mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2025-05-01 19:36:02 +00:00
updated German translation
This commit is contained in:
parent
6b417315af
commit
ca55889f76
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-23 20:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 18:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 00:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1299,7 +1299,6 @@ msgid "Shroud and Fog of War"
|
||||
msgstr "Nebel des Krieges und Schleier der Finsternis"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In some scenarios, parts of the map will be hidden from you. There are two "
|
||||
"mechanisms that can be used separately or together. The Shroud hides both "
|
||||
@ -1326,7 +1325,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Schleier gelüftet habt, ist der Blick frei auf die erkundete Region. Der "
|
||||
"Nebel des Krieges verbirgt nur Einheiten und die Zugehörigkeit von Dörfern "
|
||||
"(nur bei Dörfern von Feinden) vor Eurem Blick. Wenn Eure Einheiten ein vom "
|
||||
"Nebel verhangenes Gebiet betreten, klärt dieser temporär auf."
|
||||
"Nebel verhangenes Gebiet betreten, klärt dieser temporär auf. Die Größe des "
|
||||
"aufgeklärten Bereichs richtet sich nach der Bewegungsreichweite, über die "
|
||||
"eine Einheit pro Runde verfügt (unabhängig von Kontrollzonen oder "
|
||||
"gegnerischen Einheiten).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gewöhnlich könnt ihr den Zug einer Eurer Einheiten rückgängig machen, "
|
||||
"solange kein Ereignis mit unvorhersehbaren Ausgang, wie beispielsweise Kampf "
|
||||
"oder Rekrutierung, eingetreten ist. Das Erkunden eines vom Nebel des Krieges "
|
||||
"oder Schleier der Finsternis verborgenen Gebietes kann ebenfalls nicht "
|
||||
"rückgängig gemacht werden. Ihr könnt die Einstellung »Schleier verspätet "
|
||||
"aktualisieren« im Menü »Aktionen« aktivieren. Dies verhindert, dass "
|
||||
"Einheiten den Nebel oder Schleier aufdecken, bis das nächste Ereignis mit "
|
||||
"unvorhersehbarem Ausgang eintritt oder ein manuelles Aktualisieren mittels "
|
||||
"»Schleier jetzt aktualisieren« ausgelöst wird (oder am Ende Eures Zuges). "
|
||||
"Dadurch bleibt Euch die Möglichkeit erhalten, die Bewegung Eurer Einheit "
|
||||
"rückgängig zu machen."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:156
|
||||
msgid "Combat"
|
||||
@ -2460,7 +2474,6 @@ msgid "Cave"
|
||||
msgstr "Höhle"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cave terrain represents any underground cavern with enough room for a unit "
|
||||
"to pass. Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus are "
|
||||
@ -2478,7 +2491,8 @@ msgstr ""
|
||||
"haben Schwierigkeiten, sich zu verteidigen. Zwerge und Trolle, die in den "
|
||||
"Höhlen leben, haben es dagegen relativ leicht, sich in ihnen fortzubewegen, "
|
||||
"besonders die Zwerge, die durch ihren kleinen Wuchs leichter durch viele "
|
||||
"Hindernisse kriechen können.\n"
|
||||
"Hindernisse kriechen können. Gelegentlich sind Höhlen "
|
||||
"<ref>dst=terrain_illuminated_cave text=erhellt</ref>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die meisten Einheiten haben 20 bis 40% Verteidigung in Höhlen, Zwerge haben "
|
||||
"50%."
|
||||
@ -2488,7 +2502,6 @@ msgid "Rockbound Cave"
|
||||
msgstr "Unwegsame Höhle"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rockbound cave terrain is formed by the action of water and wind, carrying "
|
||||
"erosive particles that carve the rock. It resembles a scraggy underground "
|
||||
@ -2502,9 +2515,11 @@ msgid ""
|
||||
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wind und Wasser haben im Laufe der Zeit Felsen und Steine herbei getragen "
|
||||
"und eine unwegsame Landschaft geformt. Zwerge und Trolle, die hauptsächlich "
|
||||
"in Höhlen leben, fällt es relativ leicht, sich durch dieses unwegsame "
|
||||
"Gelände zu bewegen.\n"
|
||||
"und eine unwegsame Landschaft geformt.Zwerge und Trolle, die in den Höhlen "
|
||||
"leben, haben es dagegen relativ leicht, sich in ihnen fortzubewegen, "
|
||||
"besonders die Zwerge, die durch ihren kleinen Wuchs leichter durch viele "
|
||||
"Hindernisse kriechen können. Gelegentlich sind Höhlen "
|
||||
"<ref>dst=terrain_illuminated_cave text=erhellt</ref>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die meisten Einheiten haben 50% Verteidigung in unwegsamen Höhlen, "
|
||||
"wohingegen Kavallerie auf 40% begrenzt ist. Zwerge erhalten 60% Verteidigung."
|
||||
@ -2514,7 +2529,6 @@ msgid "Illuminated Cave"
|
||||
msgstr "Erhellte Höhle"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rare patches of the underground world are illuminated by light from the "
|
||||
"surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack "
|
||||
@ -2525,10 +2539,7 @@ msgstr ""
|
||||
"An diesen Stellen sind Teile der Höhlendecke eingestürzt, so dass von oben "
|
||||
"das Licht der Sonne herein scheinen kann. Dies gibt allen rechtschaffenen "
|
||||
"Einheiten einen Angriffsbonus und nimmt allen chaotischen Einheiten den "
|
||||
"ihrigen. Ansonsten verhält sich dieses Gelände wie normales Höhlengelände.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die meisten Einheiten haben 20 bis 40% Verteidigung in Höhlen, Zwerge haben "
|
||||
"50%."
|
||||
"ihrigen. Ansonsten verhält sich dieses Gelände wie normales Höhlengelände."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:501 data/terrain.cfg:670
|
||||
msgid "Mushroom Grove"
|
||||
@ -2622,6 +2633,18 @@ msgid ""
|
||||
"Merfolk and Nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based "
|
||||
"units usually have a low defence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese unter dem Wasser erbauten Behausungen werden vom Meervolk oder den "
|
||||
"Naga bewohnt. So ist es nicht verwunderlich, dass es ihnen keine "
|
||||
"Schwierigkeiten bereitet, diese Ortschaften zu verteidigen, wohin gegen "
|
||||
"Landbewohner ihre Schwierigkeiten haben. Trotz allem sind hier ebenfalls, "
|
||||
"wie in jedem anderen Dorf auch, Heiler beheimatet, die sich um die "
|
||||
"Versorgung der im Dorf stationierten Einheiten kümmern. Jede stationierte "
|
||||
"Einheit kann 8 Lebenspunkte pro Zug regenerieren oder von der Wirkung eines "
|
||||
"Gifts kuriert werden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Angehörige des Meervolks und Naga haben 60% Verteidigung in versunkenen "
|
||||
"Dörfern, wohingegen Landbewohner meist schlechtere Verteidigungswerte "
|
||||
"hinnehmen müssen."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:541 data/terrain.cfg:565
|
||||
msgid "Chasm"
|
||||
@ -2687,7 +2710,6 @@ msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "Brücke"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
|
||||
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
|
||||
@ -2735,6 +2757,10 @@ msgid ""
|
||||
"in cloud. To cross such moutains is practically impossible. Even flying "
|
||||
"creatures cannot navigate the jagged peaks at such rarified heights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unpassierbare Berge sind so hoch und steil, dass sie beständig von Wolken "
|
||||
"verhüllt sind. Diese Berge zu Fuß zu durchqueren ist praktisch unmöglich und "
|
||||
"sogar Kreaturen der Lüfte haben in diesen Höhen keine Möglichkeit durch den "
|
||||
"Irrgarten aus zerklüfteten Spitzen zu gelangen."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:591
|
||||
msgid "General commands"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user