "
"Windows, Mac OS X, ir įvairioms GNU/Linux distribucijoms."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:41 #: template.html:41
@ -112,7 +99,8 @@ msgid "<a href='#more'>More Info</a>"
msgstr "<a href='#more'>Daugiau informacijos</a>" msgstr "<a href='#more'>Daugiau informacijos</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div> # type: Content of: <html><body><div><div><div>
#: template.html:58 template.html:245 #: template.html:58
#: template.html:245
msgid "<br/>" msgid "<br/>"
msgstr "<br/>" msgstr "<br/>"
@ -123,14 +111,8 @@ msgstr "Kas naujo yra Wesnoth 1.6"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> # type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:62 #: template.html:62
msgid "" msgid "We have many new features for your enjoyment this time around, including a new mainline campaign, two new multiplayer scenarios and another refresh of the user interface."
"We have many new features for your enjoyment this time around, including a " msgstr "Šį kartą, jūsų džiaugsmui, turime daug naujų galimybių, įskaitant naują oficialią kampaniją, du naujus daugelio žaidėjų scenarijus ir dar vieną naudotojo sąsajos atnaujinimą."
"new mainline campaign, two new multiplayer scenarios and another refresh of "
"the user interface."
msgstr ""
"Šį kartą, jūsų džiaugsmui, turime daug naujų galimybių, įskaitant naują "
"oficialią kampaniją, du naujus daugelio žaidėjų scenarijus ir dar vieną "
"naudotojo sąsajos atnaujinimą."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3> # type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#: template.html:66 #: template.html:66
@ -148,46 +130,27 @@ msgid "<a href='images/start-2-full.jpg'>"
msgstr "<a href='images/start-2-full.jpg'>" msgstr "<a href='images/start-2-full.jpg'>"
# type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img> # type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img>
#: template.html:71 template.html:105 template.html:131 template.html:165 #: template.html:71
#: template.html:105
#: template.html:131
#: template.html:165
msgid "Wesnoth Screenshot" msgid "Wesnoth Screenshot"
msgstr "Wesnoth ekranvaizdis" msgstr "Wesnoth ekranvaizdis"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> # type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:74 #: template.html:74
msgid "" msgid "There is a new mainline campaign, <em>The Legend of Wesmere</em>, with new gameplay features including (in one scenario) the ability to use the game AI as your commander for an allied side, setting its objectives as you like. Search for this hidden feature by right-clicking on your allied commanders during scenario 7. This campaign was imported from the <a href=\"http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=8&amp;t=21413\">Wesnoth-UMC-Dev project</a>, where it spent a few months being adapted for mainline."
"There is a new mainline campaign, <em>The Legend of Wesmere</em>, with new " msgstr "Yra nauja oficiali kampanija, <em>Wesmeros legenda</em>, su naujomis žaidimo galimybėmis, įskaitant (viename scenarijuje) galimybę naudoti žaidimo DI kaip jūsų vadą sąjungininkų pusei, kaip norite nustatinėdami tikslus. Šios paslėptos galimybės ieškokite spragtelėdami dešinįjį mygtuką ant sąjungininkų vadų 7 scenarijuje. Ši kampanija buvo importuota iš <a href=\"http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=8&amp;t=21413\">Wesnoth-UMC-Dev projekto</a>, kur ji kelis mėnesius praleido ruošiama būti oficialia."
"gameplay features including (in one scenario) the ability to use the game AI "
"as your commander for an allied side, setting its objectives as you like. "
"Search for this hidden feature by right-clicking on your allied commanders "
"during scenario 7. This campaign was imported from the <a href=\"http://www."
"wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=8&amp;t=21413\">Wesnoth-UMC-Dev project</"
"a>, where it spent a few months being adapted for mainline."
msgstr ""
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> # type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:84 #: template.html:84
msgid "" msgid "Almost all mainline campaigns now use a different method of carrying over gold from scenario to scenario: the amount of gold retained is now 40% instead of 80%, but it is added to the minimum starting gold of the next scenario instead of only replacing it if higher."
"Almost all mainline campaigns now use a different method of carrying over " msgstr "Beveik visos oficialios kampanijos dabar naudoja kitokį aukso pernešimo iš scenarijaus į scenarijų metodą: išlaikomo aukso kiekis dabar yra 40% vietoj 80%, bet jis yra pridedamas prie minimalaus kito scenarijaus pradžios aukso, vietoj to, kad jį pakeistų, jei yra daugiau. "
"gold from scenario to scenario: the amount of gold retained is now 40% "
"instead of 80%, but it is added to the minimum starting gold of the next "
"scenario instead of only replacing it if higher."
msgstr ""
"Beveik visos oficialios kampanijos dabar naudoja kitokį aukso pernešimo iš "
"scenarijaus į scenarijų metodą: išlaikomo aukso kiekis dabar yra 40% vietoj "
"80%, bet jis yra pridedamas prie minimalaus kito scenarijaus pradžios aukso, "
"vietoj to, kad jį pakeistų, jei yra daugiau. "
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> # type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:89 #: template.html:89
msgid "" msgid "Many mainline campaigns have improved storyline prose and new cutscenes or epilogs. Several have improved and redrawn campaign maps. All now have dates in the Wesnoth history timeline, and almost all have journey animations on their campaign maps. The history and geography of Wesnoth have been developed in more depth and detail: More campaigns now include references to events in the overall history, adding depth and richness to the narration."
"Many mainline campaigns have improved storyline prose and new cutscenes or " msgstr "Daug oficialių kampanijų turi patobulintą pasakojimų prozą ir naujas scenas ar epilogus. Keletas turi patobulintus ir perpieštus kampanijų žemėlapius. Visos dabar turi datas Wesnotho istorijoje ir beveik visos turi kelionių animacijas savo kampanijų žemėlapiuose. Wesnotho istorija ir geografija buvo ištobulintos dar giliau ir detaliau: daugiau kampanijų dabar turi nuorodas į įvykius visoje istorijoje, taip suteikiant pasakojimui išsamumo ir gausumo."
"epilogs. Several have improved and redrawn campaign maps. All now have "
"dates in the Wesnoth history timeline, and almost all have journey "
"animations on their campaign maps. The history and geography of Wesnoth "
"have been developed in more depth and detail: More campaigns now include "
"references to events in the overall history, adding depth and richness to "
"the narration."
msgstr ""
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt> # type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#: template.html:97 #: template.html:97
@ -196,15 +159,8 @@ msgstr "Daugelio žaidėjų žaidimas"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> # type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:99 #: template.html:99
msgid "" msgid "The multiplayer server can now be logged onto using the username and password of a Wesnoth forum account. However, registration is not required and one can continue to use an unregistered username."
"The multiplayer server can now be logged onto using the username and " msgstr "Prie daugelio žaidėjų žaidimo serverio dabar galima prisijungti naudojantis Wesnoth forumo paskyros naudotojo vardu ir slaptažodžiu. Vis dėlto, registracija nėra privaloma ir galima ir toliau naudoti neregistruotą naudotojo vardą."
"password of a Wesnoth forum account. However, registration is not required "
"and one can continue to use an unregistered username."
msgstr ""
"Prie daugelio žaidėjų žaidimo serverio dabar galima prisijungti naudojantis "
"Wesnoth forumo paskyros naudotojo vardu ir slaptažodžiu. Vis dėlto, "
"registracija nėra privaloma ir galima ir toliau naudoti neregistruotą "
"naudotojo vardą."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a> # type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:105 #: template.html:105
@ -213,12 +169,8 @@ msgstr "<a href='images/start-1-full.jpg'>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> # type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:108 #: template.html:108
msgid "" msgid "The multiplayer lobby has been improved to allow easier management of the friends and ignores list by double-clicking on the player list."
"The multiplayer lobby has been improved to allow easier management of the " msgstr "Daugelio žaidėjų žaidimo vestibiulis buvo patobulintas, kad leistų lengvesnį draugų ir ignoruojamų sąrašo valdymą spragtelint ant žaidėjų sąrašo."
"friends and ignores list by double-clicking on the player list."
msgstr ""
"Daugelio žaidėjų žaidimo vestibiulis buvo patobulintas, kad leistų lengvesnį "
"draugų ir ignoruojamų sąrašo valdymą spragtelint ant žaidėjų sąrašo."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> # type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:111 #: template.html:111
@ -242,17 +194,12 @@ msgstr "Padidinta goblinų ietininko ataka artimais ginklais nuo 4-3 iki 6-3."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:116 #: template.html:116
msgid "" msgid "Added the traits weak, slow and dim and made goblins each receive one of them instead of two standard traits."
"Added the traits weak, slow and dim and made goblins each receive one of " msgstr "Pridėti gebėjimai silpnas, lėtas ir bukas, ir dabar goblinai gauna vieną iš jų, vietoj dviejų standartinių gebėjimų."
"them instead of two standard traits."
msgstr ""
"Pridėti gebėjimai silpnas, lėtas ir bukas, ir dabar goblinai gauna vieną iš "
"jų, vietoj dviejų standartinių gebėjimų."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:118 #: template.html:118
msgid "" msgid "Added the marksman special to the ranged attack of the Orcish Assassin line."
"Added the marksman special to the ranged attack of the Orcish Assassin line."
msgstr "Pridėtas snaiperio gebėjimas tolimoms orkų žudikų eilės atakoms." msgstr "Pridėtas snaiperio gebėjimas tolimoms orkų žudikų eilės atakoms."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
@ -273,16 +220,12 @@ msgstr "Sumažinta lankininko ataka artimais ginklais nuo 6-2 iki 4-2."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4> # type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#: template.html:125 #: template.html:125
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Bendrai" msgstr "Bendri"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> # type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:127 #: template.html:127
msgid "" msgid "The game graphics have been improved with a whole new range of unit portraits. Many more units have full animations and team coloring."
"The game graphics have been improved with a whole new range of unit " msgstr "Žaidimo grafika buvo patobulinta visiškai naujais dalinių portretais. Daug naujų dalinių turi pilnas animacijas ir komandinį spalvinimą."
"portraits. Many more units have full animations and team coloring."
msgstr ""
"Žaidimo grafika buvo patobulinta visiškai naujais dalinių portretais. Daug "
"naujų dalinių turi pilnas animacijas ir komandinį spalvinimą."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a> # type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:131 #: template.html:131
@ -291,50 +234,23 @@ msgstr "<a href='images/start-4-full.jpg'>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> # type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:134 #: template.html:134
msgid "" msgid "There is a new basic terrain type, coastal reef, which gives most land-based units slightly higher defense than in regular shallow water, and 70% defense to most water-based units such as mermen and nagas. Forests get more variety with graphics for spring/summer, fall and winter deciduous forest terrains. There are new village graphics for human cities and primitive tribal areas."
"There is a new basic terrain type, coastal reef, which gives most land-based " msgstr "Yra naujas bazinės vietovės tipas, pakrantės rifai, kurie suteikia daugumai sausumos dalinių šiek tiek aukštesnę gynybą, nei paprastame sekliame vandenyje, ir 70% gynybą daugumai vandens dalinių, pavyzdžiui, vandeniams ir nagoms. Miškai tapo įvairesni, pridėjus grafiką pavasario/vasaros, rudens ir žiemos lapus metančių miškų vietovėms. Yra nauja grafika žmonių kaimams ir primityvių genčių plotams."
"units slightly higher defense than in regular shallow water, and 70% defense "
"to most water-based units such as mermen and nagas. Forests get more "
"variety with graphics for spring/summer, fall and winter deciduous forest "
"terrains. There are new village graphics for human cities and primitive "
"tribal areas."
msgstr ""
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> # type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:141 #: template.html:141
msgid "" msgid "Our composers have added five new original background tracks: <em>Heroes' Rite</em>, <em>Siege of Laurelmor</em>, <em>Suspense</em>, <em>The Dangerous Symphony</em> and <em>The Deep Path</em>. Also, the game now plays special music clips for victory and defeat events."
"Our composers have added five new original background tracks: <em>Heroes' " msgstr "Mūsų kompozitoriai pridėjo penkis naujus fono takelius: <em>Herojų apeigos</em>, <em>Laurelmoro apgultis</em>, <em>Pavojinga simfonija</em>, <em>Nežinomybė</em> and <em>Gilus kelias</em>. Taip pat žaidimas dabar groja specialius muzikinius klipus pergalės ir pralaimėjimo įvykiams."
"Rite</em>, <em>Siege of Laurelmor</em>, <em>Suspense</em>, <em>The Dangerous "
"Symphony</em> and <em>The Deep Path</em>. Also, the game now plays special "
"music clips for victory and defeat events."
msgstr ""
"Mūsų kompozitoriai pridėjo penkis naujus fono takelius: <em>Herojų apeigos</"
"em>, <em>Laurelmoro apgultis</em>, <em>Pavojinga simfonija</em>, "
"<em>Nežinomybė</em> and <em>Gilus kelias</em>. Taip pat žaidimas dabar groja "
"specialius muzikinius klipus pergalės ir pralaimėjimo įvykiams."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> # type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:146 #: template.html:146
msgid "" msgid "The game interface has continued to evolve, especially in making more dramatic use of portraits. Unit recall dialogs now display useful information about your veterans' traits. Add-ons now display their category when you browse them on the download server."
"The game interface has continued to evolve, especially in making more " msgstr "Žaidimo sąsaja ir toliau tobulėjo, ypač kur kas dramatiškiau naudojant portretus. Dalinių sugrąžinimo dialogai dabar rodo naudingos informacijos apie veteranų bruožus. Priedai dabar rodo savo kategoriją, kai naršote atsisiuntimų serveryje."
"dramatic use of portraits. Unit recall dialogs now display useful "
"information about your veterans' traits. Add-ons now display their category "
"when you browse them on the download server."
msgstr ""
"Žaidimo sąsaja ir toliau tobulėjo, ypač kur kas dramatiškiau naudojant "
"portretus. Dalinių sugrąžinimo dialogai dabar rodo naudingos informacijos "
"apie veteranų bruožus. Priedai dabar rodo savo kategoriją, kai naršote "
"atsisiuntimų serveryje."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> # type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:151 #: template.html:151
msgid "" msgid "New game translations include Arabic, Croatian, Friulian, Latvian, Macedonian and Marathi. Existing translations have been extensively updated and revised."
"New game translations include Arabic, Croatian, Friulian, Latvian, " msgstr "Nauji žaidimo vertimai, įskaitant Arabų, Kroatų, Friulų, Latvių, Makedonų ir Marati. Esantys vertimai buvo plačiai papildyti ir pataisyti."
"Macedonian and Marathi. Existing translations have been extensively updated "
"and revised."
msgstr ""
"Nauji žaidimo vertimai, įskaitant Arabų, Kroatų, Friulų, Latvių, Makedonų ir "
"Marati. Esantys vertimai buvo plačiai papildyti ir pataisyti."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3> # type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#: template.html:155 #: template.html:155
@ -343,13 +259,8 @@ msgstr "Turinio kūrėjams"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> # type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:157 #: template.html:157
msgid "" msgid "The map editor was much improved (thank you, Google Summer of Code). It can be started from within the game now. You can toggle overlay displays of terrain codes and map coordinates while editing. The editor can handle multiple maps in a session, and you can take screenshots of full maps. There's also a new interactive editing tool for animated journey tracks."
"The map editor was much improved (thank you, Google Summer of Code). It can " msgstr "Žemėlapių redaktorius buvo smarkiai patobulintas (ačiū tau, Google kodo vasara). Jis dabar gali būti paleistas iš žaidimo. Kol redaguojate, galite įjungti žemėlapio padengimą vietovių kodais ir koordinatėmis. Redaktorius palaiko keleto žemėlapių redagavimą vienoje sesijoje ir gali daryti pilnų žemėlapių ekranvaizdžius. Be to, yra naujas interaktyvus redagavimo įrankis animuotiems kelionių pėdsakams."
"be started from within the game now. You can toggle overlay displays of "
"terrain codes and map coordinates while editing. The editor can handle "
"multiple maps in a session, and you can take screenshots of full maps. "
"There's also a new interactive editing tool for animated journey tracks."
msgstr ""
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a> # type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:165 #: template.html:165
@ -358,44 +269,18 @@ msgstr "<a href='images/start-3-full.jpg'>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> # type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:168 #: template.html:168
msgid "" msgid "There are some new core units available everywhere: Troll Shaman, Royal Warrior and Dread Bat."
"There are some new core units available everywhere: Troll Shaman, Royal " msgstr "Yra naujų, visur prieinamų, dalinių: Trolių šamanas, Karališkasis karys ir Baisusis šikšnosparnis."
"Warrior and Dread Bat."
msgstr ""
"Yra naujų, visur prieinamų, dalinių: Trolių šamanas, Karališkasis karys ir "
"Baisusis šikšnosparnis."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> # type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:171 #: template.html:171
msgid "" msgid "Less visible changes include improvements in the game AI, including a new formula-based AI that allows more flexible setting of objectives and an improved pathfinding algorithm. As usual, WML has grown more powerful with many new tags and attributes to extend the range of what campaign authors can do. The GUI engine is under heavy development; these changes will allow the entire GUI to be configured from WML. The first steps have been made, but the project is not finished yet and will continue in the 1.7 development cycle."
"Less visible changes include improvements in the game AI, including a new " msgstr "Mažiau matomi pakeidimai buvo padaryti DI, įskaitant naują formulėmis pagrįstą DI, kuris leidžia lankstesnį tikslų nustatymą ir patobulintą kelio paieškos algoritmą. Kaip ir įprasta, WML įgavo daugiau galingų žymių ir atributų, kad praplėstų tai, ką gali daryti kampanijų autoriai. Grafinės naudotojo sąsajos varikliukas yra stipriai tobulinamas; šie pakeitimai leis visą naudotojo sąsają konfigūruoti iš WML. Pirmieji žingsniai jau buvo padaryti, bet projektas dar nebaigtas ir tęsis 1.7 versijoje."
"formula-based AI that allows more flexible setting of objectives and an "
"improved pathfinding algorithm. As usual, WML has grown more powerful with "
"many new tags and attributes to extend the range of what campaign authors "
"can do. The GUI engine is under heavy development; these changes will allow "
"the entire GUI to be configured from WML. The first steps have been made, "
"but the project is not finished yet and will continue in the 1.7 development "
"cycle."
msgstr ""
"Mažiau matomi pakeidimai buvo padaryti DI, įskaitant naują formulėmis "
"pagrįstą DI, kuris leidžia lankstesnį tikslų nustatymą ir patobulintą kelio "
"paieškos algoritmą. Kaip ir įprasta, WML įgavo daugiau galingų žymių ir "
"atributų, kad praplėstų tai, ką gali daryti kampanijų autoriai. Grafinės "
"naudotojo sąsajos varikliukas yra stipriai tobulinamas; šie pakeitimai leis "
"visą naudotojo sąsają konfigūruoti iš WML. Pirmieji žingsniai jau buvo "
"padaryti, bet projektas dar nebaigtas ir tęsis 1.7 versijoje."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> # type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:180 #: template.html:180
msgid "" msgid "The support for writing Python AIs has been removed because the feature opened a serious security hole. However, we hope to build an even more powerful AI-scripting feature, possibly using a different and safer extension language, in 1.7."
"The support for writing Python AIs has been removed because the feature " msgstr "Python'o DI palaikymas buvo pašalintas, nes ši galimybė atvėrė rimtą saugumo spragą. Tačiau mes tikimės sukurti dar galingesnę DI programavimo galimybę, galbūt naudojant kitokią ir saugesnę plėtinių kalbą 1.7 versijoje."
"opened a serious security hole. However, we hope to build an even more "
"powerful AI-scripting feature, possibly using a different and safer "
"extension language, in 1.7."
msgstr ""
"Python'o DI palaikymas buvo pašalintas, nes ši galimybė atvėrė rimtą saugumo "
"spragą. Tačiau mes tikimės sukurti dar galingesnę DI programavimo galimybę, "
"galbūt naudojant kitokią ir saugesnę plėtinių kalbą 1.7 versijoje."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> # type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: template.html:187 #: template.html:187
@ -404,69 +289,33 @@ msgstr "Atsisiųsti"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> # type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:189 #: template.html:189
msgid "" msgid "Battle for Wesnoth is made available under the <a href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Source code is available from <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> where you will also find instructions for <a href='http://wesnoth.org/wiki/CompilingWesnoth'>building from source</a> on a range of different operating systems. Ready-to-go packages are also available for most popular operating systems, including Linux and Windows and Mac OS X."
"Battle for Wesnoth is made available under the <a href='http://www.gnu.org/" msgstr "Mūšis dėl Wesnoth išleistas su <a href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl-2.0.html'>GNU Bendra Viešąja Licencija</a> (GPL). Išeities kodas prieinamas iš <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a>, kur jūs taip pat rasite <a href='http://wesnoth.org/wiki/CompilingWesnoth'>kompiliavimo iš išeities kodo</a> instrukcijas įvairiose operacinėse sistemose. Paruošti paketai taip pat prieinami daugeliui populiariausių operacinių sistemų, įskaitant Linux, Windows ir Mac OS X."
"licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Source code is "
"available from <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> where you "
"will also find instructions for <a href='http://wesnoth.org/wiki/"
"CompilingWesnoth'>building from source</a> on a range of different operating "
"systems. Ready-to-go packages are also available for most popular operating "
"systems, including Linux and Windows and Mac OS X."
msgstr ""
"Mūšis dėl Wesnoth išleistas su <a href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl-2.0."
"html'>GNU Bendra Viešąja Licencija</a> (GPL). Išeities kodas prieinamas iš "
"<a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a>, kur jūs taip pat rasite <a "
"href='http://wesnoth.org/wiki/CompilingWesnoth'>kompiliavimo iš išeities "
"kodo</a> instrukcijas įvairiose operacinėse sistemose. Paruošti paketai taip "
"pat prieinami daugeliui populiariausių operacinių sistemų, įskaitant Linux, "
"Windows ir Mac OS X."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:203 #: template.html:203
msgid "" msgid "<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a.tar.bz2?download'>Source code</a> </strong>"
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a.tar." msgstr "<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a.tar.bz2?download'>Išeities kodas</a> </strong>"
"bz2?download'>Source code</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a.tar."
"bz2?download'>Išeities kodas</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:208 #: template.html:208
msgid "" msgid "<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a-win32.exe?download'>Wesnoth for MS Windows</a> </strong>"
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a-" msgstr "<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a-win32.exe?download'>Wesnoth MS Windows'ams</a> </strong>"
"win32.exe?download'>Wesnoth for MS Windows</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a-"
"win32.exe?download'>Wesnoth MS Windows'ams</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:213 #: template.html:213
msgid "" msgid "<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth_1.6a.dmg?download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth_1.6a.dmg?" msgstr "<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth_1.6a.dmg?download'>Wesnoth Mac OS X'ui</a> </strong>"
"download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth_1.6a.dmg?"
"download'>Wesnoth Mac OS X'ui</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> # type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:219 #: template.html:219
msgid "" msgid "You can get up to date information about downloads at the <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download'>downloads page</a>."
"You can get up to date information about downloads at the <a href='http://" msgstr "Galite gauti naujausią informaciją apie atsisiuntimus <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download'>atsisiuntimų puslapyje</a>."
"www.wesnoth.org/wiki/Download'>downloads page</a>."
msgstr ""
"Galite gauti naujausią informaciją apie atsisiuntimus <a href='http://www."
"wesnoth.org/wiki/Download'>atsisiuntimų puslapyje</a>."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p> # type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:222 #: template.html:222
msgid "" msgid "If you downloaded previous versions of the game, you might be interested in downloading the <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</a> files only."
"If you downloaded previous versions of the game, you might be interested in " msgstr "Jeigu jūs atsisiuntėte ankstesnes žaidimo versijas, jus gali sudominti tik <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</a> failų atsisiuntimas."
"downloading the <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/"
"Download_Xdeltas'>xdelta</a> files only."
msgstr ""
"Jeigu jūs atsisiuntėte ankstesnes žaidimo versijas, jus gali sudominti tik "
"<a href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</a> failų "
"atsisiuntimas."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> # type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: template.html:227 #: template.html:227
@ -475,37 +324,26 @@ msgstr "Daugiau informacijos"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:231 #: template.html:231
msgid "" msgid "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)"
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/" msgstr "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/changelog'>Pilnas pakeitimų žurnalas</a> (angliškai, labai ilgas)"
"changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)"
msgstr ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/"
"changelog'>Pilnas pakeitimų žurnalas</a> (Angliškai, labai ilgas)"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:234 #: template.html:234
msgid "" msgid "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/manual.en.html'>User's Manual</a>"
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/" msgstr "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/manual.en.html'>Naudotojo vadovas</a>"
"manual.en.html'>User's Manual</a>"
msgstr ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/"
"manual.en.html'>Naudotojo vadovas</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:235 #: template.html:235
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org'>Wesnoth Official Website</a> (English)" msgid "<a href='http://www.wesnoth.org'>Wesnoth Official Website</a> (English)"
msgstr "" msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>Oficialus Wesnoth tinklalapis</a> (angliškai)"
"<a href='http://www.wesnoth.org'>Oficialus Wesnoth tinklalapis</a> "
"(Angliškai)"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:242 #: template.html:242
msgid "" msgid "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>"
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>" msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 išleidimo pastabos</a>"
msgstr ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 išleidimo pastabos</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><p> # type: Content of: <html><body><div><div><div><div><p>
#: template.html:249 #: template.html:249
msgid "This page is also available in the following languages:" msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Šis puslapis taip pat prieinamas šiomis kalbomis:" msgstr "Šis puslapis taip pat prieinamas šiomis kalbomis:"