mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2025-05-20 16:15:40 +00:00
updated Vietnamese translation
This commit is contained in:
parent
e5fa948655
commit
f7f1150182
@ -2544,9 +2544,12 @@
|
||||
[entry]
|
||||
name = "Le Ngoc Nguyen Chinh"
|
||||
[/entry]
|
||||
[entry]
|
||||
[entry]
|
||||
name = "Pham Thanh Nam"
|
||||
[/entry]
|
||||
[entry]
|
||||
name = "Pham Thi Yen"
|
||||
[/entry]
|
||||
[/about]
|
||||
|
||||
[about]
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.7+svn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-18 16:24+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:01+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:11+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Huynh Yen L <nightgaunt13@gmail.c>\n"
|
||||
"Language-Team: none <>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid ""
|
||||
"Defines whether the server will automatically save replays of games. "
|
||||
"(default: B<false>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xác định liệu máu chủ có tự động lưu tập tin phát lại của các trò chơi. (mặc "
|
||||
"Xác định liệu máy chủ có tự động lưu tập tin phát lại của các trò chơi. (mặc "
|
||||
"định: B<false>)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
@ -1446,8 +1446,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Tên của chế độ quản lý người dùng để sử dụng. Các chế độ quản lý người dùng "
|
||||
"có sẵn hiện tại là B<forum> (kết nối wesnothd tới một cơ sở dữ liệu phpbb "
|
||||
"của diễn đàn) và B<sample> (một sự thực hiện mẫu của chế độ quản lý người "
|
||||
"dùng, nếu bạn sử dụng chế độ này trên bất cứ điều gì thật sự bạn đang điên). "
|
||||
"Giá trị mặc định là B<forum>. Bạn cũng phải thêm vào một phần B<"
|
||||
"dùng, nếu bạn sử dụng chế độ này trên bất cứ điều gì thật sự thì bạn đang "
|
||||
"điên). Giá trị mặc định là B<forum>. Bạn cũng phải thêm vào một phần B<"
|
||||
"[user_handler]>, tham khảo bên dưới."
|
||||
|
||||
# type: SS
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.7+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-30 11:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 11:21+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 19:43+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Huynh Yen L <nightgaunt13@gmail.c>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -455,7 +455,7 @@ msgid ""
|
||||
"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag. These mountains are "
|
||||
"infested with dwarves and wild trolls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nhưng những bộ tộc tự do sống ở phía xa đằng sau Ngọn núi Haag. Những ngọn "
|
||||
"Nhưng những bộ tộc tự do sống ở phía xa đằng sau ngọn núi Haag. Những ngọn "
|
||||
"núi đó thì đầy những người lùn và quỷ núi hoang dã."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
@ -584,7 +584,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Son of the Black-Eye will never ‘flee’. But making a ‘strategic "
|
||||
"withdrawal’ is another matter."
|
||||
msgstr "Con trai của Mắt Đen sẽ không bao giờ 'bỏ chạy'. Nhưng"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con trai của Mắt Đen sẽ không bao giờ 'bỏ chạy'. Nhưng 'rút lui chiến lược' "
|
||||
"thì lại là chuyện khác."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:152
|
||||
@ -668,7 +670,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. [scenario]: id=Toward_Mountains_of_Haag
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:4
|
||||
msgid "Toward Mountains of Haag"
|
||||
msgstr "Tiến tới Ngọn núi Haag"
|
||||
msgstr "Tiến tới ngọn núi Haag"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:30
|
||||
@ -792,8 +794,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’ve never pushed so far. We are crossing the border of the Black-Eye lands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tôi chưa bao giờ đi xa đến thế. Chúng ta đang băng qua biên giới vùng đất "
|
||||
"của Mắt Đen."
|
||||
"Tôi chưa bao giờ đi xa đến thế. Chúng ta đang đi khỏi biên giới vùng đất của "
|
||||
"Mắt Đen."
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Blemaker, type=Troll Warrior
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:208
|
||||
@ -950,7 +952,7 @@ msgid ""
|
||||
"green hills! We’ve reached the lands of the free tribes. I can see the walls "
|
||||
"of Barag Gór in the distance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chúng ta đã thành công rồi! Chúng ta đã đi qua Ngọn núi Haag! Nhìn những "
|
||||
"Chúng ta đã thành công rồi! Chúng ta đã đi qua ngọn núi Haag! Nhìn những "
|
||||
"ngọn đồi xanh kìa! Chúng ta đã đến vùng đất của những bộ tộc tự do. Ta có "
|
||||
"thể thấy tường thành của Barag Gór ở đằng xa."
|
||||
|
||||
@ -994,7 +996,7 @@ msgid ""
|
||||
"green hills! The land of the free tribes is near now. I can see the walls of "
|
||||
"Barag Gór in the distance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chúng ta đã thành công rồi! Chúng ta đã đi qua Ngọn núi Haag! Nhìn những "
|
||||
"Chúng ta đã thành công rồi! Chúng ta đã đi qua ngọn núi Haag! Nhìn những "
|
||||
"ngọn đồi xanh kìa! Vùng đất của những bộ tộc tự do giờ đang ở gần đây. Ta có "
|
||||
"thể thấy tường thành của Barag Gór ở đằng xa."
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1447,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. [scenario]: id=To_the_harbour_of_Tirigaz
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:4
|
||||
msgid "To the Harbour of Tirigaz"
|
||||
msgstr "Đến Cảng Tirigaz"
|
||||
msgstr "Đến cảng Tirigaz"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lich, id=Na-Mana
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:162
|
||||
@ -1472,6 +1474,10 @@ msgid ""
|
||||
"deal with this massive human incursion. However, in order to do that the "
|
||||
"entire Great Council would have to gather."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapou'e và những pháp sư nghỉ ngơi và bàn luận vấn đề trong vài ngày. Cuối "
|
||||
"cùng họ đi đến kết luận là phải tập hợp Đại Binh đoàn để chống lại cuộc xâm "
|
||||
"lăng ồ ạt của con người. Tuy nhiên, để làm điều đó thì Đại Hội đồng phải "
|
||||
"được tập hợp đầy đủ."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:215
|
||||
@ -1481,6 +1487,9 @@ msgid ""
|
||||
"escort the shamans to the Harbor of Tirigaz where the rest of the council "
|
||||
"was residing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vì bây giờ đã quá rõ ràng rằng con ngươi đang tìm cách ngăn cản điều đó bằng "
|
||||
"cách bắt hay giết các pháp sư, các pháp sư đề nghị Kapou'e hộ tống họ đến "
|
||||
"cảng Tirigaz nơi mà các thành viên còn lại của hội đồng khác đang ở."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:220
|
||||
@ -1488,27 +1497,30 @@ msgid ""
|
||||
"Leaving most of his people at Barag Gór, Kapou’e, accompanied by the shamans "
|
||||
"and his warriors set off to Tirigaz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Để lại phần lớn người dân của mình ở Barag Gór, Kapou'e, đi cùng là các pháp "
|
||||
"sư và binh lính của anh lên đường đến Tirigaz."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"A couple of days into their journey, the party halted to rest for the night."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sau một vài ngày đường, mọi người dừng lại và nghỉ qua đêm."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:279
|
||||
msgid "Ahhh, I’m so tired. It was a good idea to halt in such a quiet place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ààà, tôi mệt lắm rồi. Thật hay khi dừng lại ở một nơi yên ắng như thế này."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:283
|
||||
msgid "It is too quiet. Just plain boring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quá yên ắng. Thật nhàm chán."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:287
|
||||
msgid "Shut up, I just heard something."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Im nào, tôi vừa nghe tiếng gì đó."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:291
|
||||
@ -1516,21 +1528,23 @@ msgid ""
|
||||
"You’re right. I can see something is moving in these hills. Looks like there "
|
||||
"are undead there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ngài nói đúng. Tôi có thể thấy có cái gì đó đang di chuyển ở trên những ngọn "
|
||||
"đồi. Có vẻ như ở đây có ma quái."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:312
|
||||
msgid "Excellent! It is time for exercise!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tốt lắm! Đến lúc tập luyện rồi!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:317
|
||||
msgid "Uh... I don’t think so. Let’s get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ờ... tôi không nghĩ vậy đâu. Hãy rời khỏi đây!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:322
|
||||
msgid "No way! Grüü want to crush some undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không đâu! Grüü muốn đập một vài tên ma quái."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:327
|
||||
@ -1539,11 +1553,15 @@ msgid ""
|
||||
"our supply lines and path of retreat. In these days of turmoil, we don’t "
|
||||
"know what lies ahead, so it is best not to leave any threats in our rear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grüü nói đúng đấy. Sẽ không hay nếu chúng ta để bọn ma quái ở đây cắt nguồn "
|
||||
"tiếp tế và đường rút lui của chúng ta. Vào thời điểm rối loạn như thế này, "
|
||||
"chúng ta không biết cái gì đang ở phía trước, vì vậy tốt nhất là không để "
|
||||
"lại mối đe dọa nào ở lại sau lưng chúng ta."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:332
|
||||
msgid "But..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nhưng..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gork
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:337
|
||||
@ -1551,76 +1569,83 @@ msgid ""
|
||||
"Hush, Vraurk, We must trust the Son of the Black-Eye in these matters, for "
|
||||
"he is far more versed in them then we are."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im nào, Vraurk, chúng ta phải tin tưởng Con trai của Mắt Đen về những vấn đề "
|
||||
"này, vì anh ta thành thạo về việc này hơn chúng ta rất nhiều."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That’s right, lets go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đúng thế, đi thôi!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:356
|
||||
msgid "Hmmm, what a neat bottle! What is it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hừmmm, thật là một cái chai tinh xảo! Cái gì đây?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:360
|
||||
msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nó ghi là N.Ư.Ớ.C T.H.Á.N.H"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I’m thirsty... <i>Gulp gulp</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mình đang khát ... *ực* *ực*"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:369
|
||||
msgid "Ahhh, that was yummy!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "À, ngon tuyệt!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:390
|
||||
msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trời sắp sáng, nhưng sinh vật bóng tối đó sẽ phải sớm trở về hang ổ của "
|
||||
"chúng."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:394
|
||||
msgid "Grüü, are you forgetting we are also night creatures?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grüü, ngươi quên là chúng ta cũng là những sinh vật của bóng đêm rồi sao?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:398
|
||||
msgid "Err... well..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ờ... phải..."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=Black_Flag
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:26
|
||||
msgid "Black Flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ngọn cờ đen"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=General, id=Slowhand
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:57
|
||||
msgid "Slowhand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slowhand"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=General, id=Harman
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:91
|
||||
msgid "Harman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harman"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Orcish Warrior, id=Affman
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:146
|
||||
msgid "Affman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affman"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:155
|
||||
msgid "Defeat Slowhand and Harman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đánh bại Slowhand và Harman"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:209
|
||||
msgid "So, here is Tirigaz. But what’s going on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tirigaz đây rồi. Chuyện gì đang xảy ra đây?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:213
|
||||
@ -1628,6 +1653,8 @@ msgid ""
|
||||
"Looks like humans have attacked here too. You were right, Kapou’e, the "
|
||||
"humans have declared all-out war on us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Có vẻ như con người cũng đã tấn công nơi này. Cậu đã nói đúng, Kapou'e, con "
|
||||
"ngươi đã mở một cuộc đại chiến nhằm vào chúng ta."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:217
|
||||
@ -1637,11 +1664,15 @@ msgid ""
|
||||
"It will be faster and easier for us if we don’t have to worry about "
|
||||
"protecting you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nghe này, nếu chúng ta muốn gặp những thành viên còn lại của Đại Hội đồng, "
|
||||
"chúng ta phải ngăn chặn được đợt tấn công này. Pháp sư các ngài trốn trong "
|
||||
"rừng cho đến khi chúng tôi đánh bại chúng. Sẽ nhanh và dễ dàng hơn cho chúng "
|
||||
"tôi nếu chúng tôi không phải lo bảo vệ các ngài."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gork
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:221
|
||||
msgid "This is a wise choice. Good luck, son of the Black-Eye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Một sự lựa chọn khôn ngoan đấy. Chúc may mắn, con trai của Mắt Đen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Slowhand
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:225
|
||||
@ -1649,26 +1680,31 @@ msgid ""
|
||||
"Haha! Our plan is going well, let’s surround them on land while our allies "
|
||||
"attack them from sea!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haha! Kế hoạch của chúng ta đang diễn ra thuận lợi, hãy bao vây chúng trên "
|
||||
"đất liền trong khi đồng minh của chúng ta tấn công chúng từ biển!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Affman
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:271
|
||||
msgid "Look, a party of our kind approaches from the North."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nhìn kìa, một nhóm người của chúng ta xuất hiện ở phía Bắc."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:276
|
||||
msgid "Greetings from Kapou’e, Son of the Black-Eye Karun."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lời chào từ Kapou'e, Con trai của Karun Mắt Đen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Affman
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:281
|
||||
msgid "Son of the great Black-Eye Karun?! You do us honor, Chief."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con trai của Karun Mắt Đen?! Thật vinh dự cho chúng tôi, thưa thủ lĩnh."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:286
|
||||
msgid "Do not grovel like humans, just tell me what’s going on here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đừng có khúm núm như con người, cứ nói cho ta biết chuyện gì đang xảy ra ở "
|
||||
"đây."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Affman
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:291
|
||||
@ -1678,11 +1714,15 @@ msgid ""
|
||||
"them off, but they captured the Northern keep. And then human reinforcements "
|
||||
"arrived from their settlements to the South."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tôi không biết rõ nữa, đang một ngày bình yên thì có một đoàn thuyền của con "
|
||||
"người xuất hiện và bắt đầu cho lính đổ bộ xuống. Chúng tôi đã cố hết sức để "
|
||||
"ngăn bọn chúng, nhưng bọn chúng đã chiếm được pháo đài phía Bắc. Và rồi viện "
|
||||
"binh của bọn con người cũng đến từ doanh trại của chúng ở phía Nam."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:296
|
||||
msgid "Are the shamans safe?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Những pháp sư an toàn chứ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Affman
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:301
|
||||
@ -2239,8 +2279,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defeat Shan Taum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đánh bại Slowhand và Harman"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
|
||||
#. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user