From ed291ac655edbee1aacf3b39a68a95a9b2c0e009 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nils Kneuper Date: Fri, 3 Jun 2011 07:53:29 +0000 Subject: [PATCH] updated Japanese translation --- changelog | 4 +- players_changelog | 4 +- po/wesnoth-dw/ja.po | 527 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 3 files changed, 371 insertions(+), 164 deletions(-) diff --git a/changelog b/changelog index 72d667b07c4..a01852e85bd 100644 --- a/changelog +++ b/changelog @@ -7,8 +7,8 @@ Version 1.9.6+svn: * Drake Warden * Language and i18n: * Updated translations: British English, Galician, German, Greek, Irish, - Latin, Old English, Portuguese (Brazil), Serbian, Spanish, Swedish, - Vietnamese + Japanese, Latin, Old English, Portuguese (Brazil), Serbian, Spanish, + Swedish, Vietnamese * Lua API: * proxy getters and setters for unit attributes extra_recruit and advances_to diff --git a/players_changelog b/players_changelog index bd14fe381e4..cc179d40e43 100644 --- a/players_changelog +++ b/players_changelog @@ -11,8 +11,8 @@ Version 1.9.6+svn: * Drake Warden * Language and i18n: * Updated translations: British English, Galician, German, Greek, Irish, - Latin, Old English, Portuguese (Brazil), Serbian, Spanish, Swedish, - Vietnamese. + Japanese, Latin, Old English, Portuguese (Brazil), Serbian, Spanish, + Swedish, Vietnamese. * Miscellaneous: * Support for leader specific recruit lists. diff --git a/po/wesnoth-dw/ja.po b/po/wesnoth-dw/ja.po index 9c0f2e8661b..cc4abcc833e 100644 --- a/po/wesnoth-dw/ja.po +++ b/po/wesnoth-dw/ja.po @@ -1,14 +1,15 @@ # Automatically generated, 2010. # IWAI Masaharu , 2010-2011. # clearpotion , 2010. +# mishan , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Wesnoth - Dead Water\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-01 07:23+0900\n" -"Last-Translator: IWAI, Masaharu \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-02 23:48+0900\n" +"Last-Translator: mishan \n" "Language-Team: ja \n" "Language: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:11 msgid "Dead Water" -msgstr "" +msgstr "死の海" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:12 @@ -253,8 +254,8 @@ msgid "" "without mercy. I managed to fight my way clear, and have come to seek your " "aid." msgstr "" -"王よ!我々は攻撃を受けています!残忍な生物が我々の村に侵入し、慈悲のない殺戮" -"を行っています。私はなんとか生き延び、あなたの助けを求めにやってきました。" +"王よ! 我々は攻撃を受けています! 残忍な生物が我々の村に侵入し、慈悲のない殺" +"戮を行っています。私はなんとか生き延び、あなたの助けを求めにやってきました。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:348 @@ -290,8 +291,8 @@ msgid "" "if you will permit — you reach the age now where a kai must learn battle " "skills." msgstr "" -"Kai、一族を励まし、我々を導いてください。その功績が認められたならば……戦闘技術" -"を習い、一人前となるのです。" +"Kai 、一族を励まし、我々を導いてください。その功績が認められたならば……戦闘技" +"術を習い、一人前となるのです。" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:368 @@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:403 msgid "Rise, my slaves! We will create an army for Lord Ravanal." -msgstr "我が奴隷よ、立ち上がれ!我らが Ravanal 卿のために軍隊を結成するのだ。" +msgstr "我が奴隷よ、立ち上がれ! 我らが Ravanal 卿のために軍隊を結成するのだ。" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:412 @@ -496,7 +497,7 @@ msgid "" "help we could probably defeat these enemies. Our task is to convince her to " "leave her enclave." msgstr "" -"残念ながら私たちでは無理です。助けが必要です。私の年老いた師 Tyegëa が北の島" +"残念ながら私たちでは無理です。助けが必要です。私の年老いた師 Tyegëa が北の島" "で教えています。彼女と彼女のpriestessesは強力です。彼女たちの助力があればおそ" "らくはこれらの敵を撃破できるでしょう。私たちは彼女を説得し、出廬を請うべきで" "す。" @@ -504,12 +505,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:308 msgid "You can do that, right?" -msgstr "貴女はそれを実現できますよね?" +msgstr "貴女は彼女の助けを借りることができるのですか?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:313 msgid "I am not sure that I can. However, you could." -msgstr "わかりません。しかし、やるしかないのです。" +msgstr "わかりません。しかし、あなたならできます。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:318 @@ -517,8 +518,8 @@ msgid "" "Me? I’ve never even met Tyegëa. How can I convince her to help us if you " "cannot?" msgstr "" -"私?私は Tyegëa にはまだ会ったことはありません。我々に助力いただくように彼女" -"を説得することはできませんか?" +"私がですか? 私は Tyegëa には会ったことすらありません。あなたができるかどうか" +"わからないのに私がどうやって彼女を説得するのですか?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:323 @@ -526,13 +527,13 @@ msgid "" "You will just have to trust me on this. She will listen to you. I will say " "no more on the matter." msgstr "" -"あなたはこの私を信頼してください。彼女はあなたについて尋ねることでしょう。私" -"は詳細なことまで彼女に話すつもりです。" +"この私を信頼してください。彼女はあなたについて尋ねることでしょう。私はこれ以" +"上詳しいことは申しません。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:328 msgid "Very well. How do we get there?" -msgstr "結構だ。我々はどのようにしてそこに行けばいい?" +msgstr "わかりました。我々はどのようにしてそこに行けばいいのですか?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:333 @@ -576,7 +577,7 @@ msgid "" "I am not afraid! My people will see me fight the undead before we leave, " "even if defeating them all is impossible." msgstr "" -"私は恐れているわけではない!この地を離れる前に、たとえ打ち破ることが不可能" +"私は恐れているわけではない! この地を離れる前に、たとえ打ち破ることが不可能" "だったとしてもアンデッドと私が戦えることを我が民に見せてやろう。" #. [message]: speaker=Kai Krellis @@ -626,7 +627,7 @@ msgstr "見てください!この角にコウモリが縮こまっています #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:474 msgid "Well, kill it, and lets keep moving." -msgstr "うーん、それは殺せ。まだ動き出すことになるだろうから。" +msgstr "うーん、それは殺せ。早く移動しよう。" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:478 @@ -654,7 +655,7 @@ msgstr "わかった。そのコウモリを飼うことにする。" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:501 msgid "Aren’t you going to kill it? We need to keep moving." -msgstr "うーん、それは殺せ。まだ動き出すことになるだろうから。" +msgstr "コウモリを殺さないのですか?動かなければなりませんよ。" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:505 @@ -758,23 +759,23 @@ msgid "" "Smells like lots of death in the south. There must be a good feast near that " "merman town." msgstr "" +"南のほうから腐敗臭がするぞ。マーマンの町の近くで大ごちそうがあったに違いな" +"い。" #. [message]: speaker=Vrunt #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:208 -#, fuzzy msgid "Let’s hope those wild wolves over there don’t get to it before we do." -msgstr "" -"俺たちより前にオオカミどもがこのご馳走を平らげてしまわないように祈るぞ。" +msgstr "野生の狼どもがこのご馳走を平らげてしまう前に食べたいものだ。" # % #. [message]: speaker=Gashnok #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:213 -#, fuzzy msgid "" "Hold on...It looks like a better feast is coming our way! Fresh fish, boys! " "Go get it." msgstr "" -"待て……ご馳走が俺たちの方に向かってくるぞ!新鮮な魚、者ども!狩りの時間だ。" +"待て……ご馳走が俺たちの方に向かってくるぞ!者ども、新鮮な魚だ!狩りの時間が来" +"たぞ。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:218 @@ -930,14 +931,14 @@ msgid "" "should be the property of another. Release all your slaves, or the wrath of " "the merfolk will fall upon you!" msgstr "" -"このマーマン Teelöa は最早お前の所有物ではない。他人を所有物にする権利なん" -"ぞ、誰も持っていないのだ。すべての奴隷を解放しろ!さもなくば、マーフォークの" -"怒りがお前に炸裂するぞ!" +"この Teelöa はもはやお前の所有物ではない。他人を所有物にする権利なんぞ、誰も" +"持っていないのだ。すべての奴隷を解放しろ!さもなくば、マーフォークの怒りがお" +"前に炸裂するぞ!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:393 msgid "A brave and kindhearted choice! I cannot abide slavery." -msgstr "勇敢で慈悲のある決断ですね!私は奴隷制を認めないわ。" +msgstr "勇敢で慈悲のある決断ですわ!私は奴隷制を認めないわ。" #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:398 @@ -1072,8 +1073,8 @@ msgid "" "I believe our bat is impressed! That must be a drake. I am told they are " "fearsome, but honorable, creatures. I think we can let him out of the cage." msgstr "" -"我々のコウモリはすごいもんだと思うぞ! あれはドレークに違いない。奴らは恐ろし" -"いと聞かされているが、高貴な生き物だ。奴らを牢から解き放ってやろう。" +"我々のコウモリはすごいもんだと思うぞ! あれはドレークに違いない。彼らは恐ろし" +"いと聞かされているが、高貴な生き物だ。牢から解き放ってやろう。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:616 @@ -1157,7 +1158,7 @@ msgstr "Siddry" #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:725 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:731 msgid "Who are you, and what are you doing in a cage?" -msgstr "あなたは誰?何故檻の中にいる?" +msgstr "あなたは誰だ?何故檻の中にいる?" #. [message]: speaker=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:738 @@ -1166,10 +1167,9 @@ msgid "" "turn overseer to their other slaves. I wouldn’t do it, so they caged me with " "them. They tried to take my bow too, but they had some trouble with that." msgstr "" -"Siddry だ。1週間前に忌々しいトカゲどもが俺を捕らえやがった。— wanted me to " -"turn overseer to their other slaves.俺はそうしないだろうから、奴らは俺を檻に" -"入れた。奴らは俺の弓も取り上げようとしたが、何か問題が発生してそれはできな" -"かったようだ。" +"Siddry だ。1週間前に忌々しいトカゲどもが俺を捕らえやがった。— 私を他の奴隷の" +"監視者にしたかったようだ。だが、俺が拒否すると奴らは俺を檻に入れた。奴らは俺" +"の弓も取り上げようとしたが、何か問題が発生してそれはできなかったようだ。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:743 @@ -1269,14 +1269,14 @@ msgstr "見つけた。奴らだ。" # % 途中まで #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:365 -#, fuzzy msgid "" "I feared this might happen. We tarried too long fighting the saurians, and " "the undead have caught up with us. The spirits may have trapped us here for " "the night, but in the morning we will..." msgstr "" "こんな事が起きるかもしれないと恐れていたのだ。我々はあまりにも長時間トカゲ族" -"と戦って遅れてしまった、そしてアンデッドが追いついてきた。" +"と戦っていたせいでアンデッドに見つかってしまった。奴らは夜中に我々を罠にかけ" +"たが、朝になれば何とかなる…" # % #. [message]: speaker=Marg-Tonz @@ -1284,7 +1284,9 @@ msgstr "" msgid "" "What’s going on? What are you fish-men doing here? Are we constantly to be " "pestered by you creatures?" -msgstr "何が起きているのだ? お前たち魚人はこんな所で何をしている? " +msgstr "" +"何が起きているのだ? お前たち魚人はこんな所で何をしている? 我々はいつもお前" +"たちに困らされているのだぞ。" # % #. [message]: speaker=Cylanna @@ -1343,9 +1345,9 @@ msgid "" "whatever...on land again, we’ll cut your throats. And stay off our piers. " "And don’t touch the ships neither!" msgstr "" -"一時間だ。その後、我々はその古い野営地を取り壊す。お前らは水の中にいるのが身" -"のためだぞ。お前らが領土に足を……体のどこでも突っ込んだら、お前らののど笛をか" -"き切ってやる。それから埠頭から離れていろ。さらに船にも触れるんじゃないぞ!" +"1時間だ。その後、我々はその古い野営地を取り壊す。お前らは水の中にいるのが身の" +"ためだぞ。お前らが領土に足を……体のどこでも突っ込んだら、お前らののど笛をかき" +"切ってやる。それから埠頭から離れていろ。船にも触れるんじゃないぞ!" # % 皮肉? ちょっと脚色 # そのような礼儀作法で、お取引先をつかまえられるものなのかしらね。 @@ -1398,8 +1400,8 @@ msgid "" "You crazy fish men are attacking us? After we tried to be nice? That’s it. " "We’re going to end you once and for all." msgstr "" -"頭のおかしい魚どもは我々を攻撃するのか? 友好的であろうとした後に? 以上か。" -"今回かぎりでお前らとはお仕舞いだ。" +"頭のおかしい魚どもは我々を攻撃するのか? 友好的であろうとした後に? 今回かぎ" +"りでお前らとはお仕舞だ。" # % #. [message]: speaker=Kai Krellis @@ -1420,7 +1422,7 @@ msgid "" "This orc leader has not learned that threatening merfolk is a bad idea. We " "shall defeat him before we go." msgstr "" -"このオークの指導者は、マーフォークは脅迫できるという悪い考えを覚えてしまっ" +"このオークの指導者は、マーフォークは脅迫できるという悪い印象を与えてしまっ" "た。我々はこの地を離れる前に奴を倒してしまうべきだ。" # % @@ -1443,6 +1445,7 @@ msgstr "マーマンなど嫌いだ!" msgid "Uncharted Islands" msgstr "地図に載っていない島々" +# fuzzy #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:34 msgid "" @@ -1452,11 +1455,15 @@ msgid "" "needed a break from travel; Cylanna only vaguely remembered them, but " "thought they might be safe." msgstr "" +"いまやマーフォークは浅瀬よりもはるかに危険な大海原を進まなければならなかっ" +"た。数日後、マーフォークは島を見つけた。難民の中には老人と子供もおり、休憩を" +"必要としていた。Cylanna は漠然と彼らのことを覚えていたが、安全だと思ってい" +"た。" #. [side]: id=Growloff, type=Ranger #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:83 msgid "Growloff and His Pets" -msgstr "" +msgstr "Growloff とイカ" #. [side]: id=Growloff, type=Ranger #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:88 @@ -1466,62 +1473,62 @@ msgstr "Growloff" #. [unit]: type=Cuttle Fish, id=pet #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:163 msgid "Beloved Pet" -msgstr "" +msgstr "かわいいイカちゃん" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:196 msgid "" "Uh oh. There is someone else here. Hey! He is being attacked by a cuttle " "fish!" -msgstr "" +msgstr "お。誰かがいるぞ。なんと! 殺人イカの攻撃に晒されているぞ!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:200 msgid "Look my pet, here’s a yummy treat!" -msgstr "" +msgstr "イカちゃんたち。あそこにご馳走があるぞ!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:204 msgid "Or...is he talking to it?!" -msgstr "" +msgstr "違う? あいつは殺人イカと話してるのか?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:208 msgid "It is worse than that. I think we are the treat!" -msgstr "" +msgstr "それだけではないようです。我々のことをご馳走と思っているようです。" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:212 msgid "Who is ready for a merfolk snack?" -msgstr "" +msgstr "マーマンの唐揚げを用意してくれるのは誰かな?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:216 msgid "Brace yourselves." -msgstr "" +msgstr "戦闘体制に移れ!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:229 msgid "" "Oh no! Look what he has frisking at his heels now. And I thought the cuttle " "fish was bad!" -msgstr "" +msgstr "なんと! あいつはかかとを打ち鳴らしているぞ! 殺人イカはまずい!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:241 msgid "You killed my pet! You’ll pay for that!" -msgstr "" +msgstr "よくもイカちゃんをやってくれたな! 償ってもらうぞ!" # % #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:272 msgid "Don’t kill me!" -msgstr "殺さないでくれ!" +msgstr "殺さないでください!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:276 msgid "But you attacked us with these monsters." -msgstr "" +msgstr "お前は我々をこの化け物で攻撃しただろ。" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:280 @@ -1530,11 +1537,15 @@ msgid "" "friends. They could be your friends too. Spare me, and I’ll give you my " "favorite cuttle fish. His name is Inky." msgstr "" +"イカちゃんは私の友達なんです。私は一人で寂しかったのです。けど、イカちゃんが" +"いました。あなたは友達のイカちゃんをたくさん倒した。こちらもあなたの友達を殺" +"してしまった。私を許して下されば、お気に入りのイカちゃんをお供に差し上げま" +"しょう。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:284 msgid "I do not want a dangerous beast like that!" -msgstr "" +msgstr "こんな危険な化け物は欲しくない!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:288 @@ -1542,11 +1553,13 @@ msgid "" "But he’s tame! Really! He understands dozens of commands. He’ll do what you " "tell him. He’s a really nice fish." msgstr "" +"けど、この子はよく訓練されてるんです! 本当です! いくつもの命令を理解します" +"し、言ったことをしてくれます。この子は本当にいいイカちゃんなんです。" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:292 msgid "Maybe we could use a pet sea monster." -msgstr "" +msgstr "恐らく、私たちはこのモンスターをペットとして扱うことができるでしょう。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:296 @@ -1554,6 +1567,8 @@ msgid "" "Very well. I will take the cuttle fish. But do not trouble us again, or I " "shall kill you and all the rest of your pets." msgstr "" +"分かった。こいつを連れていくことにする。だが、もしなにかあればお前と残りの奴" +"らも始末するからな。" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:300 @@ -1561,6 +1576,8 @@ msgid "" "Of course, of course. I promise! I never wanted to hurt you nice people " "anyway." msgstr "" +"もちろんです。もちろんですとも! 約束します。二度とあなた方を傷つけるようなこ" +"とはしません。" # % #. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Inky @@ -1571,12 +1588,12 @@ msgstr "Inky" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:318 msgid "Right. Tell me how to control this thing." -msgstr "" +msgstr "よし、私にこいつの扱い方を教えてくれ。" #. [scenario]: id=07_Bilheld #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:24 msgid "Bilheld" -msgstr "" +msgstr "Bilheld" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:32 @@ -1585,6 +1602,8 @@ msgid "" "just behind it. The island was inhabited, however, and the residents didn’t " "look happy to see them." msgstr "" +"ようやく、マーマン族はBilheld に到着しました。目的地と助けはもうすぐでした。" +"しかし、その島にはドレークが住んでおり、マーマンたちを歓迎しませんでした。" #. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:83 @@ -1599,27 +1618,27 @@ msgstr "Vlagnor" #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:157 msgid "What are you mermen doing here?" -msgstr "" +msgstr "お前たちマーマン族はここで何をしているのだ?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:161 msgid "We have business with Tyegëa on the other side of the island." -msgstr "" +msgstr "我々は反対側の島にいるTyegëa に用事があるのです。" #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:165 msgid "The mermaid witch?" -msgstr "" +msgstr "あのマーメイドの魔女にか?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:169 msgid "Witch?!" -msgstr "" +msgstr "魔女?!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:173 msgid "Witch?" -msgstr "" +msgstr "魔女ですか?" #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:177 @@ -1627,36 +1646,38 @@ msgid "" "She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want " "MORE mermen blasting and stabbing." msgstr "" +"あの女はドレークを殺した。もし、お前たちがあいつの仲間なら、お前たちを殺す。" +"我々はより多くのマーマンを焼き尽くし、刺し殺したくはない。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:181 msgid "We are going around this island whether you want us to or not." -msgstr "" +msgstr "我々は何が何でもこの島を通過するぞ。" #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:185 msgid "This is OUR territory and you will not pass." -msgstr "" +msgstr "ここは我々のなわ張りだ。お前たちを通すわけにはいかない。" #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:195 msgid "You! Drake. Do we kill you too?" -msgstr "" +msgstr "おい、そこのドレーク。お前も殺されたいのか?" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:199 msgid "These are my friends. I will fight with them." -msgstr "" +msgstr "彼らは私の仲間だ。私は彼らとともに戦う。" #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:203 msgid "Then you will die with them!" -msgstr "" +msgstr "お前も魚人と共に死ぬがよい!" #. [scenario]: id=08_Talking_to_Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:7 msgid "Talking to Tyegëa" -msgstr "" +msgstr "Tyegëa に話しかける" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:15 @@ -1665,12 +1686,14 @@ msgid "" "were finally at their destination. The small island where Tyegëa and her " "students lived was before them." msgstr "" +"Kai Krellis が思っていたよりも旅は危険なものでしたが、ようやく目的地に到着し" +"たのです。Tyegëa と司祭たちが住む孤島は目の前でした。" #. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:78 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:110 msgid "Tyegëa and Priestesses" -msgstr "" +msgstr "Tyegëa と司祭" #. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:83 @@ -1681,12 +1704,12 @@ msgstr "Tyegëa" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:109 msgid "Choose a unit to take the holy water" -msgstr "" +msgstr "聖水を授かるユニットを選んで下さい" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:149 msgid "Krellis...choose your words carefully. Tyegëa is a bit unpredictable." -msgstr "" +msgstr "Krellis …言葉に気をつけなさい。Tyegëa は一筋縄にはいかないのよ。" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:153 @@ -1694,21 +1717,23 @@ msgid "" "Welcome, merfolk! It has been a long time since outsiders have visited. And " "Cylanna! It is pleasant to see you." msgstr "" +"ようこそ、マーフォークたち! お客が来るとは久しぶりですわ。それと、Cylanna! " +"あなたに会えて嬉しいわ。" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:157 msgid "The honor is ours. I present Kai Krellis of Jotha." -msgstr "" +msgstr "光栄ですわ。Jotha のKai Krellis を紹介します。" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:161 msgid "Indeed! So this is the one. Does he know?" -msgstr "" +msgstr "まあ! それで例のことは教えたの?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:165 msgid "Know what?" -msgstr "" +msgstr "例のこととはなんですか?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:169 @@ -1716,6 +1741,8 @@ msgid "" "Now is not the time. We have a desperate errand, Tyegëa. Jotha has been " "attacked and taken." msgstr "" +"時間がないわ。私たちは困難な任務を推敲しているのですよ、Tyegëa。 Jotha は攻撃" +"されて、包囲されています。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:173 @@ -1723,6 +1750,8 @@ msgid "" "We were forced to flee for our lives from legions of undead. If you help us, " "we can remove these spirits from our home." msgstr "" +"我々はアンデッド軍のせいで故郷を棄てることを余儀なくされたのです。もし助けて" +"くださるのならば、アンデッドどもを消し去ることが出きるでしょう。" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:177 @@ -1730,11 +1759,13 @@ msgid "" "And what makes you think I want to leave my comfortable home and risk death " "by attacking armies of undead?" msgstr "" +"けど、私が住み良い我が家を出て、アンデッド軍との戦いで死の危険に晒されなけれ" +"ばならない理由はあるの?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:181 msgid "I had hoped..." -msgstr "" +msgstr "私はその…" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:185 @@ -1742,11 +1773,13 @@ msgid "" "I am sure it was Cylanna’s idea that you come here. She has a reason. Don’t " "you Cylanna? Tell him what it is." msgstr "" +"あなたがここに来たのはCylanna の知恵だと分かっています。Cylanna には理由があ" +"る。そうでしょ?彼にそのことを言いなさい。" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:189 msgid "(Sigh.) I had hoped to avoid this, but it seems I cannot." -msgstr "" +msgstr "(はあ。)できれば言いたくはなかったのですが、仕方ありませんね。" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:193 @@ -1755,21 +1788,24 @@ msgid "" "in the matter. Now Indress and Maudin are dead, and I am not. Tell the boy " "the truth." msgstr "" +"秘密にしておくことに私は反対でしたが、このことに関してはMaudin の希望を尊重し" +"ていたのです。今やIndress とMaudin は死んでしまいましたが、私はまだ生きていま" +"す。真実を話しましょう。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:197 msgid "You knew my grandparents?" -msgstr "" +msgstr "あなたは私の祖父母をご存知で?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:201 msgid "Actually, Tyegëa is your grandmother." -msgstr "" +msgstr "実は、Tyegëa はあなた様の祖母なのです。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:205 msgid "What? How is that possible?" -msgstr "" +msgstr "何ですって? どうしてそうなるのですか?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:209 @@ -1778,11 +1814,16 @@ msgid "" "already born him a son. When she delivered your father to Jotha, your " "grandmother Indress agreed to keep it secret and raise the infant as her own." msgstr "" +"あなた様の祖父がIndress と結婚したとき、彼はTyegëa がすでに子を身ごもっている" +"ことを知らなかったのです。Tyegëa があなたの父親を産んだとき、あなたの「祖母」" +"であるIndress はこのことを秘密にし、自分の子供として育てることを承諾したので" +"す。" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:213 msgid "That was quite a scandal, too, but I was not cut out to be a mother." msgstr "" +"これは大変な醜聞でもありましたが、私は母であることをやめさせられたのです。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:217 @@ -1790,6 +1831,8 @@ msgid "" "I am astonished. I suppose I should be honored to have such a distinguished " "ancestor. Now I understand why Cylanna knew you would help us." msgstr "" +"大変驚いています。私はこんな素晴らしい祖先がいて光栄に思います。Cylanna があ" +"なたは助けてくれるということを知っていた理由が分かりました。" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:221 @@ -1799,11 +1842,15 @@ msgid "" "prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, despite " "appearances, courageous, and worthy of my help." msgstr "" +"まだ助けると決めたわけではありません。私は自分の孫であるKai が助けを求めにく" +"るということに不安を感じています。私が助ける前に、あなたに私の血が流れている" +"ということを示しなさい。見せかけだけではなく、私が助ける価値があるという勇気" +"を見せてください。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:225 msgid "Well, I defeated the Drakes on your island." -msgstr "" +msgstr "私は島にいたドレークを倒しました。" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:229 @@ -1812,6 +1859,9 @@ msgid "" "them. No, I have something else in mind. You will complete a task for the " "good of the merfolk. Listen." msgstr "" +"ふん! ドレークは見かけだおしです。槍を持った兵士で彼らを抑えることはできま" +"す。私が言いたいのはそういう事ではありません。マーフォークとしての責任を果た" +"してほしいのです。よく聞きなさい。" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:233 @@ -1824,9 +1874,16 @@ msgid "" "very sword to defeat Imirna’s own people and steal their wealth. In her " "grief, Imirna poisoned herself." msgstr "" +"200年前、Imirna というマーメイドがAgnovon という人間に恋をしました。Agnovon " +"はImirna のことを愛していなかったが、偽りの笑みを浮かべていたため、Imirna は" +"Agnovon のことを信頼してしまった。Agnovon がImirna に魔法の炎に包まれている剣" +"を作るように、頼んだとき、Imirna は自身の全能力を以ってその武器を創り出した。" +"後に、Agnovon はその剣でImirna の部下を破り、その富を奪った。Imirna は悲しみ" +"くれ、服毒して自殺してしまったのです。" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:237 +#, fuzzy msgid "" "I have long desired to see the sword returned to the merfolk to whom it " "should belong. If you retrieve it, you would prove yourself to be worthy of " @@ -1835,11 +1892,17 @@ msgid "" "ruined castle, lives a mage named Caladon. He has lusted after the sword for " "years, so he will know where to find the lich who keeps it." msgstr "" +"わたしはその剣が本来持つべきマーフォークの元に戻ってくることを望んでいる。も" +"し取り戻せたら、私が助ける価値があるということを証明したことになるでしょう。" +"その剣がどこにあるのかを正確には知りませんが、その剣の場所を知る者なら知って" +"います。廃城の近くで、荒野の沼地の南にCaladon という魔術師が住んでいます。彼" +"はその剣をずっと欲しがっているから、剣を持っているリッチがどこにいるか知って" +"いるでしょう。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:241 msgid "A lich has it? We were fleeing liches in the first place." -msgstr "" +msgstr "リッチが持っているですのですか?我々はリッチから逃げてきたのですが。" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:245 @@ -1847,11 +1910,15 @@ msgid "" "There is only one of them. If you cannot defeat even one lich, you must be " "expecting me to get rid of all of your undead myself!" msgstr "" +"何体もいるうちの一体ですわよ。一体ですら倒せないなら、あなたは私にすべてのア" +"ンデッドを倒せというのですか!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:249 msgid "My apologies. You are right, of course. We will undertake this task." msgstr "" +"申し訳ありません。もちろん、あなたの言う通りにします。我々は剣を取り戻してき" +"ます。" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:253 @@ -1859,6 +1926,8 @@ msgid "" "I will not send you away completely empty-handed, though. I can spare some " "holy water for one of your soldiers." msgstr "" +"私はあなたを手ぶらで送り出すつもりはありませんわ。兵士のどなたかに聖水を授け" +"ましょう。" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:264 @@ -1867,11 +1936,13 @@ msgid "" "of the campaign. Choose a unit to take it. You may recruit or recall a unit " "if you want." msgstr "" +"この聖水は残りのキャンペーン中、格闘攻撃の属性を秘術にします。一体のユニット" +"を選んで下さい。雇用や召喚も可能です。" #. [object]: id=holywater1 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:277 msgid "Holy Water" -msgstr "" +msgstr "聖水" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:295 @@ -1879,11 +1950,13 @@ msgid "" "Now, go. Come back with the flaming sword, and my priestesses and I will " "help you take back Jotha." msgstr "" +"行ってらっしゃい。炎の剣を取り戻したら、私と司祭はJotha を取り戻す手助けをし" +"ましょう。" #. [scenario]: id=09_The_Mage #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:12 msgid "The Mage" -msgstr "" +msgstr "魔術師" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:20 @@ -1896,6 +1969,13 @@ msgid "" "sometimes angry at Tyegëa for sending him on this extra journey, and " "sometimes grateful that she was willing to help at all." msgstr "" +"一行は大陸に戻り、海岸沿いを更に南に進みました。Kai Krellis の頭のなかは考え" +"事でいっぱいでした。一つ目は、Tyegëa が自分の祖母であると明かしたことによっ" +"て、答えようのない疑問が生じました。二つ目は、彼はこの任務に不安を感じている" +"ということでした。彼は自分の部下を信頼していましたが、Tyegëa の試練を乗り越え" +"ることで多くの死傷者が出ることを恐れていたのです。Tyegëa が自分たちをさらなる" +"旅路へ送り出したことに怒りを覚えることもあれば、彼女が手助けしてくれるという" +"ことに感謝することもあるのでした。" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:24 @@ -1906,16 +1986,20 @@ msgid "" "Krellis was in a hurry, now that the end of their journey was in sight. He " "decided to go ashore and try to find the mage immediately." msgstr "" +"何日か後、Tyegëa が言っていた廃城の近くまでくると、沼の匂いが目立ってきまし" +"た。夜は更け、木々の間は大変暗くなりました。しかし、Krellis は急いでいまし" +"た。今や旅の目的地が目の前だったからです。浜へ行き、直ちに魔術師を見つけよう" +"としました。" #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:104 msgid "Hungry Creatures" -msgstr "" +msgstr "空腹のコウモリ" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:128 msgid "Find Caladon the mage" -msgstr "" +msgstr "Caladonを探す" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:252 @@ -1923,38 +2007,41 @@ msgid "" "I do not much care for the look of this area. The darkness seems to hang " "beneath the trees, unnaturally dense." msgstr "" +"私はここの景色があまり好きにはなれませんね。全く向こうが見えないほど深い闇が" +"木々に引っかかっているようです。" #. [message]: speaker=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:256 msgid "I just heard a splash. I think something’s out there." -msgstr "" +msgstr "水がはねる音がしました。何かいると思います。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:260 msgid "Let us find the mage quickly and leave." -msgstr "" +msgstr "早く魔術師を見つけてここを去るのだ。" #. [message]: speaker=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:445 msgid "Hey, that cavern is full of bats! I HATE those things." -msgstr "" +msgstr "うわ、この洞窟はコウモリでいっぱいだ!いやだ!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:449 msgid "I hope there aren’t any more bats in there." -msgstr "" +msgstr "ここにはこれ以上、コウモリはいないようだ。" #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:459 msgid "" "This is a good place for a large colony, so I think we will see more soon." -msgstr "" +msgstr "ここは居留地に適している場所です。もうすぐで見つけられると思います。" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:465 msgid "" "This is a good place for a large colony, so I imagine we will see more soon." msgstr "" +"ここは居留地に適している場所ですね。もうすぐで見つかるかもしれませんね。" #. [unit]: type=Silver Mage, id=Caladon #. [side]: id=Caladon @@ -1967,17 +2054,17 @@ msgstr "Caladon" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:507 msgid "There is somebody here." -msgstr "" +msgstr "そこに誰かいるぞ。" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:511 msgid "Whoa there! BACK off or else!" -msgstr "" +msgstr "誰だ! 去るか否か!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:515 msgid "Do not worry about him. He is friendly." -msgstr "" +msgstr "心配しないでください。我々は味方です。" # % #. [message]: speaker=Friendly Bat @@ -1995,13 +2082,13 @@ msgstr "おい、誰かいるぞ!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:541 msgid "You must be Caladon. We are glad to see you." -msgstr "あなたは Caladon に違いありませんね。お会いできて嬉しい。" +msgstr "あなたは Caladon ですね。お会いできて嬉しいです。" # % #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:545 msgid "I am Caladon. Am I glad to see YOU?" -msgstr "私は Caladon。お会いできて嬉しい、か?" +msgstr "私は Caladonだが。お前に会えて私が嬉しいだと?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:549 @@ -2009,6 +2096,8 @@ msgid "" "I am Kai Krellis of Jotha. I am seeking a flaming sword, and I am told you " "know where to find it." msgstr "" +"私は Jotha の Kai Krellis です。炎の剣を探していて、あなたはどこにあるのか" +"知っているそうですね。" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:553 @@ -2017,11 +2106,15 @@ msgid "" "get it when so many others could NOT? Although you do have an impressive " "collection of allies there." msgstr "" +"はッ! マーマンが Agnovon の炎の剣を求めているだと! 多くの者が失敗しているの" +"だ。お前にはできるというのか?それとも大勢の心強い仲間がいるのか?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:557 msgid "Whether I can succeed or not, I must try. Will you help me find it?" msgstr "" +"できるできないの話ではなく、やらなければならないのです。私を助けて頂けません" +"か?" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:561 @@ -2029,11 +2122,14 @@ msgid "" "I will show you EXACTLY where it is, but knowing where to FIND it isn’t the " "hard part. Oh, no! You will see, my fine merman, you will see." msgstr "" +"お前に炎の剣がまさしくどこにあるのかを案内することはできる。しかし、どこにあ" +"るか知るということは難しいことでない。ん? なんと、可愛いマーマンがいるではな" +"いか。" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:565 msgid "We would be very grateful if you would guide us." -msgstr "" +msgstr "あなたが案内していただければ、大変ありがたいのですが。" # % #. [message]: speaker=Caladon @@ -2050,20 +2146,20 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1135 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:158 msgid "Cylanna! I need you!" -msgstr "" +msgstr "Cylanna! あなたが必要なのに!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:603 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1139 msgid "Tyegëa will never forgive me. We are lost." -msgstr "" +msgstr "Tyegëa は我々を許さないだろう。我々は負けたのだ。" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:617 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1153 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:172 msgid "We are lost without our king!" -msgstr "" +msgstr "王なしでは勝てない!" #. [scenario]: id=10_The_Flaming_Sword #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:14 @@ -2077,6 +2173,9 @@ msgid "" "was not actually desolate on the outskirts. A hardy population of humans " "coaxed a living out of the damp soil." msgstr "" +"Caladon は岸に沿ってマーマンたちを導いていきました。町外れとしては、沼地は荒" +"涼としてはいませんでした。我慢強い人々はじめじめとした土地に住むように勧めて" +"きました。" #. [side]: type=Lich, id=Mal-Govon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:104 @@ -2087,13 +2186,13 @@ msgstr "Mal-Govon" #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:136 msgid "Villagers" -msgstr "" +msgstr "村人" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:241 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:712 msgid "Pry the flaming sword from the dead hand of its owner" -msgstr "" +msgstr "炎の剣を所有者から奪取する" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:245 @@ -2119,25 +2218,27 @@ msgid "" "(whisper) Kai, I heard Caladon muttering about the sword. I think he may try " "to take it for himself." msgstr "" +"(ささやき声で) Kai 様、私は Caladon が剣について不平を言っているのを聞きま" +"した。彼はきっと自分で手に入れようとしていると思います。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:323 msgid "" "Thank you, $spy_unit.name|. I will keep that in mind, but it may be hard for " "us to stop him with that teleporting trick he has." -msgstr "" +msgstr "ありがとう、$spy_unit.name|。" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:332 msgid "" "Here we are. There’s a castle up ahead in the fog. That’s where Agnovon has " "the sword." -msgstr "" +msgstr "霧に霞んで見える城があるだろ。あそこで Agnovon が剣を持っている。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:336 msgid "The lich is Agnovon?" -msgstr "" +msgstr "あのリッチが Agnovon ですか?" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:340 @@ -2149,6 +2250,11 @@ msgid "" "he hasn’t really cared about keeping his kingdom under control for a good " "long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!" msgstr "" +"うむ、そうだが、今やあいつは自分のことを Mal-Govon と名乗っている。あいつはこ" +"の土地を Agnovon 王国と呼んでいた。一代目の王だ。そして、最後の王でもある。や" +"つはずっと王だった。老いに老いたが死ななかった。いまこそ、やつは死ぬべきだ。" +"いまだに城の周りをぶらついているが、長い間自分の王国を気にかけてこなかった。" +"やつを目覚めさせることはできるぞ。よく見てろよ!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:344 @@ -2156,6 +2262,8 @@ msgid "" "Suddenly, Caladon’s strident voice shrieked out louder than seemed possible, " "as if there were dozens of men shouting at once." msgstr "" +"突然、 Caladon はまるで大勢の人が叫んでいるような大きな耳障りな声を上げて笑い" +"始めました。" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:349 @@ -2163,6 +2271,7 @@ msgid "" "AGNOVON, I’VE COME FOR YOUR SWORD! TODAY YOU WILL REMEMBER FEAR! Heh heh. " "Nice trick, huh?" msgstr "" +"Agnovon よ。私はお前の剣を取りに来たぞ!今日、お前は恐怖を思い出すのだ!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:354 @@ -2170,6 +2279,8 @@ msgid "" "A voice came back like wind moaning through dry leaves. Though it was only " "whispered, all heard it better than they wanted." msgstr "" +"ざわめく風の音のような声が枯葉の間を通り抜けて返ってきました。その声はささや" +"いているに過ぎなかったのですが、よく聞こえました。" #. [message]: speaker=Mal-Govon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:359 @@ -2179,23 +2290,26 @@ msgid "" "they lay expiring like gasping fish on the shore, will you not flee again? " "Do not speak to me of fear." msgstr "" +"私の覚えているところでは、愚かなおまえは私の剣を奪うために雇ったオークの燻っ" +"た死体を残して逃げたんだったな。今度はマーマンか。こいつらが陸であえいでいる" +"魚のように死に絶えているとき、お前はまた逃げられるか? 恐怖など私にはない。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:363 msgid "We are here of our own accord, and we will take that sword." -msgstr "" +msgstr "我々はその剣を取り返すため、自らここに来たのだ。" #. [message]: speaker=Mal-Govon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:367 msgid "" "The merman speaks. Tell it to go away, Caladon, if it doesn’t want to get " "hurt." -msgstr "" +msgstr "マーマンごときが。 Caladon 、死にたくなかったらやつらを追い返せ。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:371 msgid "That does it. Attack!" -msgstr "" +msgstr "攻撃開始!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:380 @@ -2203,6 +2317,7 @@ msgid "" "A word of warning, young Kai. I carry a staff of righteous FLAME. If you let " "me die, I will take YOU all with me!" msgstr "" +"Kai よ、忠告しておくぞ。もし私を殺そうとするなら、返り討ちにしてやるからな。" #. [unit]: type=Outlaw, id=Howyrth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:402 @@ -2213,7 +2328,7 @@ msgstr "Howyrth" #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:416 msgid "" "Hello there! Who are you? Were you the ones shouting about taking a sword?" -msgstr "" +msgstr "こんにちは! あなたはどなたですか? " #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:421 @@ -2221,6 +2336,8 @@ msgid "" "I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his " "sword. Will you to join us in battle against a common enemy?" msgstr "" +"わたしは Jotha の Krellis だ。Mal-Govon を倒し、剣を取り返すつもりだ。一緒に" +"戦ってくれませんか?" #. [message]: speaker=Howyrth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:426 @@ -2230,6 +2347,10 @@ msgid "" "welcome the extra income if you want to hire them. I guess we would be happy " "to get rid of the monster just in case." msgstr "" +"わたしはあの者が敵かどうかはわかりません。我々の邪魔をしたことはありません" +"し、私は持ち場にいなければなりません。ただ、あなたが町のものを雇いたいと思う" +"のなら、希望者は多いでしょう。あのモンスターを排除することがよいと私は思いま" +"す。" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:430 @@ -2237,6 +2358,8 @@ msgid "" "You can now recruit human villagers, but you will not be able to recall them " "in future scenarios." msgstr "" +"あなたは村人を雇うことができますが、次回以降のシナリオで召喚することはできま" +"せん。" #. [message]: speaker=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:479 @@ -2244,16 +2367,18 @@ msgid "" "Kai Krellis! What are you doing here? I thought you were traveling south " "when I met you." msgstr "" +"Kai Krellis! ここで何をしているのですか? わたしはてっきり南に行っていると思" +"いました。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:483 msgid "Friend Siddry!" -msgstr "" +msgstr "Siddry ではないか!" #. [message]: speaker=Howyrth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:487 msgid "You know each other?!" -msgstr "" +msgstr "貴方達は知り合いですか?" #. [message]: speaker=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:491 @@ -2263,40 +2388,44 @@ msgid "" "join you in your fight, Kai Krellis. We are yours to command, and we refuse " "to be paid." msgstr "" +"Kai Krellis は私を奴隷から開放してくれたのだよ。私は彼に恩返ししたいと言って" +"いたんだ。いまこそチャンスだ。 Howyrth と私は貴方達と共に戦うよ。あなたの指示" +"に従うし、お金もいらない。" #. [message]: speaker=Dorcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:552 +#, fuzzy msgid "I’ll join you right now! That monster is just unnatural." -msgstr "" +msgstr "私も共に戦うぞ! あいつは残酷だ。" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:626 msgid "" "The mermen clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed off " "the castle walls." -msgstr "" +msgstr "マーマンたちは歓声に湧き、その声は城中に響き渡りました。" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:651 msgid "Now we have the sword!" -msgstr "" +msgstr "剣を手に入れたぞ!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:656 msgid "Correction. Now I have the sword!" -msgstr "" +msgstr "いや、私のものだぞ!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:741 msgid "" "It’s MINE! The Flaming Sword of Agnovon IS ALL MINE! I can feel warmth " "SPREADING through me!" -msgstr "" +msgstr "私のものだ! Agnovon の炎の剣は私のものだ! " #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:766 msgid "What? We won that sword!" -msgstr "" +msgstr "なんだと? 私がこの剣を手に入れたのだぞ!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:771 @@ -2305,18 +2434,21 @@ msgid "" "so leave my realm. Go on. I will grant you some time. The benevolence of " "Caladon will be LEGENDARY! Heh heh, HA!" msgstr "" +"うむ、たしかにお前たちは私を助けてくれた。だから私も殺したくはない。しかし、" +"信用してないのだ。私の土地から去れ。さあ。少し時間をやるから。 Caladon の深い" +"慈悲は伝説になるのだ。ハハハッ。" #. [message]: speaker=$staff_tip_off #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:776 msgid "Kai! He dropped his staff! We can attack him whenever we want now!" -msgstr "" +msgstr "Kai 様! やつは杖を落としましたぞ! 今なら攻撃できます!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:780 msgid "" "We can pretend we are going to leave though. That would buy me some time to " "heal the wounded." -msgstr "" +msgstr "ここを去るふりをしましょう。傷を治すのです。" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:816 @@ -2324,6 +2456,8 @@ msgid "" "You DARE attack ME! You will regret that. Witness the POWER of the Flaming " "Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!" msgstr "" +"お前は私を倒そうとしたな! 後悔するなよ。 Caladon の炎の剣の力を見よ! 炎の力" +"を私の意のままに!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:883 @@ -2331,16 +2465,19 @@ msgid "" "You haven’t left yet? My patience is at an END! Witness the POWER of the " "Flaming Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!" msgstr "" +"まだ去らないのか? もう我慢できんぞ! Caladon の炎の剣の力を見よ! 炎の力を私" +"の意のままに!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:965 msgid "Now we can finally grab that sword." -msgstr "" +msgstr "ようやく炎の剣を手に入れたぞ。" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:983 msgid "I am not going with you. One of your people should take the sword." msgstr "" +"私はあなたについていくことはできないのです。あなたの部下が剣を取るべきです。" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1010 @@ -2350,22 +2487,22 @@ msgstr "この剣は火炎型の魔法ダメージ 8-4 を与えます。 #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1017 msgid "I’ll carry this sword and destroy undead with blasts of flame." -msgstr "" +msgstr "この剣の炎でアンデッドを打ち倒すぞ。" #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1026 msgid "This sword is not right for me. Let someone else have it." -msgstr "" +msgstr "この剣は私が持つのはふさわしくない。誰か他の者が持つのがよい。" #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1061 msgid "I’ll carry the sword." -msgstr "" +msgstr "私がこの剣を持とう。・" #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1070 msgid "Let someone else have it." -msgstr "" +msgstr "誰か他の者が持つのがよい。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1108 @@ -2373,26 +2510,28 @@ msgid "" "We thank all you humans for your help, and release you from any farther " "obligations. Where we are going, you cannot easily follow." msgstr "" +"町の方々に感謝します。軍役を解除します。我々についていくことは難しいでしょう" +"し。" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1169 msgid "CURSE you mermen!" -msgstr "" +msgstr "マーマンめ。呪ってやる!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1184 msgid "Aghh! Die!" -msgstr "" +msgstr "ああ! 死にたくない!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1189 msgid "He has that staff of..." -msgstr "" +msgstr "Caladon はこの杖を持っていたのか…" #. [scenario]: id=11_Getting_Help #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:4 msgid "Getting Help" -msgstr "" +msgstr "援軍" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:12 @@ -2400,6 +2539,8 @@ msgid "" "Kai Krellis and his people no longer feared the open ocean, and they made " "straight for Tyegëa’s island to show her the flaming sword." msgstr "" +"Kai Krellis と部下たちはもう大海原を恐れる必要はありませんでした。Tyegëa に炎" +"の剣を見せるため、彼女の待つ島までまっすぐ帰りました。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:176 @@ -2407,16 +2548,17 @@ msgid "" "We have brought the Flaming Sword. Caladon tried to steal it for himself, " "but we were able to get it back from him." msgstr "" +"炎の剣を取り返しました。Caladon が奪いましたが、取り返すことに成功しました。" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:180 msgid "He did not part with it willingly, so he must be dead." -msgstr "" +msgstr "Caladon が自ら炎の剣を手放すわけがありません。死んだのでしょう?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:184 msgid "It is as you say." -msgstr "" +msgstr "そのとおりです。" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:188 @@ -2424,28 +2566,28 @@ msgid "" "No matter. He was a fool. Now, you have done as I asked, grandson, so I will " "travel with you to your home and help you rid it of restless spirits. My " "priestesses will come as well, and will be at your disposal." -msgstr "" +msgstr "気にすることはないわ。 Caladon は愚かだったのよ。" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:224 msgid "You may now recruit mermaid priestesses!" -msgstr "" +msgstr "あなたはマーメイドの司祭を雇用できるようになりました!" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:253 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:271 msgid "Also, I have a little gold I can bring along." -msgstr "" +msgstr "それと、わずかだけどゴールドを渡しておくわ。" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:264 msgid "You receive 55 gold." -msgstr "" +msgstr "55ゴールド獲得" #. [scenario]: id=12_Revenge #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:4 msgid "Revenge" -msgstr "" +msgstr "復讐" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:12 @@ -2456,6 +2598,11 @@ msgid "" "whole contingent of them. Tyegëa was even more powerful, though as " "unpredictable as Cylanna had said." msgstr "" +"試練は Kai Krellis がはじめに思っていたよりもずっと困難なものになっていました" +"が、終わりに近づいてきました。彼はマーメイドの司祭たちがどれほどアンデッドの" +"大群を打ち倒すかということを知っていましたが、今や実に偶然なことに司祭が付い" +"ているのです。 Tyegëa は Cylanna が言っていたとおり一筋縄ではいきませんでした" +"が、司祭たちよりもさらに強力な存在でした。" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:15 @@ -2467,6 +2614,9 @@ msgid "" "headed south along the coast to some outlying villages to gather news of the " "invaders." msgstr "" +"しかし、彼らは旅で疲労していましたし、 Jotha に近づくにつれてさらに疲弊してき" +"たのです。マーフォークたちは夜になって港の入り口に到着しました。そこで彼らは" +"侵入者たちの情報を集めるため、岸に沿って南へ向けて進みました。" #. [message]: speaker=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:532 @@ -2474,6 +2624,8 @@ msgid "" "Kai Krellis! You live! We thought you and your people had all been killed " "when Jotha fell." msgstr "" +"Kai Krellis 様ではありませんか! 生きていたのですね! Jotha から去ったときにあ" +"なたたちは殺されたと思っていました。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:536 @@ -2481,6 +2633,8 @@ msgid "" "No, most of us escaped. I thought your settlements might be far enough away " "to escape harm, but you look as if you had seen battle." msgstr "" +"いや。ほとんどの者は逃げることができた。あなたたちは結構な距離を避難したよう" +"だが見たところ、戦えるようだな。" #. [message]: speaker=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:540 @@ -2489,6 +2643,9 @@ msgid "" "fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry that " "they will soon be back to finish with us, and I fear we will not survive." msgstr "" +"実は、我々はあまり攻撃を受けなかったのです。アンデッドは海を汚し、入り江をつ" +"なぐのに忙しいようです。我々はその作業が終わり、攻撃されたときに生き残ること" +"ができるかどうか案じていたところです。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:544 @@ -2496,6 +2653,8 @@ msgid "" "We come prepared for battle, and have brought help. We will reclaim our home " "and make yours safe as well. Mal-Ravanal will pay this day." msgstr "" +"我々は戦いのために準備をしてきたし、援軍も連れてきた。故郷を取り戻すから、お" +"前たちも自分自身を護れ。 Mal-Ravanal は行いを償うべきだ。" #. [message]: speaker=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:548 @@ -2505,21 +2664,24 @@ msgid "" "our base. The undead cut down many trees there to make bridges, and it is " "much easier to move through now." msgstr "" +"それは心強いです。私たちも一緒に戦います。 Tabomo は驚くほど素早くスケルトン" +"を破壊することができます。本陣は本島の廃城に設けるのが良いと思います。今、ア" +"ンデッドは動きやすくするために木々を切り倒し、橋を架けています。" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:585 msgid "At dawn, the mermen got a good look at their opponents." -msgstr "" +msgstr "夜明けにマーフォークは敵と会いまみえました。" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:591 msgid "This doesn’t look too bad." -msgstr "" +msgstr "最悪の事態ではなさそうですね。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:596 msgid "Maybe not yet, but just wait." -msgstr "" +msgstr "その通りですが、ちょっと待ってください。" #. [message]: speaker=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:601 @@ -2527,12 +2689,16 @@ msgid "" "The mermen...they came back! Bring back the search parties! Call back the " "hordes!" msgstr "" +"魚人共が…もどってきやがった! 探していた奴らと一緒に戻ってきやがった! 軍勢を" +"呼び戻せ!" #. [message]: speaker=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:606 msgid "" "Just make some more, you fool. There are plenty of corpses to go around." msgstr "" +"それだけではないぞ。愚かなやつめ。それに、兵士はあちこちに行っているようだ" +"な。" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:636 @@ -2540,51 +2706,53 @@ msgid "" "I suppose this does look a little overwhelming. I may enjoy it " "though. It can be satisfying to rain holy fire down on misbehaving spirits." msgstr "" +"やや有利な状況ですわね。この機を生かしましょう。悪霊に雨あられと聖なる炎を降" +"り注ぐことができますわ。" #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:641 msgid "Absolutely! Bring ’em on!" -msgstr "" +msgstr "まったくだ! よし、 Tyegëa たちを援護するぞ!" #. [message]: speaker=Carallcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:718 msgid "We searched up the coast for miles, and here they are!" -msgstr "" +msgstr "海岸を探索したところ、こんなところにいました!" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:778 msgid "I was wrong. You are no grandson of mine!" -msgstr "" +msgstr "私は間違っていたわ。お前は私の孫ではなかった。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:789 msgid "I have failed my people." -msgstr "" +msgstr "民の期待に答えられなくて無念だ。" #. [message]: speaker=Dead Knight #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:812 msgid "Gruh!" -msgstr "" +msgstr "グワァ!" #. [message]: speaker=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:824 msgid "Save me Lord Rava...uhh!" -msgstr "" +msgstr "Rava 様、おたすけください…がはっ!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:832 msgid "We have retaken our home!" -msgstr "" +msgstr "故郷を取り戻したぞ!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:843 msgid "Cylanna! I will miss you." -msgstr "" +msgstr "Cylanna ! 居なくなっては困る。" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:854 msgid "Tyegëa! No!" -msgstr "" +msgstr "Tyegëa ! ダメだ!" #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:893 @@ -2592,38 +2760,39 @@ msgid "" "This man was wearing a necklace with a pendant on it. I’m sure the shape " "means something." msgstr "" +"こいつはなにかついたネックレスをしているぞ。この形には何かがありそうだ。" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:900 msgid "" "It does indeed. It is an ankh, and that pendant will strengthen your life " "force." -msgstr "" +msgstr "そのとおりです。この十字架は力を強化してくれるでしょう。" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:905 msgid "The ankh necklace provides 70% resistance to arcane damage." -msgstr "" +msgstr "このネックレスは秘術属性のダメージに70%の耐性を得ます。" #. [option]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:912 msgid "I think that could be useful. I’ll take it." -msgstr "" +msgstr "これは役に立ちそうだ。貰っておこう。" #. [option]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:921 msgid "It doesn’t seem to have helped its previous owner. I don’t want it." -msgstr "" +msgstr "前の持ち主を助けることができなかったようだな。こんなものは欲しくない。" #. [option]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:958 msgid "I would like my life force protected." -msgstr "" +msgstr "自分の力を守って欲しいものだ。" #. [option]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:967 msgid "My life force feels fine as it is." -msgstr "" +msgstr "前よりも強くなった気がするぞ。" #. [scenario]: id=13_Epilogue #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:4 @@ -2640,6 +2809,13 @@ msgid "" "defeated the undead at Jotha. With the evil wizard gone, the mermen relaxed " "and began rebuilding in earnest, and soon Jotha was restored." msgstr "" +"Mal-Ravanal の子分をけちらしたあと、 Kai Krellis は次の攻撃に備えました。しか" +"し、攻撃はありませんでした。 Krellis は偵察隊を南に送り、何が起こったのかを調" +"べさせました。偵察隊が持って帰った知らせは良いものでした。 Mal-Ravanal は死ん" +"だのです! Wesnoth の戦士たちが Mal-Ravanal を倒していたときに、マーフォーク" +"は Jotha でアンデッドを打ち破ったのでした。邪悪な魔術師がいないと知ると、マー" +"マンたちは緊張を解き、熱心に再建に取り組みました。 Jotha の町はすぐに復興しま" +"した。" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:43 @@ -2651,6 +2827,10 @@ msgid "" "shallows. Many of those children were named after Kai Krellis, Gwabbo, " "Cylanna, and the other heroes." msgstr "" +"もちろん、すべてが終わったわけではありませんでした。多くのよきマーフォークが" +"最初の攻撃と旅の途中に星となったのです。司祭たちは遺族を慰めました。数ヶ月" +"後、浅瀬には子供たちの笑い声が響きわたっていました。多くの子供たちは Kai " +"Krellis や Gwabbo 、 Cylanna 、その他の英雄たちにちなんで名付けられました。" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:54 @@ -2659,6 +2839,9 @@ msgid "" "grandson. Most of her priestesses went with her, but a few of them stayed in " "Jotha, enriching the culture of the city." msgstr "" +"Tyegëa はもとの島に帰りましたが、 Kai Krellis とは連絡を取り合っていました。" +"多くの司祭たちは彼女と共に帰りましたが、 Jotha に留まって、町の文化を豊かにす" +"るために尽力する者もいました。" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:67 @@ -2668,6 +2851,10 @@ msgid "" "presiding at christenings and weddings. All this agreed with her disposition " "much better than battling undead." msgstr "" +"Cylanna は遠出することがありませんでしたが、 Jotha とどまり、年長者として尊敬" +"されていました。彼女は王国の助言者であり続けましたが、治療や洗礼、婚礼を主な" +"仕事としていました。アンデッドと戦うよりもこのような事をするほうが合っていた" +"のです。" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:74 @@ -2675,6 +2862,8 @@ msgid "" "Kai Krellis was somber over the next months as he grieved over the loss of " "Cylanna, but the grief diminished with time leaving only fond memories." msgstr "" +"Kai Krellis は Cylanna が亡くなって深く悲しんでいたため、一ヶ月たっても元気が" +"ありませんでしたが、悲しみは時が流れるに連れて思い出に変わっていきました。" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:87 @@ -2683,6 +2872,8 @@ msgid "" "merfolk children for generations thereafter. He became an almost legendary " "figure." msgstr "" +"Gwabbo は Jotha では高齢まで生きていました。彼の勇敢さは次の世代へと語り継が" +"れていきました。伝説の人物となったのです。" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:105 @@ -2690,6 +2881,8 @@ msgid "" "Gwabbo and Cylanna were often together, and when Kai Krellis found a wife " "(which is a tale for another time!) they presided at his wedding." msgstr "" +"Gwabbo と Cylanna はよく一緒にいました。Kai Krellis の結婚では祝福してくれま" +"したが、それはまた別のお話。" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:118 @@ -2698,6 +2891,8 @@ msgid "" "was delighted to find that many of his family members had also returned. He " "visited Jotha frequently, and remained friends with all the other veterans." msgstr "" +"Teeloa はトカゲに捕まえられた町に戻りました。家族も戻っているのを知ると大変喜" +"びました。その後も度々 Jotha を訪れ、退役軍人と親交を保ち続けました。" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:131 @@ -2706,6 +2901,9 @@ msgid "" "them all into submission (which is the drake way) and ruled there with an " "iron fist." msgstr "" +"Keshan はリーダー不在の Bilheld に戻りました。彼は他のものを打ち負かし、服従" +"させました(これがドレークのやり方なのです)。鉄のような堅き拳で統治しまし" +"た。" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:139 @@ -2714,6 +2912,9 @@ msgid "" "beautiful daughters. When the orcs who had learned to fear his father tested " "Jotha again, they learned to fear Kai Krellis even more." msgstr "" +"Kai Krellis は数年後に結婚した後、丈夫な息子と美しい娘の父親になりました。" +"オークたちは親から恐ろしさを聞かされていましたが、 Jotha を試しに攻めました。" +"しかし、それは Kai Krellis への恐れを深めただけの結果に終わりました。" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:150 @@ -2721,6 +2922,8 @@ msgid "" "Inky lived with Krellis at court and frolicked in the kelp beds of Jotha " "until he became fat and lazy in his old age." msgstr "" +"Inky は高齢になって太り、動けなくなるまでは Krellis と共に王宮で過ごし、 " +"Jotha の海藻の群生した場所ではしゃいでいました。" #. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:4 @@ -2799,6 +3002,9 @@ msgid "" "with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The " "best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore." msgstr "" +"クラーケンは巨大な海洋生物です。強力な触手で敵を捕えるか、遠距離から毒性の黒" +"い墨を吹きかけます。クラーケンに遭遇した場合、陸に逃げるのが一番良い方法で" +"す。" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:30 @@ -2923,6 +3129,8 @@ msgid "" "The bat slips the ring over a claw, and flies straight up, flapping " "powerfully." msgstr "" +"コウモリの爪に指輪をはめさせると、まっすぐに飛び上がり、より力強く羽ばたくよ" +"うになりました。" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:232 @@ -2937,7 +3145,7 @@ msgstr "" #. [option]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:246 msgid "We will let the bat have the ring. It will make him more helpful." -msgstr "" +msgstr "コウモリに持たせるべきだろう。より役に立ってくれるはずだ。" #. [option]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:255 @@ -2958,13 +3166,12 @@ msgstr "力がみなぎります。すべての武器が軽く感じます!" #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:292 msgid "I’ll take this ring, and you can rely on my strength." -msgstr "" -"この指輪を私のものにします。あなたは私の力をあてにすることができるでしょう。" +msgstr "この指輪をはめましょう。あなたは私の力をあてにすることができます。" #. [option]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:301 msgid "This thing makes me dizzy. Someone else can have it." -msgstr "これが原因で眩暈がします。これをはめるのは他の誰かに任せます。" +msgstr "指輪のせいで眩暈がします。他の誰かがはめてください。" #. [object]: id=power_ring2 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:320