From f927cb2cff04a283316cfafe5474d57a2a128271 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Steven Panek Date: Sun, 11 Sep 2011 03:17:34 +0000 Subject: [PATCH] Updated the Latin translation. --- changelog | 2 +- players_changelog | 2 +- po/wesnoth-anl/la.po | 841 +---------------------------------- po/wesnoth-aoi/la.po | 4 +- po/wesnoth-did/la.po | 4 +- po/wesnoth-dm/la.po | 4 +- po/wesnoth-dw/la.po | 4 +- po/wesnoth-editor/la.po | 4 +- po/wesnoth-ei/la.po | 4 +- po/wesnoth-help/la.po | 4 +- po/wesnoth-httt/la.po | 4 +- po/wesnoth-l/la.po | 4 +- po/wesnoth-lib/la.po | 4 +- po/wesnoth-low/la.po | 4 +- po/wesnoth-manpages/la.po | 4 +- po/wesnoth-manual/la.po | 4 +- po/wesnoth-multiplayer/la.po | 4 +- po/wesnoth-sof/la.po | 4 +- po/wesnoth-sotbe/la.po | 4 +- po/wesnoth-tb/la.po | 4 +- po/wesnoth-test/la.po | 4 +- po/wesnoth-thot/la.po | 4 +- po/wesnoth-trow/la.po | 4 +- po/wesnoth-tsg/la.po | 4 +- po/wesnoth-tutorial/la.po | 4 +- po/wesnoth-units/la.po | 4 +- po/wesnoth-utbs/la.po | 4 +- po/wesnoth/la.po | 44 +- 28 files changed, 76 insertions(+), 909 deletions(-) diff --git a/changelog b/changelog index c3d9f40854c..10bff19c23c 100644 --- a/changelog +++ b/changelog @@ -6,7 +6,7 @@ Version 1.9.9+svn: * To the Harbor of Tirigaz: used 24 hour ToD * Language and i18n: * Updated translations: British English, Dutch, Galician, Indonesian, - Italian, Old English + Italian, Latin, Old English * User interface * Removed waypoints UI feature * WML engine: diff --git a/players_changelog b/players_changelog index 67a779f1318..ca76c887ba3 100644 --- a/players_changelog +++ b/players_changelog @@ -10,7 +10,7 @@ Version 1.9.9+svn: * To the Harbor of Tirigaz: used 24 hour ToD * Language and i18n: * Updated translations: British English, Dutch, Galician, Indonesian, - Italian, Old English. + Italian, Latin, Old English. * User interface * Removed waypoints UI feature ('w' key) since the whiteboard provides similar functionality diff --git a/po/wesnoth-anl/la.po b/po/wesnoth-anl/la.po index 0daee44935c..7b727b7012b 100644 --- a/po/wesnoth-anl/la.po +++ b/po/wesnoth-anl/la.po @@ -12,11 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Wesnoth Latin 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-10 19:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-04 22:41+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: Latin\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,10 +28,6 @@ msgstr "4l — Terra Nova" #. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform " -#| "the land. Use map settings. Recommended starting gold=100." msgid "" "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform " "the land. Use map settings. The recommended starting gold is 100." @@ -818,832 +814,3 @@ msgstr "Universitatem Condere" #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:547 msgid "Clear the Ground" msgstr "Terram Deficare" - -#~ msgid "User Map" -#~ msgstr "Charta Utentis" - -#~ msgid "Random" -#~ msgstr "Fortituita" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Solita" - -#~ msgid "Age of Heroes" -#~ msgstr "Aetas Heroum" - -#~ msgid "Great War" -#~ msgstr "Bellum Magnum" - -#~ msgid "Alliance of Darkness" -#~ msgstr "Societas Tenebrarum" - -#~ msgid "Alliance of Light" -#~ msgstr "Societas Luminis" - -#~ msgid "Drakes" -#~ msgstr "Draculi" - -#~ msgid "Knalgan Alliance" -#~ msgstr "Societas Knalgensis" - -#~ msgid "Loyalists" -#~ msgstr "Fideles" - -#~ msgid "Northerners" -#~ msgstr "Septentrionales" - -#~ msgid "Rebels" -#~ msgstr "Rebelles" - -#~ msgid "Undead" -#~ msgstr "Inmortuum" - -#~ msgid "2p - Caves of the Basilisk" -#~ msgstr "II l - Cavernae Basilisci" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Players must maneuver their units through the divisive terrain of this " -#~ "long-feared region, once the home of a legendary Elder Basilisk. The " -#~ "caves and the stark wilderness surrounding them are filled with the " -#~ "petrified forms of some of Wesnoth's greatest heroes." -#~ msgstr "" -#~ "Oportet unitates per agros divisivos regionis huius veritae movere, olim " -#~ "domus fabulosi Basilisci Antiqui. Via victoriae punctuatur a formis " -#~ "petrificatis heroum maximorum nonnullorum Occidiseptentrionis." - -#~ msgid "" -#~ "The winds of the dark sky blew so cold,\n" -#~ "The moon was high, the night was old,\n" -#~ "Brave was the drake that dared forsake\n" -#~ "His home to steal the Basilisk's gold.\n" -#~ "\n" -#~ "On that dark night, the skies so churned,\n" -#~ "He disregarded what he had learned,\n" -#~ "Foolish but brave, to the Basilisk's cave,\n" -#~ "He flew, and the fire within him burned.\n" -#~ "\n" -#~ "Alas, that fire burns no more,\n" -#~ "For the Basilisk, with one mighty roar,\n" -#~ "Chilled him to the bone, and he turned to stone,\n" -#~ "And so he stays forevermore.\n" -#~ "\n" -#~ "The winds of the sky blow so cold,\n" -#~ "The years pass by, the days are old,\n" -#~ "Here stands that drake, who dared forsake\n" -#~ "His home to steal the Basilisk's gold.\n" -#~ "(inscribed by Flametrooper)" -#~ msgstr "" -#~ "Venti caeli obscuri gelide flaverunt\n" -#~ "Excelsa luna, senex nox apparuerunt\n" -#~ "Acer draculus qui ausus domum\n" -#~ "Deserere ut Basilisci raperet aurum.\n" -#~ "\n" -#~ "Nocte obscura caelum ferbuit\n" -#~ "Omnem ignovit quod didicit\n" -#~ "Stultus sed acer ad cavernam volavit\n" -#~ "In ventris eius valde ignis arsit.\n" -#~ "\n" -#~ "Heu ardet numquam postea illa flamma,\n" -#~ "Quia Basiliscus clamavit voce magna\n" -#~ "congelitque draculum usque ad ossa \n" -#~ "et petrificatus manebit in saecula.\n" -#~ "\n" -#~ "Gelide flant hodie venti caeli,\n" -#~ "Dies sunt veteres, transiunt anni. \n" -#~ "Hic stat draculus qui ausus domum\n" -#~ "Deserere ut Basilisci raperet aurum.\n" -#~ "(a Equite Flammae inscriptum)" - -#~ msgid "" -#~ "Slim of Stature, dexterous Hands\n" -#~ "- - Seven Stones and Eleven\n" -#~ "Left his Foes so slim a Chance\n" -#~ "- - Seven Stones and Eleven\n" -#~ "Marksman known as Dragonbane\n" -#~ "'mongst the Statues here was slain\n" -#~ "- - Seven Stones - and the Elven\n" -#~ "(inscribed by Gauteamus)" -#~ msgstr "" -#~ "Gracilis figurae, manus sollertes\n" -#~ "- - Saxa Septem pendet et Undecim\n" -#~ "Hostes vix relinquit spes \n" -#~ "- - Saxa Septem pendet et Undecim\n" -#~ "Peritus arcus, Pernicies Draconum\n" -#~ "Occiditur hic inter Signa Saxorum\n" -#~ "- - Saxa Septem manent - et Iam-non-dryadalis\n" -#~ "(a Gauteamo inscriptum)" - -#~ msgid "" -#~ "Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the " -#~ "Dire Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His " -#~ "leadership and skills alone were what kept the area's goblins alive " -#~ "despite human and elvish menaces. Rumor had it that his wolf had slain " -#~ "fifty men and a hundred Elves.\n" -#~ "Thus, when he heard of the awful monster that was inhabiting the area, it " -#~ "was only natural that he ride out alone to face it. All the other goblins " -#~ "expected him to slay the creature easily and drag back its carcass to " -#~ "feast on.\n" -#~ "He was in for quite a shock. As soon as he saw the Basilisk, Blum Duk " -#~ "cowered in fright. He tried to wheel his wolf around to run away, but it " -#~ "wouldn't move. As the creature stalked towards him, he screamed his last " -#~ "words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!?\n" -#~ "(inscribed by Elvish Pillager)" -#~ msgstr "" -#~ "Blumus Ducus celebratus est inter familia cobolorum quia unus Luporum " -#~ "Dirorum montium domaverit, et virtutem habuit singularem. Tantum ductus " -#~ "et peritiae eius vitas cobolorum in regione hac servavit a minis hominum " -#~ "et dryadalum. Fama erat lupum eius L homines et C dryadales " -#~ "interfecisse. \n" -#~ "Ergo cum audivit de monstro quod in regione incoluit, naturale erat cum " -#~ "is solus lupitaret ad eo obviam eundem. Omnes coboli alii exspectaverunt " -#~ "ut is faciliter creaturam interfecisset et cadaver traxisset ad epulas.\n" -#~ "Res inopinata eum exspectavit. Cum primum Basiliscum vidit, Blumus Ducus " -#~ "metu subsidit. Conatur lupum vertere et effugere, sed non voluit movere. " -#~ "Appropinquante creatura clamavit voce magna verba ultima: Dei boni, " -#~ "canis, suntne crura tua saxa?!?\n" -#~ "(a Expilatore Dryadalum inscriptum)" - -#~ msgid "" -#~ "He had lived there for ages upon ages, in the depths of the water, " -#~ "preying upon the various fish and frogs and merfolk that entered his " -#~ "domain. It was his lake, no other's, and though it was not large, he was " -#~ "its master. Then, the Basilisk came, and looked into the Serpent's eyes. " -#~ "And the Serpent had not died, but it was no longer alive. Thus the new " -#~ "lord of the lake had arrived.\n" -#~ "(inscribed by Turin)" -#~ msgstr "" -#~ "Ab aeternis saeculis illic habitaverat in gurgite insectans pisces " -#~ "ranasque diversos atque nereios qui in dominium suum intraverunt. Lacus " -#~ "eius erat et nullius alterius, etsi non magnus, dominus erat. Tunc venit " -#~ "Basiliscus adspectans in oculos Serpentis. Et non mortuus erat Serpens et " -#~ "nondum vixerat. Ita venit novus dominus lacus.\n" -#~ "(a Turine inscriptum)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A brave hero of Wesnoth's Golden Age, this great rider and commander of " -#~ "men came to this evil place while on a raid against the orcs. Caught " -#~ "unaware by the foul creatures, many of his fellows were killed, but he " -#~ "fought valiantly, slaying many a foe. But alas! The foul Basilisk turned " -#~ "him to stone even as he slew the last orc. Now all that is left is a " -#~ "stark reminder of his once great bearing and strength.\n" -#~ "(inscribed by Fynmiir)" -#~ msgstr "" -#~ "Heros acer ex Aetate Aurea Occidiseptentrionis eques magnus hic et dux " -#~ "hominum ad hoc locum sceleratum advenit in excursione contra orcos. " -#~ "Ignari rapti a creaturis foedis socii multi interfecti sunt, sed hic " -#~ "acriter pugnavit hostes multos interficiens. Sed heu! Basiliscus foedus " -#~ "eum petrificavit cum ultimum orcum occidit. Nunc tantum admonitum forte " -#~ "manet quod loquitur de fortitudine et magnitudine eius. \n" -#~ "(a Fynmiro inscriptum)" - -#~ msgid "" -#~ "Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by " -#~ "other Woses. More than any other Wose, he enjoyed simply standing alone " -#~ "in the sun, arms upraised, admiring the beauty of the empty sky. Once, " -#~ "even, he confided in a fellow that his greatest wish was to be able to " -#~ "bask forever in the sun's glory.\n" -#~ "However, not long after, the local wose community heard of the approach " -#~ "of a horrible monster, powerful enough to easily destroy the few woses " -#~ "that lived in the area. They quickly moved off (quickly for Woses, " -#~ "anyway), but Bramwythl was left behind - in their haste, no one had " -#~ "remembered to find him and tell him of the danger.\n" -#~ "He was taken quite unawares by the Basilisk, and turned to stone before " -#~ "he even recognized the beast. His petrified form still stands there " -#~ "today, warmed by the sun's rays, under an open sky. His greatest wish has " -#~ "been granted.\n" -#~ "(inscribed by Elvish Pillager)" -#~ msgstr "" -#~ "Bramvythlium Vosium semper considerabatur lentus taciturnusque etiam a " -#~ "Vosiis aliis. Plus quam alia Vosia fructum est stando solo in sole " -#~ "brachiis levatis, admirans pulchritudinem caeli vacui. Semel et confessus " -#~ "est desiderium suum maximum esse semper in gloria solis apricari.\n" -#~ "Paulo post tamen communitas localis Vosiorum audivit de aditu monstri " -#~ "terribilis, qui satis potens erat ut faciliter omnia paucorum Vosiorum " -#~ "quae regionem incoluerunt. Celeriter se moverunt ad aliam regionem (id " -#~ "est, celeriter Vosiis), sed Bramvythlium relictus est - in festinatione " -#~ "eorum nullum Vosium meminit eius et non ei de periculo nuntiaverunt.\n" -#~ "Deprehensum est a Basilisco et petrificatum priusquam bestiam noverat. " -#~ "Forma eius petrificata stat adhuc illic, calefacta a radiis solis sub " -#~ "caelo aperto. Desiderium maximum eius concessum est.\n" -#~ "(a Expilatore Dryadalum inscriptum)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This brave warrior, known as Rilhon among the Naga, heard tell of a " -#~ "fabulous treasure that had been lost in these watery caves- a spear whose " -#~ "head was said to have been fashioned from the tooth of Chak'kso Ney'yks, " -#~ "an Elder Basilisk slain long ago by the Elvish hero, Eloralduil. " -#~ "According to the legend, the weapon rested somewhere on the bottom of " -#~ "this very lake (Ruaskkolin Lake, named for a well-known Sea Serpent who " -#~ "made it his home). Having prepared himself for battle with the Serpent, " -#~ "Rilhon met with two rather large surprises. The first was the petrified " -#~ "form of Ruaskkolin the Serpent. The second was the very-much-alive " -#~ "Chak'kso Ney'yks, who was, oddly enough, in possession of all of his " -#~ "teeth.\n" -#~ "(inscribed by Paterson)" -#~ msgstr "" -#~ "Hic bellator acer qui a Nagis Rilhonus nominatur, audivit de thesauro " -#~ "mirabili qui persus erat in his cavernis aquosis - hasta cuius apex ex " -#~ "dente Chakiksi Neyiyksi Basilisci Antiqui factus est qui iamdudum a heroe " -#~ "dryadli Eloralduile interfectus est. Secundum fabulam telum alicubi in " -#~ "fundo lacus huius iecit (Lacus Ruascolinus ex nomine Serpentis Maris qui " -#~ "illic habitavit). Se preparavit ad proelium cum Serpente sed bis valde " -#~ "deprensus est Rilhonus. Primum invenit formam petrificatam Ruascolini " -#~ "Serpentis. Postea valde viventem Chakiksum Neyiyksum invenit, qui mirum " -#~ "in modo omnes dentes possidebat.\n" -#~ "(a Filio Pateri inscriptum)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Through waves and rocky channels\n" -#~ "blue and white\n" -#~ "she pulled and pushed the tides\n" -#~ "and taught the fishes how to speak to planets\n" -#~ "silver green\n" -#~ "with magic\n" -#~ "running from her spirit into skins of kelp and shells of snails\n" -#~ "a twisting of her tail and hands\n" -#~ "she sent her songs to run on pin-tipped legs about the sands\n" -#~ "and now\n" -#~ "and now the strangest pause\n" -#~ "for years and years\n" -#~ "she hasn't moved her eyes\n" -#~ "\n" -#~ "(inscribed by MJQ)" -#~ msgstr "" -#~ "Per unda et freta saxosa \n" -#~ "caerulea et alba \n" -#~ "traxit et trusit aestus \n" -#~ "et pisces cum planetis loqui didicit \n" -#~ "argente viridis \n" -#~ "magica \n" -#~ "currente ex anima eius in pelles algarum et conchas cochlearum \n" -#~ "cum caudam et manus torquevit \n" -#~ "carmina sua misit cucursum pedibus acinatis in harinis \n" -#~ "et nunc \n" -#~ "et nunc pausa insolitissima \n" -#~ "a saeculis \n" -#~ "oculos non movebit \n" -#~ "\n" -#~ "(a MJQ inscriptum)" - -#~ msgid "2p - Cynsaun Battlefield" -#~ msgstr "II l - Ager Proelii Cynsauni" - -#, fuzzy -#~ msgid " Recommended settings of 150 gold and 2 gold per village." -#~ msgstr "Charta II contra II Impostatio suasa: II auri pro pago." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There is much to explore in this vast battlefront, designed for players " -#~ "who favor epic, large-scale duel matches." -#~ msgstr "" -#~ "Multum est quod explorandum est in hoc agro immani pro lusoribus qui " -#~ "duelles epicas et permagnas favent. Impostationes suasae: CL auri et I " -#~ "aurum pro pago." - -#, fuzzy -#~ msgid "Lose all your team's leaders" -#~ msgstr "Mors Conradi" - -#~ msgid "2p - Den of Onis" -#~ msgstr "II l - Labitulum Onis" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Danger lurks around every corner in this underground battlefield, a duel " -#~ "map where players must find the balance between force and subterfuge." -#~ msgstr "" -#~ "Periculum latet circum omnem angulum in hoc campo proelii subterraneo, " -#~ "charta duellis ubi vis et latebra obviaverunt. Impostatio suasa: II auri " -#~ "pro pago." - -#, fuzzy -#~ msgid " Recommended setting of 2 gold per village." -#~ msgstr "Charta II contra II Impostatio suasa: II auri pro pago." - -#, fuzzy -#~ msgid "2p - Fallenstar Lake" -#~ msgstr "II p - Lacus Meteorolithi" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Long ago, a great star fell from the heavens, leaving its mark on this " -#~ "coniferous region." -#~ msgstr "" -#~ "Iampridem cecidit meteoron magnum de caelo, cicatricem relinquens in hac " -#~ "regione coniferi. Impostatio suasa: II auri pro pago." - -#~ msgid "2p - Hamlets" -#~ msgstr "II l - Vici" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region " -#~ "into a subtly parceled battlefield." -#~ msgstr "" -#~ "Res bellica praedia et pagos simplices regionis traquillae transformat in " -#~ "campum proelium subtile divisum. Impostatio suasa: II auri pro pago." - -#~ msgid "2p - Hornshark Island" -#~ msgstr "II p - Insula Pristis Cornatae" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Players must navigate the dispersive terrain of this small but " -#~ "topographically dense island." -#~ msgstr "" -#~ "Lusores navigare debent agros diffugentes huius insulae parvae sed densae " -#~ "topographice. Impostatio suasa: II auri pro pago." - -#~ msgid "2p - Sablestone Delta" -#~ msgstr "II l - Delta Saxorum Atrorum" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Two armies collide on this disjointed coastal landscape of hidden caves " -#~ "and jagged rivers." -#~ msgstr "" -#~ "Duo exercitus concurrent in prospectu agrorum maritimo hoc cum cavernis " -#~ "occultis et fluminibus serratis. Impostatio suasa: II auri pro pago." - -#~ msgid "2p - Silverhead Crossing" -#~ msgstr "II l - Transitus Caputis Argentei" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Players must traverse all manner of terrain in pursuit of victory on this " -#~ "multi-fronted duel map." -#~ msgstr "" -#~ "Necesse est lusoribus transire omne genus agri victoriam quaerentibus in " -#~ "hac charta multiplicum frontum duellis. Impostatio suasa: II auri pro " -#~ "pago." - -#, fuzzy -#~ msgid "statue" -#~ msgstr "Initiatus" - -#~ msgid "2p - Sullas Ruins" -#~ msgstr "II l - Ruinae Sullae" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Flooded by the seas and battered by the winter elements, only ruins, " -#~ "water and ice now remain in the shadow of this once mighty empire." -#~ msgstr "" -#~ "Inundatum a maribus et quassatum ab elementis hiemis, tantum ruinae, aqua " -#~ "et gelidum in umbra huius olim magni imperii manent. Impostatio suasa: II " -#~ "auri pro pago." - -#, fuzzy -#~ msgid "2p - The Freelands" -#~ msgstr "IV l - Loca Deserta" - -#, fuzzy -#~ msgid "2p - Weldyn Channel" -#~ msgstr "II l - Incurrere" - -#~ msgid "2p - Wesbowl" -#~ msgstr "II l - Occidicratera" - -#~ msgid "" -#~ "In Wesbowl, a player has to get any of the balls to the other player's " -#~ "end zone as often as possible. However, the other player can attack your " -#~ "units. Wesbowl is played with blunt weapons, and healers are on hand, so " -#~ "when units are killed, they return to that player's end zone with an " -#~ "injury." -#~ msgstr "" -#~ "In Occidicratera lusor pilam ad zonam finis alterius lusoris movere " -#~ "debet. Sed lusor alius unitates tuas oppugnare potest. Occidicratera " -#~ "luditur telis hebibus et sanatores adunt, ergo unitates occissae redeunt " -#~ "ad zonam finis huius lusoris cum damno." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Victory:\n" -#~ "@Move either ball to your opponent's end zone more times than they move a " -#~ "ball to yours.\n" -#~ "Defeat:\n" -#~ "#Opponent moves the balls to your end zone more times than you move them " -#~ "to the opponent's end zone" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Victoria:\n" -#~ "@Utramlibet pilam in zonam finis adversariorum tuorum saepius movere quam " -#~ "ii eam in zonam tuam movent\n" -#~ "Clades:\n" -#~ "#Adversarii pilas saepius in zonam finis tuam quam tu in eorum zonam eas " -#~ "moves." - -#~ msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore" -#~ msgstr "Rubri punctum ferunt! Puncta stant $redscore-$bluescore" - -#~ msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore" -#~ msgstr "Caerulei punctum ferunt! Puncta stant $redscore-$bluescore" - -#~ msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?" -#~ msgstr "Pilamne $passto.type ($xloc,$yloc) dare debeo?" - -#~ msgid "Yes!" -#~ msgstr "Ita!" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Non" - -#~ msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore" -#~ msgstr "Vincit pars caerulea! Puncta stant in fine: $redscore-$bluescore" - -#~ msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore" -#~ msgstr "Vincit pars rubra! Puncta stant in fine: $redscore-$bluescore" - -#~ msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore" -#~ msgstr "Exitus incertus! Puncta stant in fine: $redscore-$bluescore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Three players come head to head on this water-cut battlefield." -#~ msgstr "" -#~ "Tres lusores conveniunt in hoc agro certaminis aqua secato. Impostatio " -#~ "suasa: II auri pro pago." - -#~ msgid "3p - Island of the Horatii" -#~ msgstr "III l - Insula Horatiorum" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Controlling the central island is often the key to victory in this " -#~ "21x21hex 3 player free for all map." -#~ msgstr "" -#~ "Imperium super insula centrali fere clavis est victoriae in hac charta " -#~ "XXI x XXI tribus lusoribus (quisque contra quemque). Impostatio suasa: II " -#~ "auri pro pago." - -#~ msgid "3p - Morituri" -#~ msgstr "III l - Morituri" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only one faction will emerge victorious from this tightly bordered three-" -#~ "player map." -#~ msgstr "" -#~ "Pars unica ex charta hac anguste definita trium lusorum vincens " -#~ "egredietur. Impostatio suasa: II auri pro pago." - -#~ msgid "4p - Blue Water Province" -#~ msgstr "IV l - Provincia Aquae Caeruleae" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Historians write that Bluewater Province has been destroyed and rebuilt " -#~ "some twenty times. Now, as armies once again converge on the rocky " -#~ "streams and snowcapped mountains of this small province, its villagers " -#~ "hardly seem to take notice." -#~ msgstr "" -#~ "Dicitur Provincia Aquae Ceruleae destructa et readificata circiter " -#~ "vigenties. Nunc dum exercitus iterum in rivos saxosos et montes nive " -#~ "operitos provinciae parvae huius convergunt, vicani eius vix " -#~ "animadvertere videntur. Impostatio suasa: II auri pro pago." - -#~ msgid "4p - Castle Hopping Isle" -#~ msgstr "IV l - Insula Saliendi ad Castella" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hop from castle to castle while fighting over a central isle." -#~ msgstr "" -#~ "Duo exercitus concurrent in prospectu agrorum maritimo hoc cum cavernis " -#~ "occultis et fluminibus serratis. Impostatio suasa: II auri pro pago." - -#~ msgid "4p - Clash" -#~ msgstr "IV l - Concursus" - -#, fuzzy -#~ msgid "4p - Hamlets" -#~ msgstr "II l - Vici" - -#~ msgid "4p - Isar's Cross" -#~ msgstr "IV l - Crux Isari" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A very small 2 vs. 2 map. Close quarters fighting means the successful " -#~ "rotation of units and planning of moves is important. Teams set for " -#~ "players 1&4 vs. 2&3 (northeast vs. southwest). Designed for 75 starting " -#~ "gold, 20 villages." -#~ msgstr "" -#~ "Charta valde parva II vs II. Pugnum in campis angustis significat " -#~ "importantiam rotationis unitatum et meditationem motuum. Partes sunt I " -#~ "et IV contra II et III (inter septentriones et orientem contra inter " -#~ "meridiem et occidentem). Impostationes suasae: LXXV auri, XX pagi." - -#~ msgid "4p - King of the Hill" -#~ msgstr "IV l - Rex Collis" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Controlling the area around the central keep is very lucrative in this " -#~ "36X36 4 player FFA map. Works fine 2 vs. 2 as well. There are 36 villages." -#~ msgstr "" -#~ "Imperium super locum circa arcem centralem quaestuosum est in hac charta " -#~ "XXXVI x XXXVI quattuor lusoribus (quisque contra quemque). Idonea est " -#~ "etiam pro II contra II. XXXVI pagi adsunt. Impostatio suasa: II auri pro " -#~ "pago." - -#, fuzzy -#~ msgid " Recommended setting of 2 gold per village and 150 starting gold." -#~ msgstr "Charta II contra II Impostatio suasa: II auri pro pago." - -#, fuzzy -#~ msgid " Recommended setting of 1 gold per village." -#~ msgstr "Charta II contra II Impostatio suasa: II auri pro pago." - -#, fuzzy -#~ msgid "Four factions contend for dominance over this watery settlement." -#~ msgstr "" -#~ "Factiones quattuor certant ut dominentur super coloniam hac aquosam. " -#~ "Impostatio suasa: I aurum pro pago." - -#~ msgid "4p - Loris River" -#~ msgstr "IV l - Flumen Loris" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A 25x25 2 vs. 2 map centered around a river with keeps in opposite " -#~ "corners. Designed for players 1&4 vs. 2&3. There are 28 villages." -#~ msgstr "" -#~ "Charta XXV x XXv, II vs II cum flumine in media parte et arces in angulis " -#~ "contrariis. Adumbrata ut I & IV pugnent contra II & III. XXVIII pagi " -#~ "adsunt. Impostatio suasa: II auri pro pago." - -#~ msgid "4p - Morituri" -#~ msgstr "IV l - Morituri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Who will emerge from the confines of this perilous battlefield?" -#~ msgstr "" -#~ "Quis emergebit ex finibus huius agri proelii periculosi? Impostatio " -#~ "suasa: II auri pro pago." - -#~ msgid "4p - Paths of Daggers" -#~ msgstr "IV l - Viae Sicarum" - -#, fuzzy -#~ msgid " Recommended setting of 2 gold per village, 28 villages." -#~ msgstr "Charta II contra II Impostatio suasa: II auri pro pago." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A 35X27 2 vs. 2 map with 5 separate paths of engagement. Balanced to be " -#~ "played east vs. west (1&4 vs. 2&3), but works well with any teams or FFA." -#~ msgstr "" -#~ "Charta XXXV x XXVII cum V viis pugnae. Adumbrata ut occidens contra " -#~ "orientem pugnet (I & IV vs II & III), sed etiam cum partibus aliis aut " -#~ "omnibus contra omnes valet. Impostationes suasae: II auri pro pago, " -#~ "XXVIII pagi." - -#~ msgid "4p - Siege Castles" -#~ msgstr "IV l - Castella Obsidionis" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "40X30 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of " -#~ "two rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 " -#~ "villages." -#~ msgstr "" -#~ "Charta IV lusorum XL x XXX ubi quattuor castelli magni stant coram locum " -#~ "in quo duo flumina in medium vergunt. Adsunt circiter XLV pagi. " -#~ "Impostationes suasae: partes II lusorum vel omnes contra omnes; II auri " -#~ "pro pago." - -#~ msgid "4p - The Wilderlands" -#~ msgstr "IV l - Loca Deserta" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with " -#~ "forests, caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses." -#~ msgstr "" -#~ "Regio vasta locorum desertorum saevorum indomitorumque, ager designatus " -#~ "silvis, cavernis, fluminibus et ruinis castellorum vetustatum. Impostatio " -#~ "suasa: I aurum pro pago." - -#, fuzzy -#~ msgid "5p - Auction-X" -#~ msgstr "Facinores" - -#~ msgid "5p - Forest of Fear" -#~ msgstr "V l - Silva Metus" - -#~ msgid "In this mixed landscape, five armies battle for supremacy." -#~ msgstr "In hoc agro mixto contendunt quinque exercitus ut vincant." - -#~ msgid "6p - Amohsad Caldera" -#~ msgstr "VI l - Cortina Amosadis" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only a true tactician will survive in this deadly and confining " -#~ "battlefield, where six boxed-in armies come to a head." -#~ msgstr "" -#~ "Solus rei militaris peritus supererit in hoc campo proelii pernici et " -#~ "cohibenti, ubi sex exercitus inclusi pugnant. Impostatio suasa: II auri " -#~ "pro pago." - -#~ msgid "6p - Crusaders' Field" -#~ msgstr "VI l - Campus Crusatorum" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The rallying cries of battle can once again be heard on this time-worn " -#~ "field of war, where the ghosts of thousands of brave warriors float " -#~ "invisibly through the mountains, trees and rivers." -#~ msgstr "" -#~ "Clamores hostiandi proelii iterum in hoc campo belli trito a tempore " -#~ "audiri possunt, ubi larvae miliorum bellatorum acrorum invisilbiliter per " -#~ "montes, arbores fluminaque volant. Impostatio suasa: I auri pro pago." - -#~ msgid "6p - Hexcake" -#~ msgstr "VI l - Placenta Hexagonalis" - -#~ msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game." -#~ msgstr "Lusio in partibus: II contra II aut III contra III." - -#, fuzzy -#~ msgid "Turn 2: Loyalists" -#~ msgstr "Fideles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turn 8: Rebels" -#~ msgstr "Tractus: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Turn 11: Northerners" -#~ msgstr "Septentrionales" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turn 14: Drakes" -#~ msgstr "Draculus Procellae" - -#, fuzzy -#~ msgid "Death of your team leaders." -#~ msgstr "Mors Conradi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Death" -#~ msgstr "Solita" - -#~ msgid "Attacker" -#~ msgstr "Oppugnans" - -#~ msgid "Defender" -#~ msgstr "Defensor" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A 40X20 3 vs. 3 map. The Manzivan Traps are widely known as a difficult " -#~ "and confusing area of terrain where it is easy to end up out of position " -#~ "or over extended. Teams set for players 145 vs. 236 (east vs west). " -#~ "Designed for 100 starting gold, has 33 villages." -#~ msgstr "" -#~ "Charta valde parva II vs II. Pugnum in campis angustis significat " -#~ "importantiam rotationis unitatum et meditationem motuum. Partes sunt I " -#~ "et IV contra II et III (inter septentriones et orientem contra inter " -#~ "meridiem et occidentem). Impostationes suasae: LXXV auri, XX pagi." - -#~ msgid "6p - Waterloo Sunset" -#~ msgstr "VI l - Sole Occidente Vaterluense" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A 40X30 3 vs. 3 map. Flexible coordination of your alliance is required " -#~ "to avoid being outnumbered. Teams set for players 145 vs. 236 (north vs. " -#~ "south), but having players 146 or 136 as a team is also interesting. " -#~ "Designed for 150 starting gold, has 44 villages." -#~ msgstr "" -#~ "Charta LX x XXX pro III vs III. Consilia flexibilia inter socios necesse " -#~ "est ne supernumeretur. Partes sunt I, IV et V versus II, III et VI " -#~ "(septentriones versus meridiem), sed iucunda est etiam cum partibus I IV " -#~ "VI aut I III VI. Impostationes suasae: CL auri; XLIV pagi." - -#, fuzzy -#~ msgid "8p - Mokena Prairie" -#~ msgstr "VIII l - Morituri" - -#~ msgid "8p - Morituri" -#~ msgstr "VIII l - Morituri" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Teamwork and tactics are key to victory in this unusual battlefield, " -#~ "where eight armies fight to the finish." -#~ msgstr "" -#~ "Lusio in partibus et rationes belli clavis sunt victoriae in hoc agro " -#~ "proelii insolito, ubi octo exercitus usque ad finem certant. Impostatio " -#~ "suasa: II auri pro pago." - -#~ msgid "9p - Merkwuerdigliebe" -#~ msgstr "IX l - Amor Memorabilis" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A very small 3 vs. 3 vs. 3 map. A 60sec timer is recommended due to the " -#~ "large number of players. The teams are players 159 vs. 267 vs. 348 (north " -#~ "vs. southeast vs. southwest). There are very few villages per player, so " -#~ "3 gold per villages is recommended." -#~ msgstr "" -#~ "Valde parva charta III vs III vs III. Horologium LX momentorum suasum ob " -#~ "numerum magnum lusorum. Partes sunt I V IX vs II VI VII vs III IV VIII, " -#~ "id est septentriones vs inter meridiem et occidentem vs inter meridiem et " -#~ "orientem). Pauci sunt pagi pro lusore, itaque suasa est impostatio III " -#~ "auri pro pago." - -#~ msgid "Random map" -#~ msgstr "Charta fortituita" - -#~ msgid "" -#~ "Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if " -#~ "you have time, you can regenerate them until you get a good one." -#~ msgstr "" -#~ "Charta fortuite generata. Nota bene: chartae fortuitae saepe non libratae " -#~ "sunt, sed si tempus adest, eas regenerare potest, donec bonam invenias." - -#~ msgid "Random map (Desert)" -#~ msgstr "Charta fortuita (Loca deserta)" - -#~ msgid "" -#~ "A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are " -#~ "often unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you " -#~ "get a good one." -#~ msgstr "" -#~ "Charta fortuite generata ubi deserta agrum crebrum formant. Nota bene: " -#~ "chartae fortuitae saepe non libratae sunt, sed si tempus adest, eas " -#~ "regenerare potest, donec bonam invenias." - -#~ msgid "Random map (Marsh)" -#~ msgstr "Charta fortuita (Palus)" - -#~ msgid "" -#~ "A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are " -#~ "often unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you " -#~ "get a good one." -#~ msgstr "" -#~ "Charta fortuite generata ubi paludines agrum crebrum formant. Nota bene: " -#~ "chartae fortuitae saepe non libratae sunt, sed si tempus adest, eas " -#~ "regenerare potest, donec bonam invenias." - -#~ msgid "Random map (Winter)" -#~ msgstr "Charta fortuita (Hiems)" - -#~ msgid "" -#~ "A random map set in the break between spring and winter, mainly with " -#~ "snowy terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have " -#~ "time, you can regenerate them until you get a good one." -#~ msgstr "" -#~ "Charta fortuite generata inter hieme et vere, cum agris nive operitis. " -#~ "Nota bene: chartae fortuitae saepe non libratae sunt, sed si tempus " -#~ "adest, eas regenerare potest, donec bonam invenias." - -#~ msgid "Wesnoth Benchmark: AI" -#~ msgstr "Probatio Occidiseptentrionis: IA" - -#~ msgid "" -#~ "A wesnoth benchmark, use --nogui --no-delay --multiplayer --" -#~ "scenario=wesbench_ai --exit-at-end." -#~ msgstr "" -#~ "Probatio occidiseptentrionis, utere --nogui --no-delay --multiplayer --" -#~ "scenario=wesbench_ai exit-at-end." - -#~ msgid "Wesnoth Benchmark: Scrolling" -#~ msgstr "Probatio Occidiseptentrionis: Gyrum" - -#~ msgid "" -#~ "A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --" -#~ "scenario=wesbench_scroll --exit-at-end." -#~ msgstr "" -#~ "Probatio Occidiseptentrionis, utere ..no-delay --multiplayer --" -#~ "scenario=wesbench_scroll --exit-at-end." - -#~ msgid "Wesnoth Benchmark: Walking through Shroud" -#~ msgstr "Probatio Occidiseptentrionis: Per Integumentum Ambulans" - -#~ msgid "" -#~ "A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --" -#~ "scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end." -#~ msgstr "" -#~ "Probatio Occidiseptentrionis, utere --no-delay --multiplayer --" -#~ "scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end." - -#~ msgid "2p - Blitz" -#~ msgstr "II l - Fulgur" - -#~ msgid "3p - Triple Blitz" -#~ msgstr "III l - Fulgur Triplice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Defeat enemy leader" -#~ msgstr "Mors Conradi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Defeat enemy leader(s)" -#~ msgstr "Mors Conradi" diff --git a/po/wesnoth-aoi/la.po b/po/wesnoth-aoi/la.po index 479adbebaec..46cc810a135 100644 --- a/po/wesnoth-aoi/la.po +++ b/po/wesnoth-aoi/la.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-22 19:53+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-did/la.po b/po/wesnoth-did/la.po index 262e9eae52b..568a40fe718 100644 --- a/po/wesnoth-did/la.po +++ b/po/wesnoth-did/la.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-06-15 11:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-18 19:37+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-dm/la.po b/po/wesnoth-dm/la.po index 716ca22b37e..c58da6c4e88 100644 --- a/po/wesnoth-dm/la.po +++ b/po/wesnoth-dm/la.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-08 01:09+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-dw/la.po b/po/wesnoth-dw/la.po index 37661c79756..53ec6722f81 100644 --- a/po/wesnoth-dw/la.po +++ b/po/wesnoth-dw/la.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 18:21+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-editor/la.po b/po/wesnoth-editor/la.po index f1298f9a8ff..13f6952888e 100644 --- a/po/wesnoth-editor/la.po +++ b/po/wesnoth-editor/la.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-16 19:25+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: Latin\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-ei/la.po b/po/wesnoth-ei/la.po index 24c46539ef4..64cec05a1a0 100644 --- a/po/wesnoth-ei/la.po +++ b/po/wesnoth-ei/la.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 18:11+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-help/la.po b/po/wesnoth-help/la.po index 76059c872f5..b0ff3f801d1 100644 --- a/po/wesnoth-help/la.po +++ b/po/wesnoth-help/la.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-29 19:31+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: Latin\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-httt/la.po b/po/wesnoth-httt/la.po index 157457d7d8a..fa403436ef8 100644 --- a/po/wesnoth-httt/la.po +++ b/po/wesnoth-httt/la.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-23 21:36+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: Latin\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-l/la.po b/po/wesnoth-l/la.po index bfb1e066273..83b4da3d30d 100644 --- a/po/wesnoth-l/la.po +++ b/po/wesnoth-l/la.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-07-09 09:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 18:09+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-lib/la.po b/po/wesnoth-lib/la.po index 787166d6b92..8fc9ad8bc3e 100644 --- a/po/wesnoth-lib/la.po +++ b/po/wesnoth-lib/la.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-29 19:36+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: Latin\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-low/la.po b/po/wesnoth-low/la.po index b8be2392571..17d11afc5fd 100644 --- a/po/wesnoth-low/la.po +++ b/po/wesnoth-low/la.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-29 21:14+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-manpages/la.po b/po/wesnoth-manpages/la.po index 0c82df3182a..30003848e20 100644 --- a/po/wesnoth-manpages/la.po +++ b/po/wesnoth-manpages/la.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-07 01:10+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-manual/la.po b/po/wesnoth-manual/la.po index 3c5d2f3d58d..8beb4a16019 100644 --- a/po/wesnoth-manual/la.po +++ b/po/wesnoth-manual/la.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-08 01:22+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-multiplayer/la.po b/po/wesnoth-multiplayer/la.po index f8bd6ae6279..1593f4cfbcc 100644 --- a/po/wesnoth-multiplayer/la.po +++ b/po/wesnoth-multiplayer/la.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-29 21:15+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: Latin\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-sof/la.po b/po/wesnoth-sof/la.po index 66454fe73a2..15d1693d297 100644 --- a/po/wesnoth-sof/la.po +++ b/po/wesnoth-sof/la.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-29 17:08+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-sotbe/la.po b/po/wesnoth-sotbe/la.po index 9a61ea1aee4..f8abbbb82b7 100644 --- a/po/wesnoth-sotbe/la.po +++ b/po/wesnoth-sotbe/la.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-07-24 18:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 17:36+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: Latin\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-tb/la.po b/po/wesnoth-tb/la.po index a98cb81a509..e5c6da6db8d 100644 --- a/po/wesnoth-tb/la.po +++ b/po/wesnoth-tb/la.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-08 04:44+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: Latin\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-test/la.po b/po/wesnoth-test/la.po index a47a189a0f8..9945bf1c99e 100644 --- a/po/wesnoth-test/la.po +++ b/po/wesnoth-test/la.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-05-24 17:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-07 15:03-0500\n" "Last-Translator: Michael Babich (Aethaeryn) \n" -"Language-Team: Latin\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-thot/la.po b/po/wesnoth-thot/la.po index c1dcc68f66f..c6e14890536 100644 --- a/po/wesnoth-thot/la.po +++ b/po/wesnoth-thot/la.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-18 18:55+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-trow/la.po b/po/wesnoth-trow/la.po index a86a466e5b8..89f391c4444 100644 --- a/po/wesnoth-trow/la.po +++ b/po/wesnoth-trow/la.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 17:34+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-tsg/la.po b/po/wesnoth-tsg/la.po index a69ef8cf61e..5f78999371b 100644 --- a/po/wesnoth-tsg/la.po +++ b/po/wesnoth-tsg/la.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 17:24+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-tutorial/la.po b/po/wesnoth-tutorial/la.po index a59cfaa34a0..c4ea0a71d7b 100644 --- a/po/wesnoth-tutorial/la.po +++ b/po/wesnoth-tutorial/la.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-14 04:10+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-units/la.po b/po/wesnoth-units/la.po index 77cd3abd8a1..8738b9039d1 100644 --- a/po/wesnoth-units/la.po +++ b/po/wesnoth-units/la.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-29 21:17+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: Latin\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth-utbs/la.po b/po/wesnoth-utbs/la.po index 6d433e50fa1..cb0776c25ba 100644 --- a/po/wesnoth-utbs/la.po +++ b/po/wesnoth-utbs/la.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 17:21+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/po/wesnoth/la.po b/po/wesnoth/la.po index b062c41b4d8..f59ea0357ce 100644 --- a/po/wesnoth/la.po +++ b/po/wesnoth/la.po @@ -13,10 +13,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wesnoth 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-10 20:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-04 22:31+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" -"Language-Team: Latin\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Latin \n" +"Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "($hotkey premere ad pergendum)" #: src/addon/manager.cpp:412 msgid "unit_byte^B" -msgstr "" +msgstr "B" #: src/addon/manager.cpp:429 msgid "addon_type^Campaign" @@ -6322,75 +6322,75 @@ msgstr "$error, variabile '$pos' in $pos" #: src/serialization/string_utils.cpp:299 msgid "prefix_milli^m" -msgstr "" +msgstr "m" #: src/serialization/string_utils.cpp:300 msgid "prefix_micro^μ" -msgstr "" +msgstr "μ" #: src/serialization/string_utils.cpp:301 msgid "prefix_nano^n" -msgstr "" +msgstr "n" #: src/serialization/string_utils.cpp:302 msgid "prefix_pico^p" -msgstr "" +msgstr "p" #: src/serialization/string_utils.cpp:303 msgid "prefix_femto^f" -msgstr "" +msgstr "f" #: src/serialization/string_utils.cpp:304 msgid "prefix_atto^a" -msgstr "" +msgstr "a" #: src/serialization/string_utils.cpp:305 msgid "prefix_zepto^z" -msgstr "" +msgstr "z" #: src/serialization/string_utils.cpp:306 msgid "prefix_yocto^y" -msgstr "" +msgstr "y" #: src/serialization/string_utils.cpp:318 msgid "prefix_kibi^K" -msgstr "" +msgstr "K" #: src/serialization/string_utils.cpp:319 msgid "prefix_kilo^k" -msgstr "" +msgstr "k" #: src/serialization/string_utils.cpp:321 msgid "prefix_mega^M" -msgstr "" +msgstr "M" #: src/serialization/string_utils.cpp:322 msgid "prefix_giga^G" -msgstr "" +msgstr "G" #: src/serialization/string_utils.cpp:323 msgid "prefix_tera^T" -msgstr "" +msgstr "T" #: src/serialization/string_utils.cpp:324 msgid "prefix_peta^P" -msgstr "" +msgstr "P" #: src/serialization/string_utils.cpp:325 msgid "prefix_exa^E" -msgstr "" +msgstr "E" #: src/serialization/string_utils.cpp:326 msgid "prefix_zetta^Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: src/serialization/string_utils.cpp:327 msgid "prefix_yotta^Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: src/serialization/string_utils.cpp:341 msgid "infix_binary^i" -msgstr "" +msgstr "i" #: src/statistics_dialog.cpp:70 src/statistics_dialog.cpp:126 msgid "Recruits"