mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2025-04-24 17:36:24 +00:00
updated French translation
This commit is contained in:
parent
f5be4cffb7
commit
c1ab35436c
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth_Units-1.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-16 00:58 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-20 13:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: alberic89 <alberic89@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <wesnothfr@lists.tuxfamily.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -5587,14 +5587,17 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Merman Entangler"
|
||||
msgid "Merman Brawler"
|
||||
msgstr "Rétiaire ondin"
|
||||
msgstr "Bagarreur ondin"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Brawler.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exceptionally large and strong mermen are sometimes more comfortable with "
|
||||
"their own fists and tails than with other weapons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des ondins exceptionnellement grands et forts sont parfois plus à l'aise "
|
||||
"avec leurs propres poings et queue qu'avec d'autres armes."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Brawler.cfg:30
|
||||
@ -5608,14 +5611,18 @@ msgstr "queue"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Merman Triton"
|
||||
msgid "Merman Citizen"
|
||||
msgstr "Triton"
|
||||
msgstr "Citoyen ondin"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Citizen.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Merfolk are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In this "
|
||||
"situation, even merfolk with no weapons or training can be dangerous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les ondins sont habituellement pacifiques, mais se battront pour défendre "
|
||||
"leur territoire. Dans cette situation, même des ondins désarmés ou non "
|
||||
"entraînés peuvent être dangereux."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Mermaid Diviner, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:4
|
||||
@ -6022,7 +6029,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Soldier Ant"
|
||||
msgstr "Fourmi soldat"
|
||||
|
||||
# À compléter
|
||||
#. [unit_type]: id=Soldier Ant, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Ant_Soldier.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6033,7 +6039,9 @@ msgid ""
|
||||
"the fray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les fourmis géantes sont présentes un peu partout, dans les grottes des "
|
||||
"profondeurs de la terre comme au sommet des grandes montagnes. [...]"
|
||||
"profondeurs de la terre comme au sommet des grandes montagnes. On trouvera "
|
||||
"couramment des fourmis ouvrières et éclaireuses, mais, en cas de conflit, "
|
||||
"les fourmis soldats interviennent."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Cave Bear, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Bear.cfg:4
|
||||
@ -8031,12 +8039,18 @@ msgstr "Javeliniste saurienne"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Saurian Javelineer, race=lizard
|
||||
#: data/core/units/saurians/Javelineer.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After years of combat practice, saurians warriors that are the most talented "
|
||||
"in the skill of spear throwing might advance to the ranks of the "
|
||||
"javelineers. With better equipment and exceptional aim, saurian javelineers "
|
||||
"are not to be underestimated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Après des années d'entraînement au combat, les guerrières sauriennes les "
|
||||
"plus douées au maniement du javelot peuvent accéder aux rangs des "
|
||||
"javelinistes. Dotées d'un meilleur équipement et d'une adresse "
|
||||
"exceptionnelle, les javelinistes sauriennes ne doivent pas être sous-"
|
||||
"estimées."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Saurian Oracle, race=lizard
|
||||
#: data/core/units/saurians/Oracle.cfg:4
|
||||
@ -8110,11 +8124,16 @@ msgstr "Porte-lance saurienne"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Saurian Spearthrower, race=lizard
|
||||
#: data/core/units/saurians/Spearthrower.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some saurians with particularly good aim prefer to aid their allies from "
|
||||
"the backlines rather than to infiltrate enemy formations. Their deadly spear "
|
||||
"throwing skills allow them to support other saurian warriors from afar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certaines sauriennes au lancer particulièrement précis préfèrent aider leurs "
|
||||
"alliés depuis l'arrière-garde plutôt que de pénétrer les formations "
|
||||
"ennemies. Leur talent meurtrier pour le javelot leur permet de soutenir "
|
||||
"d'autres guerriers sauriens à distance."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Great Troll, race=troll
|
||||
#: data/core/units/trolls/Great.cfg:4
|
||||
@ -8674,11 +8693,15 @@ msgstr "Saqued'os"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Knight.cfg:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their "
|
||||
"skeletal horses were raised from the ground by unholy magic to spread fear "
|
||||
"and destruction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jadis de grands guerriers sillonnant les plaines, ces cavaliers montés sur "
|
||||
"le squelette de leur cheval sont sortis de la tombe par une magie impie pour "
|
||||
"semer la peur et la destruction."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Knight.cfg:44
|
||||
@ -8749,6 +8772,7 @@ msgstr "Écuyer de la mort"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Death Squire, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Skele_Death_Squire.cfg:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
|
||||
"came back to this world as Death Knights. Death Squires serve them whilst "
|
||||
@ -8756,6 +8780,12 @@ msgid ""
|
||||
"pick up a good deal of the Knight’s power, including the ability to command "
|
||||
"underlings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parfois, les guerriers et les généraux les plus puissants, maudits par la "
|
||||
"haine et l'angoisse, reviennent dans ce monde sous la forme de chevaliers de "
|
||||
"la mort. Les écuyers de la mort les servent tout en acquérant des pouvoirs "
|
||||
"maléfiques pour devenir des chevaliers de la mort. Ainsi, ils apprennent à "
|
||||
"maîtriser une bonne partie des compétences des chevaliers, y compris la "
|
||||
"capacité de commander leurs subordonnés."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Deathblade, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Skele_Deathblade.cfg:4
|
||||
@ -8866,11 +8896,15 @@ msgstr "Squelette monté"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Skeleton_Rider.cfg:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once great warriors thundering across the plains, these mounted riders atop "
|
||||
"their skeletal horses were raised from the grave by unholy magic to spread "
|
||||
"fear and destruction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jadis de grands guerriers sillonnant les plaines, ces cavaliers montés sur "
|
||||
"leurs chevaux squelettiques sont sortis de leur tombe par une magie impie "
|
||||
"pour semer la peur et la destruction."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Ghost, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:4
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Winds_of_Fate-1.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-16 00:58 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-24 19:54+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 13:48+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: demario\n"
|
||||
"Language-Team: French <wesnothfr@lists.tuxfamily.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:46
|
||||
msgid "‘Orc’ the creatures call themselves."
|
||||
msgstr "« Orc » est le nom que ces créatures se donnent entre elles."
|
||||
msgstr "\"Orc\" est le nom que ces créatures se donnent entre elles."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/02x_Victory_Feast.cfg:52
|
||||
@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "C'est l'été, les journées sont plus longues"
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ssssss! Leave our reef, fish imps."
|
||||
msgstr "Ouste de nos récifs, lutins des mers."
|
||||
msgstr "Ssssss ! Ouste de nos récifs, lutins des fonds marins."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Poseira
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:189
|
||||
@ -2029,8 +2029,8 @@ msgid ""
|
||||
"Ssssss! What is this? You bring bizarre winged hirelings to our parley... "
|
||||
"Treachery!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comment ? Vous avez amené cette soldatesque ailée à nos pourparlers... "
|
||||
"Trahison !"
|
||||
"Ssssss ! Comment ? Vous avez amené une curieuse soldatesque ailée à nos "
|
||||
"pourparlers... Trahison !"
|
||||
|
||||
# « Écarter » pour le jeu de mot « de-part your fins »
|
||||
#. [message]: speaker=Poseira
|
||||
@ -2051,7 +2051,7 @@ msgid ""
|
||||
"Ssssss!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On va vous 'écarte-ler' par les nageoires et ne faire qu'une bouchée de vos "
|
||||
"filets par milliers !"
|
||||
"filets par milliers. Ssssss !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gorlack
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:234
|
||||
@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Nous cherchons des alliés contre ces satanés ondins."
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ssssss? You will betray merfolk?"
|
||||
msgstr "Vous allez vous retourner contre les ondins ?"
|
||||
msgstr "Ssssss ? Vous allez vous retourner contre les ondins ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Reshan
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:517
|
||||
@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "... Oui."
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "And then you take this reef from us? Ssssss!"
|
||||
msgstr "Et puis vous allez nous voler nos récifs... Hein ?"
|
||||
msgstr "Et puis vous allez nous voler nos récifs... Hein ? Ssssss !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Reshan
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:527
|
||||
@ -2407,13 +2407,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ssssss? You have betrayed merfolk?"
|
||||
msgstr "Vous vous êtes retournés contre les ondins ?"
|
||||
msgstr "Ssssss ? Vous vous êtes retournés contre les ondins ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Shussek
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "And now you take this reef from us? Ssssss!"
|
||||
msgstr "Et maintenant vous allez nous voler nos récifs... Hein ?"
|
||||
msgstr "Et maintenant vous allez nous voler nos récifs... Hein ? Ssssss !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Shussek
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/04_Journey.cfg:581
|
||||
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "Vermine !"
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>Reeeeee!</i>"
|
||||
msgstr "<i>Reeeeee!</i>"
|
||||
msgstr "<i>Reeeeee !</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:356
|
||||
@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:815
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Any lassst words, brute?"
|
||||
msgstr "Quels-c'essst tes derniers mots, brute ?"
|
||||
msgstr "Quels c'essst tes derniers mots, brute ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Elyn
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:821
|
||||
@ -2942,8 +2942,8 @@ msgid ""
|
||||
"Your king’s <b>jussstice</b>?! Your king murdered my brood sssisssters "
|
||||
"unprovoked! Your Fort Elense sssitsss over their bones!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La <b>jussstice</b> de vous roi ?! C'essst que vous roi a tué mes sœurs sans "
|
||||
"sommation ! Vous Fort Elense est bâti sur leur dépouille !"
|
||||
"La <b>justice</b> de vos roi ?! C'essst que vos roi a tué mes sœurs sans "
|
||||
"sommation ! Vos Fort Elenssse est bâti sur leur dépouille !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Elyn
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05_Threshold.cfg:835
|
||||
@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "They are ‘saurians’."
|
||||
msgstr "Ce sont des 'sauriens'."
|
||||
msgstr "Ce sont des \"sauriens\"."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Karron
|
||||
#: data/campaigns/Winds_of_Fate/scenarios/05x_Early_Arrival.cfg:199
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user