From f97f16cb39701511d2ec738b62a0fc45a5c52284 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chusslove Illich Date: Fri, 11 Sep 2009 09:27:55 +0000 Subject: [PATCH] Updated translations for Serbian. --- changelog | 4 +-- players_changelog | 4 +-- po/wesnoth/sr.po | 78 ++++++++++++++++++++++------------------ po/wesnoth/sr@latin.po | 81 +++++++++++++++++++++++------------------- 4 files changed, 92 insertions(+), 75 deletions(-) diff --git a/changelog b/changelog index 8cb99e93def..aa9928e2be4 100644 --- a/changelog +++ b/changelog @@ -7,8 +7,8 @@ Version 1.7.5+svn: * New portraits for Merman Spearman, Bat, Merman Netcaster * Added a couple of missing frames for the Inferno Drake * Language and i18n: - * Updated translations: Czech, Estonian, Finnish, French, German, Spanish, - Lithuanian. + * Updated translations: Czech, Estonian, Finnish, French, German, + Lithuanian, Serbian, Spanish. * New translations: Vietnamese * Music and sound effects: * Added new music track, "Into the Shadows" by Tyler Johnson diff --git a/players_changelog b/players_changelog index 55964e49f3a..c434c709c8b 100644 --- a/players_changelog +++ b/players_changelog @@ -7,8 +7,8 @@ Version 1.7.5+svn: * New portraits for Merman Spearman, Bat, Merman Netcaster * Language and translations: - * Updated translations: Czech, Estonian, Finnish, French, German, Spanish, - Lithuanian. + * Updated translations: Czech, Estonian, Finnish, French, German, + Lithuanian, Serbian, Spanish. * Units: * Changed the Drake Glider movetype to give 40% defense almost everywhere. diff --git a/po/wesnoth/sr.po b/po/wesnoth/sr.po index 382f6db35ab..95fb3639527 100644 --- a/po/wesnoth/sr.po +++ b/po/wesnoth/sr.po @@ -16,59 +16,59 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" -"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: wesnoth, wesnoth/noent\n" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:5 msgid "Compressed Saves" -msgstr "компресоване позиције" +msgstr "Компресоване позиције" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:12 msgid "Confirm deleting saves" -msgstr "потврда брисања позиција" +msgstr "Потврда брисања позиција" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:19 msgid "Mouse Scrolling" -msgstr "панирање мишем" +msgstr "Панирање мишем" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:26 msgid "Middle-click Scrolling" -msgstr "панирање средњим кликом" +msgstr "Панирање средњим кликом" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:33 msgid "Keep scrolling when mouse leaves window" -msgstr "панирање се наставља кад миш напусти прозор" +msgstr "Панирање се наставља кад миш напусти прозор" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:40 msgid "Animate Map" -msgstr "анимирана мапа" +msgstr "Анимирана мапа" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:47 msgid "Show Titlescreen Animation" -msgstr "анимација насловног екрана" +msgstr "Анимација насловног екрана" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:54 msgid "Unit Standing Animations" -msgstr "анимације стојећих јединица" +msgstr "Анимације стојећих јединица" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:61 msgid "Show Combat" -msgstr "приказ борбе" +msgstr "Приказ борбе" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:68 msgid "Ping Timeout" -msgstr "прековреме пинга" +msgstr "Прековреме пинга" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:69 @@ -82,22 +82,22 @@ msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:79 msgid "Accept whisper messages from friends only" -msgstr "шаптачке поруке примају се само од пријатеља" +msgstr "Шаптачке поруке примају се само од пријатеља" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:86 msgid "Auto-open whisper windows in lobby" -msgstr "шаптачки прозори се сами отварају у холу" +msgstr "Шаптачки прозори се сами отварају у холу" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:93 msgid "Group players in lobby" -msgstr "играче се групишу у холу" +msgstr "Груписање играча у холу" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:100 msgid "Lobby sounds" -msgstr "звукови хола" +msgstr "Звукови хола" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:16 @@ -6245,6 +6245,7 @@ msgstr "" msgid "Wesnoth Developers" msgstr "— програмери Веснота" +# >> Great Mage Delfador #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:7 msgid "" @@ -6252,9 +6253,8 @@ msgid "" "if you coddle him too much he may be at too low a level to survive future " "battles." msgstr "" -"Не занемарите прибављање искуства своме вођу! Морате га чувати од зла, али " -"ако га превише мазите може остати прениског нивоа да би преживео будуће " -"бојеве." +"Не занемари прибављање искуства своме вођу! Мораш га чувати од зла, али ако " +"га превише мазиш, може остати прениског нивоа да би преживео будуће бојеве." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:8 data/hardwired/tips.cfg:136 @@ -6293,6 +6293,7 @@ msgstr "" msgid "- The Wesnoth Tactical Guide" msgstr "— Тактички водич Веснота" +# >> King Konrad #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:15 msgid "" @@ -6301,8 +6302,8 @@ msgid "" "some high-level troops sooner." msgstr "" "Јединице с особином ‘оштроумности’ захтевају мање искуствених поена за " -"напредовање. Покушајте да њима задајете завршне ударце рано током похода, " -"како бисте брзо дошли до нешто војске високог нивоа." +"напредовање. Покушај да њима задајеш завршне ударце рано током похода, како " +"би војска раније добила јединице виших нивоа." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:16 @@ -6508,7 +6509,7 @@ msgid "" "always have a 70% chance to hit, and units with the 'marksman' ability will " "always have at least 60% chance to hit when attacking on their turn." msgstr "" -"Изгледи да се јединица погоди зависи од тога колико се она може добро " +"Изгледи да се јединица погоди зависе од тога колико се она може добро " "бранити на терену где се налази. Ипак, магични напади увек имају 70% изгледа " "за погодак, а јединице с особином ‘оштроокости’ имају бар 60% изгледа када " "ударе у свом потезу." @@ -6608,12 +6609,13 @@ msgstr "" "Ако вас нападну из неколико праваца, може бити промућурно послати нешто " "потрошних јединица да запрече те правце, како би се добило на времену." +# >> Meneldur #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:115 msgid "" "Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory." msgstr "" -"Не плашите се повлачења ради бољег распоређивања; често је то неопходно за " +"Не плаши се повлачења ради бољег распоређивања; често је то неопходно за " "победу." #. [tip] @@ -6634,6 +6636,7 @@ msgstr "" "увек добити више злата, него када бисте запоседали села и чекали истицање " "потеза." +# >> Handbook of Tactical Analysis Volume I - Haldric II #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:123 msgid "" @@ -6642,9 +6645,9 @@ msgid "" "recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room " "for you on their keep so you can recruit there." msgstr "" -"Ваш вођ може унајмљивати или сазивати јединице са било које куле унутар " -"замка, не само из оног одакле је кренуо. Можете заробити непријатељев замак, " -"и оданде унајмљивати. Такође, можда ће и неки савезник бити вољан да вам " +"Твој вођ може унајмљивати или сазивати јединице са било које куле унутар " +"замка, не само из оног одакле је кренуо. Можеш заробити непријатељев замак, " +"и оданде унајмљивати. Такође, можда ће и неки савезник бити вољан да ти " "привремено уступи свој замак." #. [tip] @@ -6656,6 +6659,7 @@ msgstr "" "Скелети су отпорни на сечива, мраз и пробојне нападе, али рањиви на удар, " "ватру, и волшебне нападе." +# >> Handbook of Tactical Analysis Volume I - Haldric II #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:131 msgid "" @@ -6663,8 +6667,9 @@ msgid "" "same side fight better. Use leaders to help your other units level up faster." msgstr "" "Јединице са способношћу ‘вођства’ чине да се суседне јединице нижег нивоа " -"боре боље. Користите вође да потпомогнете напредовање другим јединицама." +"боре боље. Користи вође да потпомогнеш напредовање другим јединицама." +# >> Great Mage Delfador #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:135 msgid "" @@ -6672,14 +6677,15 @@ msgid "" "the village and attack you, while enjoying the defense and healing of the " "village." msgstr "" -"Избегавајте ступање надомак незаузетог села. Непријатељска јединица може " -"ускочити у село и напасти вашу, док ужива заштиту и лечење које јој село " +"Избегавај ступање надомак незаузетог села. Непријатељска јединица може " +"ускочити у село и напасти твоју, док ужива заштиту и лечење које јој село " "пружа." +# >> Princess Li'sar #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:139 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover." -msgstr "Користите фронтове јединица за заштиту рањених јединица при опоравку." +msgstr "Користи фронтове јединица за заштиту рањених при опоравку." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:140 @@ -6709,14 +6715,15 @@ msgstr "" "Можете видети где се непријатељска јединица може померити помаком миша преко " "ње." +# >> Scroll of Chantal #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:155 msgid "" "Use healers to support your attacks - they will win you battles without " "needing to attack anything themselves." msgstr "" -"Користите видаре као подршку у нападима — добијаће вам битке, а да сами " -"ништа напали нису." +"Користи видаре као подршку у нападима — добијаће ти битке, а да сами ништа " +"напали нису." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:156 @@ -6806,6 +6813,7 @@ msgstr "" "„Помогните Веснот“ (означеног иконом коверте близу доњег десног угла главног " "екрана). Ови подаци су нам суштински за подешавање нивоа тежине у походима." +# >> Queen Li'sar #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:191 msgid "" @@ -6813,9 +6821,9 @@ msgid "" "veteran to damage a joint target heavily enough for the junior partner to " "get in the killing blow." msgstr "" -"Да бисте брзо погурали јединицу ниског нивоа, упарите ја са једном " -"ветеранском, па користите ветерана да оштети заједничког непријатеља довољно " -"тешко да га млађи саборац може уништити у једном нападу." +"Да брзо изнапредујеш јединицу ниског нивоа, упари ја са једном ветеранском, " +"па користи ветерана да оштети заједничког непријатеља довољно тешко да га " +"млађи саборац може уништити у једном нападу." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:192 diff --git a/po/wesnoth/sr@latin.po b/po/wesnoth/sr@latin.po index 22035a753be..7b2e8dd5fff 100644 --- a/po/wesnoth/sr@latin.po +++ b/po/wesnoth/sr@latin.po @@ -16,59 +16,59 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" -"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: wesnoth, wesnoth/noent\n" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:5 msgid "Compressed Saves" -msgstr "kompresovane pozicije" +msgstr "Kompresovane pozicije" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:12 msgid "Confirm deleting saves" -msgstr "potvrda brisanja pozicija" +msgstr "Potvrda brisanja pozicija" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:19 msgid "Mouse Scrolling" -msgstr "paniranje mišem" +msgstr "Paniranje mišem" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:26 msgid "Middle-click Scrolling" -msgstr "paniranje srednjim klikom" +msgstr "Paniranje srednjim klikom" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:33 msgid "Keep scrolling when mouse leaves window" -msgstr "paniranje se nastavlja kad miš napusti prozor" +msgstr "Paniranje se nastavlja kad miš napusti prozor" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:40 msgid "Animate Map" -msgstr "animirana mapa" +msgstr "Animirana mapa" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:47 msgid "Show Titlescreen Animation" -msgstr "animacija naslovnog ekrana" +msgstr "Animacija naslovnog ekrana" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:54 msgid "Unit Standing Animations" -msgstr "animacije stojećih jedinica" +msgstr "Animacije stojećih jedinica" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:61 msgid "Show Combat" -msgstr "prikaz borbe" +msgstr "Prikaz borbe" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:68 msgid "Ping Timeout" -msgstr "prekovreme pinga" +msgstr "Prekovreme pinga" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:69 @@ -82,22 +82,22 @@ msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:79 msgid "Accept whisper messages from friends only" -msgstr "šaptačke poruke primaju se samo od prijatelja" +msgstr "Šaptačke poruke primaju se samo od prijatelja" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:86 msgid "Auto-open whisper windows in lobby" -msgstr "šaptački prozori se sami otvaraju u holu" +msgstr "Šaptački prozori se sami otvaraju u holu" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:93 msgid "Group players in lobby" -msgstr "igrače se grupišu u holu" +msgstr "Grupisanje igrača u holu" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:100 msgid "Lobby sounds" -msgstr "zvukovi hola" +msgstr "Zvukovi hola" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:16 @@ -6253,6 +6253,7 @@ msgstr "" msgid "Wesnoth Developers" msgstr "— programeri Vesnota" +# >> Great Mage Delfador #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:7 msgid "" @@ -6260,8 +6261,8 @@ msgid "" "if you coddle him too much he may be at too low a level to survive future " "battles." msgstr "" -"Ne zanemarite pribavljanje iskustva svome vođu! Morate ga čuvati od zla, ali " -"ako ga previše mazite može ostati preniskog nivoa da bi preživeo buduće " +"Ne zanemari pribavljanje iskustva svome vođu! Moraš ga čuvati od zla, ali " +"ako ga previše maziš, može ostati preniskog nivoa da bi preživeo buduće " "bojeve." #. [tip] @@ -6301,6 +6302,7 @@ msgstr "" msgid "- The Wesnoth Tactical Guide" msgstr "— Taktički vodič Vesnota" +# >> King Konrad #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:15 msgid "" @@ -6309,8 +6311,8 @@ msgid "" "some high-level troops sooner." msgstr "" "Jedinice s osobinom ‘oštroumnosti’ zahtevaju manje iskustvenih poena za " -"napredovanje. Pokušajte da njima zadajete završne udarce rano tokom pohoda, " -"kako biste brzo došli do nešto vojske visokog nivoa." +"napredovanje. Pokušaj da njima zadaješ završne udarce rano tokom pohoda, " +"kako bi vojska ranije dobila jedinice viših nivoa." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:16 @@ -6516,7 +6518,7 @@ msgid "" "always have a 70% chance to hit, and units with the 'marksman' ability will " "always have at least 60% chance to hit when attacking on their turn." msgstr "" -"Izgledi da se jedinica pogodi zavisi od toga koliko se ona može dobro " +"Izgledi da se jedinica pogodi zavise od toga koliko se ona može dobro " "braniti na terenu gde se nalazi. Ipak, magični napadi uvek imaju 70% izgleda " "za pogodak, a jedinice s osobinom ‘oštrookosti’ imaju bar 60% izgleda kada " "udare u svom potezu." @@ -6616,13 +6618,14 @@ msgstr "" "Ako vas napadnu iz nekoliko pravaca, može biti promućurno poslati nešto " "potrošnih jedinica da zapreče te pravce, kako bi se dobilo na vremenu." +# >> Meneldur #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:115 msgid "" "Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory." msgstr "" -"Ne plašite se povlačenja radi boljeg raspoređivanja; često je to neophodno " -"za pobedu." +"Ne plaši se povlačenja radi boljeg raspoređivanja; često je to neophodno za " +"pobedu." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:116 @@ -6642,6 +6645,7 @@ msgstr "" "uvek dobiti više zlata, nego kada biste zaposedali sela i čekali isticanje " "poteza." +# >> Handbook of Tactical Analysis Volume I - Haldric II #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:123 msgid "" @@ -6650,10 +6654,10 @@ msgid "" "recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room " "for you on their keep so you can recruit there." msgstr "" -"Vaš vođ može unajmljivati ili sazivati jedinice sa bilo koje kule unutar " -"zamka, ne samo iz onog odakle je krenuo. Možete zarobiti neprijateljev " -"zamak, i odande unajmljivati. Takođe, možda će i neki saveznik biti voljan " -"da vam privremeno ustupi svoj zamak." +"Tvoj vođ može unajmljivati ili sazivati jedinice sa bilo koje kule unutar " +"zamka, ne samo iz onog odakle je krenuo. Možeš zarobiti neprijateljev zamak, " +"i odande unajmljivati. Takođe, možda će i neki saveznik biti voljan da ti " +"privremeno ustupi svoj zamak." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:127 @@ -6664,6 +6668,7 @@ msgstr "" "Skeleti su otporni na sečiva, mraz i probojne napade, ali ranjivi na udar, " "vatru, i volšebne napade." +# >> Handbook of Tactical Analysis Volume I - Haldric II #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:131 msgid "" @@ -6671,8 +6676,9 @@ msgid "" "same side fight better. Use leaders to help your other units level up faster." msgstr "" "Jedinice sa sposobnošću ‘vođstva’ čine da se susedne jedinice nižeg nivoa " -"bore bolje. Koristite vođe da potpomognete napredovanje drugim jedinicama." +"bore bolje. Koristi vođe da potpomogneš napredovanje drugim jedinicama." +# >> Great Mage Delfador #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:135 msgid "" @@ -6680,14 +6686,15 @@ msgid "" "the village and attack you, while enjoying the defense and healing of the " "village." msgstr "" -"Izbegavajte stupanje nadomak nezauzetog sela. Neprijateljska jedinica može " -"uskočiti u selo i napasti vašu, dok uživa zaštitu i lečenje koje joj selo " +"Izbegavaj stupanje nadomak nezauzetog sela. Neprijateljska jedinica može " +"uskočiti u selo i napasti tvoju, dok uživa zaštitu i lečenje koje joj selo " "pruža." +# >> Princess Li'sar #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:139 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover." -msgstr "Koristite frontove jedinica za zaštitu ranjenih jedinica pri oporavku." +msgstr "Koristi frontove jedinica za zaštitu ranjenih pri oporavku." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:140 @@ -6717,14 +6724,15 @@ msgstr "" "Možete videti gde se neprijateljska jedinica može pomeriti pomakom miša " "preko nje." +# >> Scroll of Chantal #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:155 msgid "" "Use healers to support your attacks - they will win you battles without " "needing to attack anything themselves." msgstr "" -"Koristite vidare kao podršku u napadima — dobijaće vam bitke, a da sami " -"ništa napali nisu." +"Koristi vidare kao podršku u napadima — dobijaće ti bitke, a da sami ništa " +"napali nisu." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:156 @@ -6816,6 +6824,7 @@ msgstr "" "glavnog ekrana). Ovi podaci su nam suštinski za podešavanje nivoa težine u " "pohodima." +# >> Queen Li'sar #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:191 msgid "" @@ -6823,9 +6832,9 @@ msgid "" "veteran to damage a joint target heavily enough for the junior partner to " "get in the killing blow." msgstr "" -"Da biste brzo pogurali jedinicu niskog nivoa, uparite ja sa jednom " -"veteranskom, pa koristite veterana da ošteti zajedničkog neprijatelja " -"dovoljno teško da ga mlađi saborac može uništiti u jednom napadu." +"Da brzo iznapreduješ jedinicu niskog nivoa, upari ja sa jednom veteranskom, " +"pa koristi veterana da ošteti zajedničkog neprijatelja dovoljno teško da ga " +"mlađi saborac može uništiti u jednom napadu." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:192