updated Italian translation

also removed outdated logo file
This commit is contained in:
Nils Kneuper 2017-05-20 14:52:40 +02:00
parent 14f22785a6
commit d14ef5a743
8 changed files with 45 additions and 73 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
Version 1.13.8+dev: Version 1.13.8+dev:
* Language and i18n: * Language and i18n:
* Updated translations: British English * Updated translations: British English, Italian
* Lua API: * Lua API:
* Add wesnoth.format function to substitute variables into a string. * Add wesnoth.format function to substitute variables into a string.
* User Interface: * User Interface:

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 49 KiB

View File

@ -4,7 +4,7 @@ changelog: https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/master/changelog
Version 1.13.8+dev: Version 1.13.8+dev:
* Language and i18n: * Language and i18n:
* Updated translations: British English. * Updated translations: British English, Italian.
Version 1.13.8: Version 1.13.8:
* Under the Burning Suns: * Under the Burning Suns:

View File

@ -1,11 +1,11 @@
# translation of it.po to Italian # translation of it.po to Italian
# Antonio Rosella <arosella@yahoo.com>, 2011-2016 # Antonio Rosella <arosella@yahoo.com>, 2011-2017
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-13 22:46 UTC\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-13 22:46 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 18:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-19 18:39+0300\n"
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
@ -1104,6 +1104,8 @@ msgstr "Morte di Linaera"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:89 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/06_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:89
msgid "Linaera is a leader and can recruit mages when standing on a keep." msgid "Linaera is a leader and can recruit mages when standing on a keep."
msgstr "" msgstr ""
"Linaera è un condottiero e può reclutare dei maghi quando si trova in una "
"fortezza."
#. [objectives] #. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:129 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/05_Linaera_the_Quick.cfg:129

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# translation of it.po to Italian # translation of it.po to Italian
# Antonio Rosella <arosella@yahoo.com>, 2010-2016 # Antonio Rosella <arosella@yahoo.com>, 2010-2017
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-13 22:46 UTC\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-13 22:46 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 17:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-19 18:35+0300\n"
"Last-Translator: Antonio \"Antro\" Rosella <arosella@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#. [campaign]: id=Liberty #. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11 #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11
@ -1171,6 +1171,8 @@ msgstr "Fai incontrare Baldras e il capo degli insorti"
msgid "" msgid ""
"Remember that in fog, units always see one hex further than they can move." "Remember that in fog, units always see one hex further than they can move."
msgstr "" msgstr ""
"Ricorda che, attraverso la nebbia, le unità riescono a vedere soltanto un "
"esagono più lontano di quanto possano muovere. "
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:310 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:310

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-13 22:46 UTC\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-13 22:46 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 17:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-19 18:44+0300\n"
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Italian <>\n" "Language-Team: Italian <>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid #. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:47 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:47
@ -4942,16 +4942,16 @@ msgstr "Sopravvivi per sei giorni"
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:322 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:322
#, fuzzy
#| msgid "Survive for six days"
msgid "Kalenz survives for six days" msgid "Kalenz survives for six days"
msgstr "Sopravvivi per sei giorni" msgstr "Kalenz sopravvive per sei giorni"
#. [note] #. [note]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:333 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:333
msgid "" msgid ""
"If you lose you still have a chance to defeat Kalenz in the next scenario." "If you lose you still have a chance to defeat Kalenz in the next scenario."
msgstr "" msgstr ""
"Nel caso perdessi, hai ancora la possibilità di sconfiggere Kalenz nel "
"prossimo scenario."
#. [message]: id=Kalenz #. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:342 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:342

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n" "Project-Id-Version: it\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 08:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-23 08:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 15:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-19 18:51+0300\n"
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
# type: Attribute 'lang' of: <book> # type: Attribute 'lang' of: <book>
#. type: Attribute 'lang' of: <book> #. type: Attribute 'lang' of: <book>
@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Imposta letichetta della squadra"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:1150 #: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:1150
msgid ";" msgid ";"
msgstr "" msgstr ";"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -3980,13 +3980,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara> # type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara> #. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:2465 #: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:2465
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Different types of attacks do different amounts of damage, and a certain "
#| "number of strikes may be made with each weapon. For instance, an Elvish "
#| "Fighter does 5 points of damage with its sword every time it hits, and "
#| "can strike 4 blows with the sword in one exchange. This is written as 5"
#| "4, meaning 5 damage per hit, and 4 strikes."
msgid "" msgid ""
"Different types of attacks do different amounts of damage, and a certain " "Different types of attacks do different amounts of damage, and a certain "
"number of strikes may be made with each weapon. For instance, an Elvish " "number of strikes may be made with each weapon. For instance, an Elvish "
@ -3997,8 +3990,8 @@ msgstr ""
"I diversi tipi di attacco producono diversi tipi di danni e ogni arma può " "I diversi tipi di attacco producono diversi tipi di danni e ogni arma può "
"portare un certo numero di colpi. Per esempio, un elfo combattente fa 5 " "portare un certo numero di colpi. Per esempio, un elfo combattente fa 5 "
"punti di danno con la sua spada ogni volta che colpisce e può portare 4 " "punti di danno con la sua spada ogni volta che colpisce e può portare 4 "
"colpi con la spada in uno scambio. Questo viene scritto come 5-4, che vuol " "colpi con la spada in uno scambio. Questo viene scritto come 5&times;4, che "
"dire 5 danni per colpo e 4 colpi." "vuol dire 5 danni per colpo e 4 colpi."
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara> # type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara> #. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
@ -4690,20 +4683,14 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:2749 #: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:2749
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In particular, use your ranged weapons if the enemy has no ranged attack. "
#| "The computer&#8217;s default choice only looks for the most damage you "
#| "can deal, so using it will often result in your units taking more damage "
#| "than necessary."
msgid "" msgid ""
"In particular, use your ranged weapons if the enemy has no ranged attack. " "In particular, use your ranged weapons if the enemy has no ranged attack. "
"Using it will often reduce the damage which your units take until the enemy " "Using it will often reduce the damage which your units take until the enemy "
"dies." "dies."
msgstr "" msgstr ""
"In particolare, impiega le armi a distanza se il nemico non ne ha. La scelta " "In particolare, impiega le armi a distanza se il nemico non ne ha. Questo "
"proposta dal computer controlla solo i danni più alti che puoi infliggere, " "riduce la quantità di danni che la tua unità incassa fintanto che quella "
"perciò se la usi le tue unità spesso subiranno più danni del necessario." "nemica non muore."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:2754 #: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:2754

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n" "Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-13 22:46 UTC\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-13 22:46 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 14:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-19 20:52+0300\n"
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#. [campaign]: id=Two_Brothers #. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:12 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:12
@ -553,10 +553,8 @@ msgstr "Nil-Galion"
#. [side]: type=Dark Adept, id=Muff Toras #. [side]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:170 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:170
#, fuzzy
#| msgid "Catch the kidnappers"
msgid "Kidnappers" msgid "Kidnappers"
msgstr "Cattura i rapitori" msgstr "Rapitori"
#. [side]: type=Dark Adept, id=Muff Toras #. [side]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:174 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:174
@ -719,19 +717,14 @@ msgstr "Katklagad"
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:453 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:453
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to "
#| "the guards are $first_password_$first_password_number and "
#| "$second_password_$second_password_number|."
msgid "" msgid ""
"Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to the " "Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to the "
"guards are $first_password_$first_password and $second_password_" "guards are $first_password_$first_password and $second_password_"
"$second_password|." "$second_password|."
msgstr "" msgstr ""
"Tre giorni di cammino a nord-est, in un castello deserto. Le parole dordine " "Tre giorni di cammino a nord-est, in un castello deserto. Le parole dordine "
"da dire alle guardie sono $first_password_$first_password_number e " "da dire alle guardie sono $first_password_$first_password e $second_password_"
"$second_password_$second_password_number|." "$second_password|."
#. [message]: speaker=Arvith #. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:461 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:461
@ -1011,31 +1004,23 @@ msgstr "La parola dordine è"
#. [option] #. [option]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:361 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:361
#, fuzzy
#| msgid "Sithrak"
msgid "Sithrak!" msgid "Sithrak!"
msgstr "Sithrak" msgstr "Sithrak!"
#. [option] #. [option]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:364 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:364
#, fuzzy
#| msgid "Eleben"
msgid "Eleben!" msgid "Eleben!"
msgstr "Eleben" msgstr "Eleben!"
#. [option] #. [option]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:367 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:367
#, fuzzy
#| msgid "Jarlom"
msgid "Jarlom!" msgid "Jarlom!"
msgstr "Jarlom" msgstr "Jarlom!"
#. [option] #. [option]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:370 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:370
#, fuzzy
#| msgid "Hamik"
msgid "Hamik!" msgid "Hamik!"
msgstr "Hamik" msgstr "Hamik!"
#. [message]: speaker=Guard_leader #. [message]: speaker=Guard_leader
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:383 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:383
@ -1112,31 +1097,23 @@ msgstr "Oh, certamente. Lavevo quasi dimenticata."
#. [option] #. [option]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:576 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:576
#, fuzzy
#| msgid "Akranbral"
msgid "Akranbral!" msgid "Akranbral!"
msgstr "Akranbral" msgstr "Akranbral!"
#. [option] #. [option]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:579 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:579
#, fuzzy
#| msgid "Drakanal"
msgid "Drakanal!" msgid "Drakanal!"
msgstr "Drakanal" msgstr "Drakanal!"
#. [option] #. [option]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:582 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:582
#, fuzzy
#| msgid "Xaskanat"
msgid "Xaskanat!" msgid "Xaskanat!"
msgstr "Xaskanat" msgstr "Xaskanat!"
#. [option] #. [option]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:585 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:585
#, fuzzy
#| msgid "Katklagad"
msgid "Katklagad!" msgid "Katklagad!"
msgstr "Katklagad" msgstr "Katklagad!"
#. [message]: speaker=Guard2_leader #. [message]: speaker=Guard2_leader
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:598 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:598
@ -1225,7 +1202,7 @@ msgid ""
"enhanced iron gate. It can only be opened with the correct key. You must get " "enhanced iron gate. It can only be opened with the correct key. You must get "
"it from him to free me." "it from him to free me."
msgstr "" msgstr ""
"Quel maledetto stregone nero Rotharik mi ha imprigionato dietro questo " "Rotharik, quel maledetto stregone nero, mi ha imprigionato dietro questo "
"cancello di ferro magico. Può essere aperto solo con la chiave giusta. Devi " "cancello di ferro magico. Può essere aperto solo con la chiave giusta. Devi "
"rubargli la chiave per liberarmi." "rubargli la chiave per liberarmi."
@ -1235,6 +1212,8 @@ msgid ""
"I have already met, and killed, the sorcerer. Is this the key to which you " "I have already met, and killed, the sorcerer. Is this the key to which you "
"referred?" "referred?"
msgstr "" msgstr ""
"Ho già incontrato ed ucciso lo stregone. É questa la chiave di cui stai "
"parlando?"
#. [message]: speaker=Baran #. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:799 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:799
@ -1242,6 +1221,8 @@ msgid ""
"Yes, it is. Come, unlock this cell door, and let us depart this place, " "Yes, it is. Come, unlock this cell door, and let us depart this place, "
"brother!" "brother!"
msgstr "" msgstr ""
"Sì, è quella. Vieni ad aprire questa porta e andiamocene insieme da questo "
"posto, fratello!"
#. [message]: speaker=Baran #. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:853 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:853
@ -1289,7 +1270,7 @@ msgstr "Grazie per avermi aiutato. Torniamo al villaggio."
#. [unit]: id=Rotharik, type=Orcish Assassin #. [unit]: id=Rotharik, type=Orcish Assassin
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:912 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:912
msgid "Minion of Tairach" msgid "Minion of Tairach"
msgstr "" msgstr "Tirapiedi di Tairach"
#. [message]: speaker=Rotharik #. [message]: speaker=Rotharik
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:924 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:924