updated german translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2006-10-07 21:30:33 +00:00
parent 76d86c5538
commit cfa11c0925
2 changed files with 17 additions and 17 deletions

View File

@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side " "You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river." "of the river."
msgstr "" msgstr ""
"Ihr steht im Bergfried und Euer Mentor Delfador befindet sich östlich des " "Ihr steht im Burgfried und Euer Mentor Delfador befindet sich östlich des "
"Flusses." "Flusses."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:188 #: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:188
@ -365,23 +365,23 @@ msgstr "Ich werde einige Elfen rekrutieren!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:929 #: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:929
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:559 #: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:559
msgid "Keep" msgid "Keep"
msgstr "Bergfried" msgstr "Burgfried"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563 #: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "" msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. " "A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. "
"You have plenty of gold for that." "You have plenty of gold for that."
msgstr "" msgstr ""
"Eine großartige Idee. Wenn du in deinen Bergfried zurückkehrst, kannst du " "Eine großartige Idee. Wenn du in deinen Burgfried zurückkehrst, kannst du "
"zwei Einheiten ausbilden. Du hast Gold im Überfluss dafür." "zwei Einheiten ausbilden. Du hast Gold im Überfluss dafür."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:567 #: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:567
msgid "Move Konrad to the keep" msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "Bewegt Konrad in den Bergfried" msgstr "Bewegt Konrad in den Burgfried"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:568 #: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:568
msgid "Move Li'sar to the keep" msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Bewegt Li'sar in den Bergfried" msgstr "Bewegt Li'sar in den Burgfried"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:587 #: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:587
msgid "" msgid ""
@ -390,7 +390,7 @@ msgid ""
"one type of unit to choose: select it.\n" "one type of unit to choose: select it.\n"
"*Left click or any key to continue..." "*Left click or any key to continue..."
msgstr "" msgstr ""
"Wann immer Ihr in einem Bergfried seid, könnt Ihr auf den Burgfeldern rund " "Wann immer Ihr in einem Burgfried seid, könnt Ihr auf den Burgfeldern rund "
"um ihn ausbilden, indem Ihr mit Rechts darauf klickt und »Ausbilden« " "um ihn ausbilden, indem Ihr mit Rechts darauf klickt und »Ausbilden« "
"auswählt. Zur Zeit könnt Ihr nur eine Art von Einheit auswählen: Wählt sie.\n" "auswählt. Zur Zeit könnt Ihr nur eine Art von Einheit auswählen: Wählt sie.\n"
"*Klickt mit Links oder drückt eine Taste um fortzufahren ..." "*Klickt mit Links oder drückt eine Taste um fortzufahren ..."
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid ""
"You've captured all the villages around the keep, but stay near so you can " "You've captured all the villages around the keep, but stay near so you can "
"recruit more units." "recruit more units."
msgstr "" msgstr ""
"Ihr habt alle Dörfer nahe des Bergfrieds eingenommen, aber lasst Euren " "Ihr habt alle Dörfer nahe des Burgfrieds eingenommen, aber lasst Euren "
"Anführer in der Nähe, damit Ihr weitere Einheiten rekrutieren könnt." "Anführer in der Nähe, damit Ihr weitere Einheiten rekrutieren könnt."
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:872 #: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:872
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid ""
"You should leave the villages near your keep for Konrad to capture, as he " "You should leave the villages near your keep for Konrad to capture, as he "
"needs to stay nearby to recruit more units anyway." "needs to stay nearby to recruit more units anyway."
msgstr "" msgstr ""
"Du solltest die Dörfer nahe dem Bergfried von Konrad einnehmen lassen, da er " "Du solltest die Dörfer nahe dem Burgfried von Konrad einnehmen lassen, da er "
"sowieso in der Nähe bleiben muss, um weitere Einheiten zu rekrutieren." "sowieso in der Nähe bleiben muss, um weitere Einheiten zu rekrutieren."
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:873 #: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:873
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgid ""
"You should leave the villages near your keep for Li'sar to capture, as she " "You should leave the villages near your keep for Li'sar to capture, as she "
"needs to stay nearby to recruit more units anyway." "needs to stay nearby to recruit more units anyway."
msgstr "" msgstr ""
"Du solltest die Dörfer nahe dem Bergfried von Li'sar einnehmen lassen, da " "Du solltest die Dörfer nahe dem Burgfried von Li'sar einnehmen lassen, da "
"sie sowieso in der Nähe bleiben muss, um weitere Einheiten zu rekrutieren." "sie sowieso in der Nähe bleiben muss, um weitere Einheiten zu rekrutieren."
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:879 #: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:879
@ -1176,20 +1176,20 @@ msgid ""
"then return to the keep to recruit more units!" "then return to the keep to recruit more units!"
msgstr "" msgstr ""
"Schickt den anderen Kämpfer und die Schamanin nach Süden, damit sie nächste " "Schickt den anderen Kämpfer und die Schamanin nach Süden, damit sie nächste "
"Runde angreifen können, und bewege dich zum Bergfried, um weitere Einheiten " "Runde angreifen können, und bewege dich zum Burgfried, um weitere Einheiten "
"auszubilden!" "auszubilden!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:931 #: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:931
msgid "Move Fighter and Shaman south, then return Konrad to the Keep" msgid "Move Fighter and Shaman south, then return Konrad to the Keep"
msgstr "" msgstr ""
"Bewegt den Kämpfer und die Schamanin nach Süden, dann bringt Konrad heim zum " "Bewegt den Kämpfer und die Schamanin nach Süden, dann bringt Konrad heim zum "
"Bergfried" "Burgfried"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:932 #: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:932
msgid "Move Fighter and Shaman south, then return Li'sar to the Keep" msgid "Move Fighter and Shaman south, then return Li'sar to the Keep"
msgstr "" msgstr ""
"Bewegt den Kämpfer und die Schamanin nach Süden, dann bringt Li'sar heim zum " "Bewegt den Kämpfer und die Schamanin nach Süden, dann bringt Li'sar heim zum "
"Bergfried" "Burgfried"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:942 #: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:942
msgid "Recruit another Archer and a Fighter" msgid "Recruit another Archer and a Fighter"
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid ""
"Stay near the keep: you need to be on a keep to recruit more units, and I " "Stay near the keep: you need to be on a keep to recruit more units, and I "
"doubt the Orc leader will let you use his!" "doubt the Orc leader will let you use his!"
msgstr "" msgstr ""
"Bleib nahe beim Bergfried: Du musst in ihm stehen, um weitere Einheiten " "Bleib nahe beim Burgfried: Du musst in ihm stehen, um weitere Einheiten "
"auszubilden, und ich bezweifle, dass es dir der Orkhäuptling erlaubt, seinen " "auszubilden, und ich bezweifle, dass es dir der Orkhäuptling erlaubt, seinen "
"zu verwenden!" "zu verwenden!"

View File

@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr ""
"Am Anfang einer Schlacht, manchmal auch während des Kampfes, müsst Ihr " "Am Anfang einer Schlacht, manchmal auch während des Kampfes, müsst Ihr "
"<ref>dst=units text=Truppen</ref> für Eure Armee ausbilden. Dafür muss Euer " "<ref>dst=units text=Truppen</ref> für Eure Armee ausbilden. Dafür muss Euer "
"Anführer (beispielsweise Konrad in der Kampagne »Der Thronerbe«) auf dem " "Anführer (beispielsweise Konrad in der Kampagne »Der Thronerbe«) auf dem "
"Bergfried-Feld in einer <ref>dst=terrain_castle text=Burg</ref> stehen. Ihr " "Burgfried-Feld in einer <ref>dst=terrain_castle text=Burg</ref> stehen. Ihr "
"könnt dann entweder »Ausbilden« im Menü auswählen oder nach einem " "könnt dann entweder »Ausbilden« im Menü auswählen oder nach einem "
"Rechtsklick auf ein Hexfeld <italic>text=Ausbilden</italic> auswählen. " "Rechtsklick auf ein Hexfeld <italic>text=Ausbilden</italic> auswählen. "
"Danach erscheint das Ausbildungsmenü, in dem alle Einheitentypen, die " "Danach erscheint das Ausbildungsmenü, in dem alle Einheitentypen, die "
@ -5606,7 +5606,7 @@ msgstr "Zwergische Burg"
#: data/terrain.cfg:484 #: data/terrain.cfg:484
msgid "Keep" msgid "Keep"
msgstr "Bergfried" msgstr "Burgfried"
#: data/terrain.cfg:503 #: data/terrain.cfg:503
msgid "Ruin" msgid "Ruin"
@ -10682,7 +10682,7 @@ msgstr ""
#: src/actions.cpp:118 #: src/actions.cpp:118
msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units." msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
msgstr "" msgstr ""
"Euer Heerführer muss sich im Bergfried befinden, um Einheiten auszubilden." "Euer Heerführer muss sich im Burgfried befinden, um Einheiten auszubilden."
#: src/actions.cpp:137 #: src/actions.cpp:137
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit." msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
@ -11254,7 +11254,7 @@ msgid ""
"This terrain acts as a keep, i.e., you can recruit units when a leader is in " "This terrain acts as a keep, i.e., you can recruit units when a leader is in "
"a location with this terrain." "a location with this terrain."
msgstr "" msgstr ""
"Dieses Gelände verhält sich wie das Gelände »Bergfried«. Wenn sich ein " "Dieses Gelände verhält sich wie das Gelände »Burgfried«. Wenn sich ein "
"Heerführer auf einem Feld mit diesem Geländetyp befindet, können auf " "Heerführer auf einem Feld mit diesem Geländetyp befindet, können auf "
"benachbarten Burgfeldern Einheiten ausgebildet werden." "benachbarten Burgfeldern Einheiten ausgebildet werden."