From faced0560ca06f3de03e2b9de0237af13c79f100 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nils Kneuper Date: Fri, 22 Dec 2006 09:13:30 +0000 Subject: [PATCH] updated Russian translation --- changelog | 3 +- po/wesnoth-utbs/ru.po | 890 ++++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 479 insertions(+), 414 deletions(-) diff --git a/changelog b/changelog index 06cafce5b19..c95f2f3031d 100644 --- a/changelog +++ b/changelog @@ -1,6 +1,7 @@ Version 1.1.14+svn: * language and i18n: - * updated translations: Dutch, French, Greek + * new man pages: Russian + * updated translations: Dutch, French, Greek, Russian * updated DejaVuSans font to 2.13 * graphics: * terrain: diff --git a/po/wesnoth-utbs/ru.po b/po/wesnoth-utbs/ru.po index 34089f3ce29..10c2a4d4cb6 100644 --- a/po/wesnoth-utbs/ru.po +++ b/po/wesnoth-utbs/ru.po @@ -4,12 +4,12 @@ # Information for translators: http://www.wesnoth.org/wiki/CampaignBurningSuns:RussianTranslation msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ru\n" +"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.13-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-31 13:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-15 19:21+0600\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-22 01:53+0500\n" "Last-Translator: Azamat H. Hackimov \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,6 +17,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"X-Poedit-Language: Russian\n" +"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns.cfg:13 msgid "Under the Burning Suns" @@ -156,7 +159,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:280 msgid " $ally_name says thank you." -msgstr "" +msgstr " $ally_name благодарит тебя." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:292 msgid "" @@ -192,6 +195,9 @@ msgid "" "this may take a while. I want to tell you a tale, it is a story of the fall " "of what you refer to as 'The Golden Age'." msgstr "" +"Хотя я должен начать с начала. Устраивайтесь поудобнее, это довольно длинная " +"история. Я хочу рассказать вам легенду об упадке того, что вы можете знать " +"под именем \"Золотой эпохи\"." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:329 msgid "" @@ -589,7 +595,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:792 msgid "Time passes." -msgstr "" +msgstr "Время прошло." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:821 msgid "Have you come to a decision?" @@ -664,9 +670,8 @@ msgid "We have one favor to ask of you." msgstr "Мы нашли тебя, живой человек! Готовься к смерти!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:875 -#, fuzzy msgid "Yes, anything." -msgstr "Да Сэр!" +msgstr "Да, все что угодно." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:882 msgid "" @@ -894,9 +899,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:570 -#, fuzzy msgid "Trapped Merman" -msgstr "Запутывающий водяной" +msgstr "Попавшийся водяной" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:185 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:251 @@ -932,15 +936,15 @@ msgstr "Смерть Кале, Ним или Жул." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:759 msgid "Eagath" -msgstr "" +msgstr "Игат" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:773 msgid "Alusan" -msgstr "" +msgstr "Алузан" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:816 msgid "Where did this fog come from? I can't see a thing!" -msgstr "" +msgstr "Откуда этот туман? Я ничего не вижу!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:821 msgid "" @@ -1015,9 +1019,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:999 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1000 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1002 -#, fuzzy msgid "Fanatical Saurian" -msgstr "Скрытный ящер" +msgstr "Фанатичный ящер" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1056 msgid "My death matters not. The One will kill you all. None can resist her." @@ -1107,7 +1110,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1361 msgid "Feel the cold touch of death!" -msgstr "" +msgstr "Почувствуй холод прикосновения смерти!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1381 msgid "I will slaughter you all and bathe in your blood!" @@ -1156,7 +1159,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1481 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1588 msgid "Defeat enemy leaders, find both keys" -msgstr "" +msgstr "Победи лидеров противника, найди оба ключа" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1529 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1560 @@ -1181,11 +1184,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1627 msgid "Any unit must reach the black citadel" -msgstr "" +msgstr "Любое соединение достигнет темной цитадели" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1652 msgid "Aaaargh!" -msgstr "" +msgstr "Ахх!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1671 msgid "" @@ -1201,7 +1204,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1721 msgid "Nooooo!!!" -msgstr "" +msgstr "Нееет!!!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1740 msgid "" @@ -1229,7 +1232,7 @@ msgstr "Морская змея" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1863 msgid "Raurrgghhh!!" -msgstr "" +msgstr "Ауррр!!!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1868 msgid "" @@ -1296,7 +1299,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2005 msgid "Sigh, you elves are so predictable." -msgstr "" +msgstr "Эх, эльфы, вы такие предсказуемые." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2011 msgid "Talk all you want, we will have our vengeance!" @@ -1330,9 +1333,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2052 -#, fuzzy msgid "May Eloh protect you." -msgstr "Храни нас Эло. Я пал..." +msgstr "Пусть Эло хранит вас." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:2058 #, fuzzy @@ -1534,7 +1536,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:872 msgid "I command you to stop this foolishness!" -msgstr "" +msgstr "Приказываю тебе остановить это глупость!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:886 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:878 @@ -1589,9 +1591,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:1188 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:4373 -#, fuzzy msgid "Huh? What happened?" -msgstr "Что здесь происходит?" +msgstr "Эй? Что здесь произошло?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:1194 msgid "" @@ -1607,7 +1608,7 @@ msgstr "Да Сэр!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:1710 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:1748 msgid "Yechnagoth" -msgstr "" +msgstr "Йечанагот" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_Final.cfg:1380 #, fuzzy @@ -2048,9 +2049,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:622 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:676 -#, fuzzy msgid "THE END" -msgstr "Конец" +msgstr "КОНЕЦ" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:7 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:8 @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "" "давным-давно канули в историю нашего мира, и с тех пор мы жили в пустыне. Мы " "не теряли мужества в дикой суровой земле и цеплялись за жизнь, заселяя земли " "вокруг редких оазисов. Моя деревня была самым крупным из известных нам " -"поселений. Надёжные укрепления защищали нас от мародёров. Мой дядя Тануил " +"поселений. Надежные укрепления защищали нас от мародеров. Мой дядя Тануил " "правил нашим народом на протяжении многих лет. Он учил нас быть независимыми " "и стойкими перед лицом врага. Жители океана песков, мы думали, что готовы к " "любым невзгодам. Всё изменила одна роковая ночь, когда с небес пролился " @@ -2194,7 +2194,6 @@ msgstr "" "узнать нашу деревню. Даже не думал, что всё может быть настолько плохо." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:320 -#, fuzzy msgid "" "C'mon Kaleh, we have to go see if anyone is hurt or needs help. I think I " "hear people calling from the south. Now is not a time for fear, we must be " @@ -2203,11 +2202,11 @@ msgid "" "bad as you think. Let's explore the village and see who else has survived " "the night." msgstr "" -"Пойдём уже, Кале. Нам нужно найти раненых и вообще всех, кому нужна помощь. " -"Кажется я слышала голоса на юге. Не время хныкать, держи себя в руках. В " -"конце концов, ты племянник Тануила, это накладывает обязанности. Может при " -"свете дня всё окажется не так плохо, как ты думаешь. Осмотрим деревню и " -"отыщем тех, кто выжил этой ночью." +"Идем, Кале, нам нужно найти раненых и тех, кому нужна помощь. Кажется, я " +"слышала голоса на юге. Не время лить слезы, держи себя в руках. В конце " +"концов, ты племянник Тануила, нашего лидера, и ты должен принять зов " +"ответственности. Может, при свете дня все окажется не так плохо, как ты " +"думаешь. Надо осмотреть деревню и отыскать тех, кто выжил этой ночью." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:325 msgid "" @@ -2228,16 +2227,15 @@ msgstr "" "собирать людей перед боем?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:349 -#, fuzzy msgid "" "We must rally those survivors we can find amidst the rubble. It doesn't look " "like anyone survived, but at least we can thank Eloh it was a quick death. " "But come on, we can't dwell on the dead, we must help the living." msgstr "" -"Мы должны помочь тем, кого найдём среди обломков. Здесь, похоже, никто не " -"выжил. Что ж, поблагодарим Эло за то, что она подарила им быструю смерть. А " -"теперь пойдём. Нечего отвлекаться на мёртвых, когда мы можем понадобиться " -"живым." +"Мы должны помочь тем, кого найдем среди обломков. Похоже, здесь никого не " +"осталось в живых. Что ж, поблагодарим Эло за то, что она подарила им быструю " +"смерть. А теперь пойдём, мы не можем отвлекаться на мертвых, когда нужна " +"помощь живым." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:353 msgid "But if Tanuil is dead, who will lead us?" @@ -2284,9 +2282,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:439 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:525 -#, fuzzy msgid "To battle, my friends! There are still those left who can fight." -msgstr "В бой, друзья! Ещё остались те, кто в состоянии драться." +msgstr "В бой, друзья! Еще остались те, кто в состоянии драться." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:448 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:534 @@ -2408,15 +2405,14 @@ msgid "Mother priestess, are you all right?" msgstr "Святая мать, вы в порядке?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:734 -#, fuzzy msgid "" "There's no time to stand on ceremony. I'm fine. I'm afraid only a few of us " "survived, but we will lend you what skills we have. Show me to those who " "need healing." msgstr "" -"Нет времени для церемоний. Со мной всё хорошо. Боюсь, нас осталось слишком " +"Нет времени для церемоний. Со мной все хорошо. Боюсь, нас осталось слишком " "мало, но мы постараемся помочь вам всем, чем сможем. Покажите, кто здесь " -"нуждается в лечении?" +"нуждается в лечении." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:739 msgid "But the great tree, it has been destroyed!" @@ -2456,9 +2452,8 @@ msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the horses?" msgstr "Странно, в полях никого нет. Где же лошади?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:831 -#, fuzzy msgid "Maybe they're hiding in the stables. Let's go check." -msgstr "Может прячутся в конюшнях? Пойдём проверим." +msgstr "Наверное, они прячутся в конюшнях. Надо проверить." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:863 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:936 @@ -2534,16 +2529,16 @@ msgid "Xanthos" msgstr "Ксантос" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1047 -#, fuzzy msgid "" "This place reeks of the stench of death, I could smell it from miles away. " "Oh how I love it, it is the smell of power, the inevitable triumph of death " "over life. Puny elves, I shall use the corpses of your families to create an " "army of undead! All shall bow down before Xanthos the Necromancer!" msgstr "" -"Здесь пахнет смертью, я чую это за милю. Как я люблю этот запах, запах силы, " +"Здесь пахнет смертью, я чую ее за милю. Как я люблю этот запах, запах силы, " "неизбежной победы смерти над жизнью. Эй, дохлые эльфы, я соберу из трупов " -"ваших родственников армию мертвецов! Все будут падать ниц передо мной!" +"ваших родственников армию мертвецов! Все будут падать ниц перед некромантом " +"Ксантосом!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1052 msgid "" @@ -2777,7 +2772,6 @@ msgid "I have a right to speak my mind!" msgstr "Я имею право говорить то, что думаю!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1675 -#, fuzzy msgid "" "Peace, please calm yourselves. In chaos there is nothing but death and " "destruction. Even in this time of trial we must show our fortitude, and " @@ -2785,7 +2779,7 @@ msgid "" "over scraps of meat. Among the survivors Kaleh is by heritage the closest " "relative to Tanuil and thus our leader. What say you Kaleh?" msgstr "" -"Успокойтесь пожалуйста, не ссорьтесь. Хаос не несёт ничего кроме смерти и " +"Успокойтесь пожалуйста, не ссорьтесь. Хаос не несет ничего, кроме смерти и " "разрушения. Даже в судный день мы должны хранить мужество и соблюдать " "законы. Без законов мы уподобимся пустынным тварям, рвущих друг друга ради " "объедков. Среди тех, кто уцелел, Кале - ближайший родственник Тануила, и ему " @@ -2815,33 +2809,30 @@ msgstr "" "туда." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1685 -#, fuzzy msgid "" "I fear what dangers lurk in the harsh sands and beyond to the north, but " "because you are our leader, I will follow your counsel." msgstr "" -"Я боюсь, что в жестоких песках севера таится множество опасностей, но, как " -"командир наших воинов, я сделаю так, как ты скажешь." +"Боюсь, что в жестоких песках севера таится множество опасностей, но раз ты " +"наш лидер, я сделаю так, как ты скажешь." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1690 -#, fuzzy msgid "" "Then let us collect what supplies we can from the wreckage and head north " "with great haste. Our home is protection no longer, we must find a new haven " "for our people." msgstr "" "Позволь нам собрать то, что уцелело после разгрома и веди нас на север как " -"можно быстрее. Стены больше не защищают нас, мы должны искать новое " +"можно быстрее. Наш дом больше не защищает нас, мы должны искать новое " "пристанище." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1695 -#, fuzzy msgid "" "What about the bodies of the dead? We can't leave them to be torn by crows " "or desecrated by other dark mages." msgstr "" -"А что с телами погибших? Мы не должны оставлять их на поживу воронам и " -"некромантам." +"А что с телами погибших? Мы не можем оставлять их на поживу воронам и темным " +"колдунам." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1700 msgid "" @@ -2911,7 +2902,6 @@ msgstr "" "могла дотянуться грязными орочьими лапами." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:60 -#, fuzzy msgid "" "Sneaking amidst the dunes we crept up to their camp and ambushed them at " "dawn. To a young boy the fighting was overwhelming: crashing blades, blood, " @@ -2926,14 +2916,13 @@ msgstr "" "неожиданно атаковали. Для меня, юного эльфа, впечатлений было более чем " "достаточно. Повсюду звон клинков, кровь, боевые крики, друзья вперемешку с " "врагами. Орки сгруппировались вокруг своего предводителя. Нашему мастерству " -"боя противостояло огромное количество врагов. Мой отец был тем, кто сошёлся " -"в поединке с подлым орочьим вождём и поразил его на залитом кровью багряном " +"боя противостояло огромное количество врагов. Мой отец был тем, кто сошелся " +"в поединке с подлым орочьим вождем и поразил его на залитом кровью багряном " "песке. Выжившие орки, сообразно своей истинной природе, трусливо бежали с " "поля боя. Это была славная победа. Радость омрачали лишь мысли о том, " "сколько убитых братьев-эльфов осталось лежать посреди пустыни." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:64 -#, fuzzy msgid "" "I was giddy on the journey back home, my heart pumping with elation and " "pride. I had fought my first battle; now I was a man like my father. Then " @@ -2944,18 +2933,17 @@ msgid "" "to Eloh as if my life depended on it. The air grew thick with sand, and " "everything grew dark and hazy..." msgstr "" -"И всё же на обратном пути моё сердце возбуждённо колотилось от торжества и " +"И все же на обратном пути мое сердце возбужденно колотилось от торжества и " "гордости. Я получил боевое крещение и был теперь таким же воином, как и мой " "отец. Во время длинной ночи поднялся жестокий ветер. Буря выла и стенала за " -"стенами наших шатров. К рассвету погода только ухудшилась. Я был удивлён: " +"стенами наших шатров. К рассвету погода только ухудшилась. Я был удивлен: " "неужели какое-то недостойное божество пыталось таким образом отомстить нам " "за разгром орков? Песчаные бури я видел и раньше, но с этой не могла " "сравниться ни одна. Укрывшись в шатре, я возносил молитвы Эло так горячо, " -"будто от этого зависела моя жизнь. Толщи песка поднялись в воздух. Всё " -"заполонила мутная мгла." +"будто от этого зависела моя жизнь. Толщи песка поднялись в воздух. Все " +"заполонила мутная мгла..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:68 -#, fuzzy msgid "" "The next thing I remember, someone was bending over me shaking me awake. I " "was half buried in sand, and I felt weak but alive. Our equipment was " @@ -2968,19 +2956,18 @@ msgid "" "way again. I learned that day that the desert can be fickle and fierce, and " "death is always lurking just over the horizon." msgstr "" -"Я пришёл в себя от того, что кто-то, склонившись, тряс моё плечо. Почти " +"Я пришел в себя от того, что кто-то, склонившись, тряс мое плечо. Почти " "засыпанный песком я был жив, хотя чувствовал слабость. Наше снаряжение " "разметало по дюнам или полностью занесло песком. Оглядевшись, я увидел лишь " -"малую часть нашего отряда. Эльфы ожесточённо разбрасывали песок, надеясь " -"найти кого-нибудь живого. Поняв в чём дело, я тоже бросился разгребать дюны " +"малую часть нашего отряда. Эльфы ожесточенно разбрасывали песок, надеясь " +"найти кого-нибудь живого. Поняв, в чем дело, я тоже бросился разгребать дюны " "руками, кричал до хрипоты, но как ни пытался, не смог найти тело своего " "отца. Мне говорили, что отец давно задохнулся, но я не останавливался. В " -"единое мгновение знакомый мир рухнул. Больше никогда я не мог спокойно, как " -"в былые времена, смотреть на пустыню. Тот день научил меня, что пустыня " -"может быть изменчивой и жестокой, и смерть неотлучно маячит на горизонте." +"одно мгновение знакомый мир рухнул. Больше никогда я не мог спокойно, как в " +"былые времена, смотреть на пустыню. Тот день научил меня, что пустыня может " +"быть изменчивой и жестокой, и смерть неотлучно маячит на горизонте." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:72 -#, fuzzy msgid "" "Now I journeyed out again across the sands, but this time it was not just " "myself, but my entire people that I had to protect. They were depending on " @@ -2988,8 +2975,8 @@ msgid "" "Thinking of the last time we had gone out in force, I made a silent prayer " "to my father to watch over us. There was nowhere to go but north." msgstr "" -"И вот я снова шёл по пескам. Но теперь отвечал не только за себя самого, но " -"и за весь свой народ, надеящийся на мою защиту и зависевший от моих решений. " +"И вот я снова шел по пескам. Но теперь отвечал не только за себя самого, но " +"и за весь свой народ, надеющийся на мою защиту и зависевший от моих решений. " "Тяжкий груз, упавший на мои слабые плечи, занимал меня целиком. Думая о " "последних событиях, выгнавших нас из крепости, я тихонько молился, чтобы " "отец присмотрел за нами с небес. У нас был единственный выход - двигаться на " @@ -3069,7 +3056,6 @@ msgstr "" "в песках есть более грозные опасности, чем жажда." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:536 -#, fuzzy msgid "" "Unfortunately, because of our hasty flight from our village, we are short on " "waterskins and rations. We'll have enough if we move quickly and eat as " @@ -3080,10 +3066,9 @@ msgstr "" "К сожалению, из-за нашего спешного бегства из деревни, у нас мало пищи и " "бурдюков с водой. Нам хватит этого, если мы будем идти быстро и есть очень " "мало, но найти источник воды было бы не лишним. Как бы то ни было, путь " -"между жаром дня и холодом ночи будет тяжёл для людей." +"между жаром дня и холодом ночи будет тяжел нашил собратьев." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:551 -#, fuzzy msgid "" "During the daytime (Dawn, Morning, Mid-day, Afternoon, and Dusk) at the end " "of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand dune hex will " @@ -3094,7 +3079,7 @@ msgstr "" "В светлое время суток (восход, утро, полдень, вечер и закат) в конце хода " "каждое соединение, находящееся на песке, дороге, щебне или дюне будет терять " "$desert_damage очков жизни. Но хотя обезвоживание и наносит ущерб, оно " -"никогда не понизит здоровье ниже 1 очка. В то же время, каждое соединение, " +"никогда не понизит здоровье ниже 1 очка. В то же время каждое соединение, " "находящееся на территории оазиса, получает в начале хода 8 очков здоровья." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:558 @@ -3210,15 +3195,13 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1373 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1375 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1394 -#, fuzzy msgid "Ogre Hunter" -msgstr "Водяной охотник" +msgstr "Людоед охотник" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1276 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1294 -#, fuzzy msgid "Ogre Chief" -msgstr "Молодой великан" +msgstr "Главный людоед" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1409 msgid "Ambush! Ogres!" @@ -3246,9 +3229,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1653 -#, fuzzy msgid "Black Lieutenant" -msgstr "Лейтенант Айтур" +msgstr "Черный лейтенант" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1654 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1655 @@ -3262,9 +3244,8 @@ msgstr "Лейтенант Айтур" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1671 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1672 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1673 -#, fuzzy msgid "Black Hand Ruffian" -msgstr "Убить Черного мага" +msgstr "Раффиан Черная рука" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1678 msgid "This is our oasis, and we will water it with your blood!" @@ -3276,7 +3257,7 @@ msgid "" "of the Black Hand!" msgstr "" "Мы не знаем кто вы, но нас это не волнует. Трепещите перед могуществом " -"Чёрной Руки!" +"Черной руки!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1696 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1703 @@ -3291,12 +3272,11 @@ msgstr "Элисса" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1907 msgid "Go-hag" -msgstr "Го-Хаг" +msgstr "Го-хаг" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1916 -#, fuzzy msgid "Go'hag" -msgstr "Го-Хаг" +msgstr "Го'хаг" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1940 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1952 @@ -3307,9 +3287,8 @@ msgstr "Го-Хаг" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2042 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2059 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2081 -#, fuzzy msgid "Undead Raider" -msgstr "Брод Мертвецов" +msgstr "Мертвый наездник" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2092 #, fuzzy @@ -3401,9 +3380,8 @@ msgstr "Мертвецы уничтожены, но мы потеряли и е #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2323 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2327 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2328 -#, fuzzy msgid "Ogre Nomad" -msgstr "Молодой великан" +msgstr "Людоед Номад" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2333 msgid "Elves! Kill them all!" @@ -3450,7 +3428,7 @@ msgid "" "before. Death reigns eternal, and soon your scorched bones and lifeless " "bodies shall follow a new master!" msgstr "" -"Да не будет мой замок осквернён неверующими! Минуточку, эльфы, я вас " +"Да не будет мой замок осквернен неверующими! Минуточку, эльфы, я вас " "припоминаю. Вы думали, что победили меня, но я вернулся ещё более " "могущественным, чем раньше. Царство смерти вечно, и скоро ваши обугленные " "кости и безжизненные тела последуют за новым господином!" @@ -3474,8 +3452,8 @@ msgid "" "This sign reads: This land belongs to the Black Hand. Trespass and you will " "die." msgstr "" -"Здесь знак с надписью: \"Эта земля принадлежит Чёрной Руке. Перейди границу " -"и ты умрёшь\"." +"Здесь знак с надписью: \"Эта земля принадлежит Черной руке. Перейди границу " +"и ты умрешь\"." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2719 msgid "" @@ -3518,15 +3496,14 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2748 -#, fuzzy msgid "" "There's no way we can get all our people safely across the desert if we are " "under constant attack. Whoever they are, we must eliminate this threat " "before we can continue." msgstr "" "Если эти разбойники будут нападать на нас, мы не сможем провести людей через " -"пустыню в целости и сохранности. Мы должны уничтожить преступников прежде, " -"чем продолжим путь." +"пустыню в целости и сохранности. Кто бы они ни были, мы должны разрешить эту " +"проблему прежде, чем продолжить путь." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2764 msgid "Defeat Outlaw Leader" @@ -3549,12 +3526,12 @@ msgstr "" "всё равно их достанем." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2924 -#, fuzzy msgid "I surrender! I mean we surrender. Just please don't kill me." -msgstr "Я сдаюсь! Мы все сдаёмся! Пожалуйста не убивайте!" +msgstr "" +"Я сдаюсь! То есть, я хотел сказать, мы все сдаемся. Пожалуйста, не убивайте " +"меня." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2931 -#, fuzzy msgid "" "Please, have mercy on us. We're just trying to survive in this horrible land." msgstr "Сжальтесь над нами. Мы просто пытаемся выжить в этой ужасной пустыне." @@ -3627,14 +3604,13 @@ msgstr "" "осталось совсем немного. Теперь можно поискать воду и отдохнуть." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:3120 -#, fuzzy msgid "" "Now that we have a moment of peace, I have to ask you, Elyssa, what were you " "really doing out in the middle of the desert? It's a rather barren place to " "be traveling." msgstr "" "Сейчас у нас есть время отдохнуть, и я хочу спросить Вас, Элисса, что же вы " -"всё-таки делали посреди пустыни? Здесь довольно скучные для путешественников " +"все-таки делали посреди пустыни? Здесь довольно скучные для путешественников " "места." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:3125 @@ -3888,13 +3864,12 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:146 -#, fuzzy msgid "To arms my people, to arms!" -msgstr "Я имею право говорить то, что думаю!" +msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:156 msgid "Eloh protect us, what has he done?" -msgstr "" +msgstr "Храни нас Эло, что с ним случилось?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:161 msgid "I live again! I can feel!" @@ -3909,7 +3884,7 @@ msgid "" "Hahahaha! Your puny friend is no more. With his body I shall crush you all. " "Arise again my minions and feast in the slaughter!" msgstr "" -"Хахахаха! Твоего жалкого дружка больше нет. С помощью его тело я уничтожу " +"Хахахаха! Твоего жалкого дружка больше нет. С помощью его тела я уничтожу " "вас всех. Восстаньте вновь, мои любимцы, и устройте кровавую резню!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:176 @@ -3970,7 +3945,7 @@ msgstr "Убейте одержимого Гарака (или)" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:259 msgid "Defeat remaining Undead Lord" -msgstr "Убейте оставшегося Лич-Лорда" +msgstr "Убейте оставшегося лорда мертвецов" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:264 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:819 @@ -3986,9 +3961,8 @@ msgstr "Под вашим контролем меньше 6 деревень" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3176 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3270 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:269 -#, fuzzy msgid "Death of Kaleh, Nym or Zhul" -msgstr "Смерть Кале, Ним или Жул." +msgstr "Смерть Кале, Ним или Жул" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:283 msgid "" @@ -4009,7 +3983,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:298 msgid "Aaaauuugggghhhh!" -msgstr "" +msgstr "Аааууу!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:303 #, fuzzy @@ -4039,9 +4013,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:399 -#, fuzzy msgid "He's...He's still breathing!" -msgstr "Он убежал от нас..." +msgstr "Он... Он все еще дышит!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:404 msgid "Protect the boy for me Zhul, (cough) I go to a better place." @@ -4089,15 +4062,15 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:478 msgid "Miraculously, all of our encampments survived the night." -msgstr "" +msgstr "Невообразимо, все наши лагеря остались целы этой ночью." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:497 msgid "Well, only $village_counter encampments remain, but we shall survive." -msgstr "" +msgstr "Осталось только $village_counter лагерей, но мы выживем." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:502 msgid "Yes, but at what cost?" -msgstr "" +msgstr "Да, но какой ценой?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:516 msgid "" @@ -4163,7 +4136,7 @@ msgstr "Победите всех лидеров мертвецов" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:974 msgid "Zur" -msgstr "" +msgstr "Жур" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:977 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:979 @@ -4172,24 +4145,23 @@ msgstr "Грак" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1033 msgid "Curse you! I will not forget this. You will rue this night." -msgstr "" +msgstr "Будь ты проклят! Я не забуду об этом. Ты пожалеешь об этой ночи." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1058 msgid "Noooooo! I shall have my revenge!" -msgstr "" +msgstr "Нееет! Это моя месть!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1087 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1098 msgid "Ganthos" -msgstr "" +msgstr "Гантос" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1109 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1111 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1112 -#, fuzzy msgid "Goblin Raider" -msgstr "Гоблин закалыватель" +msgstr "Гоблин грабитель" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1116 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1117 @@ -4203,9 +4175,8 @@ msgstr "Гоблин закалыватель" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1135 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1137 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1138 -#, fuzzy msgid "Orc Raider" -msgstr "Морской орк" +msgstr "Орк грабитель" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1168 msgid "" @@ -4299,7 +4270,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1750 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/3_Long_Night.cfg:1934 msgid "" @@ -4476,9 +4447,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:829 -#, fuzzy msgid "Goblin Coward" -msgstr "Гоблин закалыватель" +msgstr "Трусливый гоблин" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:830 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:831 @@ -4515,7 +4485,7 @@ msgstr "Гоблины такие предсказуемые." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1075 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1121 msgid "Orac" -msgstr "" +msgstr "Орак" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:914 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:916 @@ -4560,7 +4530,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1021 msgid "Gaagghhh!!!" -msgstr "" +msgstr "Гаугх!!!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1043 msgid "" @@ -4629,9 +4599,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1288 -#, fuzzy msgid "Greebo" -msgstr "Гру" +msgstr "Грибо" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1294 msgid "" @@ -4709,7 +4678,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3629 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3672 msgid "Cloaked Figure" -msgstr "" +msgstr "Фигура в плаще" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1575 #, fuzzy @@ -4722,7 +4691,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:2159 msgid "I promise we shall meet again." -msgstr "" +msgstr "Обещаю, что мы встретимся снова." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:2170 msgid "He just disappeared. That's odd." @@ -4735,9 +4704,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:2224 -#, fuzzy msgid "What happened? Where am I?" -msgstr "Правда? Что тогда случилось, Делфадор?" +msgstr "Что случилось? Где я?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:2229 #, fuzzy @@ -4849,9 +4817,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:469 -#, fuzzy msgid "Explore Underground" -msgstr "Глубокое подземелье" +msgstr "Исследовать подземелье" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:473 msgid "Defeat all Enemies" @@ -4885,7 +4852,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:809 msgid "What are Dwarves like?" -msgstr "" +msgstr "На кого похожи гномы?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:814 msgid "" @@ -4953,9 +4920,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:863 -#, fuzzy msgid "What are they like?" -msgstr "Они здесь! В атаку!" +msgstr "На кого они похожи?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:868 msgid "" @@ -5015,7 +4981,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1017 msgid "Eloh must indeed be watching over us." -msgstr "" +msgstr "Должно быть, Эло действительно наблюдает за нами." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1039 msgid "" @@ -5025,12 +4991,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1051 msgid "Spiders aren't insects." -msgstr "" +msgstr "Пауки - не насекомые." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1056 -#, fuzzy msgid "Thanks for the clarification." -msgstr "За славу Южного залива!" +msgstr "Спасибо за поправку." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:872 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1068 @@ -5038,9 +5003,8 @@ msgid "Wounded Dwarf" msgstr "Раненный гном" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1072 -#, fuzzy msgid "Help! They're everywhere!" -msgstr "Ха! Убили всех до единого." +msgstr "На помощь! Они повсюду!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1082 msgid "Nym, your timing is impeccable." @@ -5234,9 +5198,8 @@ msgid "But they both look evenly matched. Who should we ally with?" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1583 -#, fuzzy msgid "Let's aid the Dwarves." -msgstr "Во владениях гномов" +msgstr "Надо помочь гномам." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1602 msgid "" @@ -5249,9 +5212,8 @@ msgid "Defeat Troll Leaders" msgstr "Поражение лидеров троллей" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1626 -#, fuzzy msgid "Let's aid the Trolls." -msgstr "Дай мне пройти!" +msgstr "Надо помочь троллям." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:1645 msgid "" @@ -5316,9 +5278,8 @@ msgid "Burn, Burn and Die!" msgstr "Гори, гори и умри!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2274 -#, fuzzy msgid "Dive for cover!" -msgstr "За славу Южного залива!" +msgstr "Все в укрытие!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2279 msgid "" @@ -5356,9 +5317,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2495 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2506 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2517 -#, fuzzy msgid "Dwarf Grenadier" -msgstr "Раненный гном" +msgstr "Гном гренадер" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2522 msgid "" @@ -5378,7 +5338,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2688 msgid "Gaggghhh!" -msgstr "" +msgstr "Гагггх!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2704 msgid "" @@ -5459,9 +5419,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3121 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3217 -#, fuzzy msgid "Where did you come from?" -msgstr "Где ты пропадал?! И откуда ты появился?" +msgstr "Откуда вы пришли?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3126 msgid "" @@ -5482,11 +5441,15 @@ msgid "" "But dwarves make mistake, you stronger than dwarf or troll thought. You " "trolls secret weapon." msgstr "" +"Пока вы бились, другой клан гномов обошел нас и ударил в тыл. Они очень " +"хитры. Мы должны покинуть вас и вернуться, чтобы защищать женщин и маленьких " +"троллей. Гномы беспощадны, и много троллей сегодня погибнет в тяжелой битве. " +"Но гномы совершили ошибку, вы сильнее любого гнома или тролля. Вы - " +"секретное оружие троллей." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3141 -#, fuzzy msgid "How do you mean?" -msgstr "Что ты имеешь в виду?" +msgstr "Что ты имеешь виду?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3146 msgid "" @@ -5516,9 +5479,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3172 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3266 -#, fuzzy msgid "Defeat Cloaked Figure" -msgstr "Убейте лидера Весфолк" +msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3193 msgid "" @@ -5612,9 +5574,8 @@ msgid "Grendel" msgstr "Грендел" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3480 -#, fuzzy msgid "I will be avenged..." -msgstr "Будьте осторожны, лейтенант!" +msgstr "Я буду отомщен..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3642 msgid "" @@ -5673,9 +5634,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:10 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:11 -#, fuzzy msgid "In the Tunnels of the Trolls" -msgstr "Храм в глубине" +msgstr "В туннелях троллей" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:225 msgid "" @@ -5712,9 +5672,8 @@ msgstr "Улг" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:570 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:1920 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:1955 -#, fuzzy msgid "Troll High Shaman" -msgstr "Эльфийка шаман" +msgstr "Тролль старший шаман" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:598 msgid "" @@ -5784,14 +5743,12 @@ msgstr "Нора Троллей" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:546 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:560 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:574 -#, fuzzy msgid "Troll Guard" -msgstr "Охрана Элдарика" +msgstr "Тролль охранник" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:725 -#, fuzzy msgid "Fire in the hole!" -msgstr "Храм в глубине" +msgstr "Все в укрытие!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:781 msgid "" @@ -5801,18 +5758,16 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:808 -#, fuzzy msgid "Intruders! Kill them!" -msgstr "Эльфы! Уничтожить их всех!" +msgstr "Убить захватчиков!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:881 msgid "Tell us where your leader is hiding!" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:891 -#, fuzzy msgid "Master, look!" -msgstr "Хозяин грифона" +msgstr "Хозяин, смотрите!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:896 msgid "" @@ -5826,7 +5781,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:942 msgid "Aaahhhh!" -msgstr "" +msgstr "Ааах!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:952 msgid "" @@ -5914,7 +5869,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:1650 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:1654 msgid "Guardian Phoenix" -msgstr "" +msgstr "Страж-феникс" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:1594 msgid "" @@ -6024,6 +5979,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2113 msgid "Arise, our brothers of ages past! Arise and destroy the intruders!" msgstr "" +"Восстаньте, братья наши прошлых лет! Восстаньте и уничтожьте захватчиков!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2199 msgid "Argh! Curse you! May you never live to see daylight again!" @@ -6036,7 +5992,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2209 msgid "Da big troll is dead. Run for your lives!" -msgstr "" +msgstr "Большой тролль - мертвый. Надо бежать!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2243 msgid "" @@ -6096,9 +6052,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2326 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2401 -#, fuzzy msgid "Dwarf Ghost" -msgstr "Раненный гном" +msgstr "Призрак гнома" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:2334 msgid "" @@ -6282,9 +6237,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:542 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:556 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:570 -#, fuzzy msgid "Dwarf Guard" -msgstr "Охрана Элдарика" +msgstr "Гном Страж" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:659 msgid "Fist and fire, crumble stone!" @@ -6309,7 +6263,7 @@ msgstr "Гном новобранец" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:822 msgid "Do you know what the first task of any dwarven warrior is, runt?" -msgstr "" +msgstr "Солдат, какая главная задача любого воина армии гномов?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:827 msgid "Sir?" @@ -6332,6 +6286,8 @@ msgid "" "I was killing trolls when you were in swaddling clothes. I wrote the book on " "killing trolls. And you're not going anywhere until I'm done with you." msgstr "" +"Я убивал троллей, когда вы еще гадили в пеленки. Я написал книгу по убиванию " +"троллей. И вы никуда не пойдете, пока я не закончу с вами." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:852 msgid "But Sir, behind you..." @@ -6343,6 +6299,9 @@ msgid "" "like the cowards you are. Do you think I'm stupid enough to fall for that " "one?" msgstr "" +"О, дай-ка мне угадать, позади меня огромный кровожадный тролль, правильно? А " +"когда я повернусь, вы сбежите, как и подобает трусам. Неужели ты думаешь, " +"что я настолько глуп, чтобы попасться на этот трюк?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:862 #, fuzzy @@ -6448,7 +6407,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1524 msgid "Grrraaawwwkkk!" -msgstr "" +msgstr "Гррааавк!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1529 #, fuzzy @@ -6558,9 +6517,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2117 -#, fuzzy msgid "Curse them! We hates them!" -msgstr "Да! Мы разбили их!" +msgstr "будь они прокляты! Мы ненавидим их!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2122 msgid "" @@ -6618,7 +6576,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2345 msgid "I fear no ghosts, I'll take it." -msgstr "" +msgstr "Я не боюсь привидений. Я возьму его." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2355 msgid "" @@ -6626,6 +6584,8 @@ msgid "" "easy, there seem to have been no traps set upon the coffin. Today's my lucky " "day." msgstr "" +"Пояс превосходно сидит! Кажется, я чувствую, становлюсь сильнее и крепче. " +"Это было слишком просто, никаких ловушек в гробу. Сегодня мой день!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2370 msgid "Dwarven Belt" @@ -6635,6 +6595,8 @@ msgstr "Гномий пояс" msgid "" "The maximum hit points of the unit who wears this belt will increase by 12." msgstr "" +"У соединения, надевшего этот пояс, максимальное здоровье увеличится на 12 " +"очков." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2383 #, fuzzy @@ -6643,7 +6605,7 @@ msgstr "Сердитый фермер" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2387 msgid "You who disturb my rest, come and join me in death!" -msgstr "" +msgstr "Кто посмел побеспокоить мой покой? Сейчас ты присоединишься ко мне!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2392 msgid "Then again, maybe I spoke too soon." @@ -6651,14 +6613,12 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:7 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:8 -#, fuzzy msgid "Dealing with Dwarves" -msgstr "Во владениях гномов" +msgstr "Сделка с гномами" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:43 -#, fuzzy msgid "King Thurongar" -msgstr "Убить короля!" +msgstr "Король Таронгар" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:63 msgid "" @@ -6705,7 +6665,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:96 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:96 msgid "Choose a Unit to Take the Fire Blade" -msgstr "" +msgstr "Выберите соединение, которое возьмет Огненный клинок." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:424 msgid "Jarl" @@ -6720,14 +6680,19 @@ msgid "" "path of smooth tiles directs visitors up to a small stone seat which faces " "the throne." msgstr "" +"Эта комната богато украшена. Фрески и руны гномов покрывают стены, а посреди " +"комнаты возвышается резной каменный трон. По бокам от трона расположены две " +"статуи каких-то незнакомых чудовищ. Пол покрыт темным сланцем, на котором " +"плитками отмечена дорожка, направляющая посетителя к небольшой скамье, " +"расположенной перед троном." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:594 msgid "Hail Kaleh, I am Thurongar, King of the Dwarves." -msgstr "" +msgstr "Здравствуй, Кале, я - Таронгар, король гномов." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:599 msgid "I am Kaleh, leader of the Quenoth Elves." -msgstr "" +msgstr "Я - Кале, предводитель эльфов Квенота." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:604 msgid "" @@ -6739,6 +6704,12 @@ msgid "" "recent victory perhaps this battle is turning in our favor. But tell me, " "what are so many elves doing so deep under the earth?" msgstr "" +"Я уже наслышан о твоих подвигах против тролльей угрозы. На этот раз они были " +"очень настойчивыми на нашей стороне. Они использовали чуму, но теперь мы " +"заняты поисками другого набега. Их тактика стала намного умнее, мы потеряли " +"несколько наших внешних поселений после их атак. Но все же мы не сдаемся, а " +"ваша последняя победа предопределяет исход битвы в нашу пользу. Но скажи " +"мне, что столько эльфов делают так глубоко под землей?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:609 msgid "" @@ -6749,6 +6720,12 @@ msgid "" "trying to cross the snowy peaks. So that's how several thousand of us ended " "up down here." msgstr "" +"Это длинная история. Мы пришли с юга, из пустыни, в которой мы раньше жили. " +"Наша деревня была уничтожена, и теперь я веду своих собратьев в поисках " +"нашего нового дома. Наша богиня Эло однажды явилась ко мне в видении и " +"приказала мне идти на север, но мы наткнулись на горы, и она сказала, чтобы " +"я шел под ними вместо того, чтобы пересекать снежные перевалы. Вот так " +"несколько сотен эльфов оказалось здесь внизу." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:614 msgid "" @@ -6757,6 +6734,10 @@ msgid "" "you, I don't think that the under-realm is quite the place for your kind. I " "think your god may have somewhere else intended for you." msgstr "" +"Очень интересно. Мы могли бы предложить вам жить вместе с нами, но боюсь, " +"что у нас не так уж много свободного места - этот город и так уже полностью " +"заселен. К тому же, глядя на вас, я не могу представить, чтобы ваш народ мог " +"жить в подземном мире. Думаю, ваша богиня ждет вас где-то в другом месте." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:619 msgid "" @@ -6765,6 +6746,9 @@ msgid "" "want to do is to find a way back to the surface on the northern side of the " "mountains." msgstr "" +"Верно. Хотя я восхищаюсь этим великолепным городом, который вы высекли из " +"камня, думаю, что мои собратья посчитают здешние туннели страшными и " +"враждебными. Все, что мы хотим, - это найти северный выход на поверхность." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:624 msgid "" @@ -6775,6 +6759,11 @@ msgid "" "decreed that all contact with us should be cut off. We sent messengers to " "find out why, but they never returned." msgstr "" +"В этом я могу вам помочь. Много лет мы не посылали никого на поверхность, но " +"нам известен проход, ведущий к древним северным вратам. Много поколений тому " +"назад мы использовали его для торговли с людьми, жившими к северу от гор. " +"Однако потом пришли другие люди и прекратили любые контакты с нами. Мы " +"посылали гонцов, чтобы выяснить почему, но они никогда не возвращались." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:629 msgid "" @@ -6783,12 +6772,18 @@ msgid "" "back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them, " "so, $dwarf_name here has volunteered to lead you to the surface." msgstr "" +"Но гномы - замечательные землекопы, и мы храним подробные карты всех наших " +"тоннелей. У нас все еще должна быть карта тоннелей, ведущих назад на " +"поверхность. Боюсь, что вы не разберетесь в них, поэтому $dwarf_name " +"вызвался провести вас на поверхность." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:642 msgid "" "You saved my life and my debt to you is still unpaid. Showing you the way to " "the surface and protecting you is the least I can do." msgstr "" +"Вы спасли мою жизнь и мой долг перед вам еще оплачен. Я покажу вам путь на " +"поверхность и буду защищать вас." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:647 msgid "" @@ -6796,6 +6791,9 @@ msgid "" "death instead of a cowards's. For that I thank you. I will take his place " "and help you get to the surface." msgstr "" +"Вы спасли моего брата, и хотя он погиб, он умер смертью воина, а не труса. Я " +"благодарен вам за это. Я займу его место и помогу вам найти выход на " +"поверхность." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:656 msgid "" @@ -6803,6 +6801,9 @@ msgid "" "light, I am the one who knows the upper tunnels the best, so I'll be your " "guide." msgstr "" +"Вы очень помогли моим братьям. В обмен, хоть я и не переношу солнечный свет, " +"я - один из тех, кто очень хорошо знает верхние туннели, поэтому я буду " +"вашим проводником." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:664 msgid "" @@ -6810,11 +6811,14 @@ msgid "" "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "$dwarf_name ." msgstr "" +"Большое спасибо за твою помощь. Мы очень боимся потеряться в этих " +"нескончаемых туннелях, и мы очень рады, что ты будешь вместе с нами, " +"$dwarf_name." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:676 msgid "" "The dwarves who fought by your side have come to pay their respects as well." -msgstr "" +msgstr "Гномы, которые дрались вместе с тобой, тоже пришли поблагодарить тебя." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:681 msgid "" @@ -6824,6 +6828,11 @@ msgid "" "surface, and besides there's still lots of fighting to be done down here. " "Don't you worry, we won't rest until we have killed every one of trolls." msgstr "" +"Вы помогли нам нанести тяжелый урон этим дикарям, и мы гордимся тем, что мы " +"сражались вместе с вами. Вы самые смелые эльфы из тех, кого мы знали. Мы бы " +"хотели пойти вместе вами, но мы не любим выбираться слишком близко к " +"поверхности, к тому же нужно еще продолжать битву здесь, внизу. Не бойся за " +"нас, мы не будем отдыхать до тех пор, пока не перебьем всех троллей." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:685 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:686 @@ -6831,6 +6840,8 @@ msgid "" "I understand. Thank you, you were a huge help to us. It was an honor to " "fight by your side." msgstr "" +"Понимаю. Спасибо вам за вашу неоценимую помощь. Я был горд сражаться вместе " +"с вами." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:700 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:701 @@ -6853,11 +6864,19 @@ msgid "" "craft the scepter of fire. Imagine if I could find the dwarves who helped " "build such an artifact!" msgstr "" +"Я многое узнала о гномах, пока была здесь, и еще осталось много того, что " +"можно изучать. Ты видел здешние кузницы? Они несомненно знают, как " +"обращаться с огнем, и используют его удивительным образом. У них несколько " +"интересных идей, которые с помощью моей магии могут улучшить их кузнечное " +"дело. А видел ли ты их летописи? Они хранят летописи о делах давно минувших " +"поколений. Они даже знают имя того клана гномов, который помог создать " +"огненный скипетр. Представь, я могу найти гномов, помогавших создать " +"подобный артефакт!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:715 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:716 msgid "But we need you! What would we do without you?" -msgstr "" +msgstr "Но ты нужна нам! Что мы будем делать без тебя?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:721 msgid "" @@ -6866,22 +6885,27 @@ msgid "" "know that you will find a place for your people. My place is here, with the " "dwarves. And you don't really need me, you have each other." msgstr "" +"Думаю, с помощью гномов вы выберетесь отсюда. Я не знаю, какой дом задумала " +"для вас ваша богиня, Кале, но я верю в тебя и знаю, что ты найдешь " +"пристанище для своих собратьев. А мое пристанище - здесь, среди гномов. Я " +"больше не нужна тебе, ведь у тебя есть другие." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:725 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:726 msgid "" "If your mind is set, then I won't try to convince you. But we will miss you." msgstr "" +"Если ты так думаешь, я не буду тебя уговаривать. Но я буду скучать по тебе." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:730 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:731 msgid "I thank Eloh for the brief time that she has let you spend with us." -msgstr "" +msgstr "Благодарю Эло за то время, которое она провела вместе с нами." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:735 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:736 msgid "You take care of yourself, and someday maybe we'll meet again." -msgstr "" +msgstr "Береги себя, быть может, мы еще когда-нибудь увидимся." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:741 msgid "" @@ -6891,6 +6915,10 @@ msgid "" "and strike down your enemies. I give this to all of you as a token of my " "gratitude." msgstr "" +"Спасибо. Я благодарю вас за то, что вы помогли мне встретить гномов. Я бы " +"никогда не смогла бы сама попасть сюда. С помощью гномов я сделала для вас " +"этот огненный клинок. Пусть его огонь всегда освещает ваш путь и поражает " +"ваших врагов. Я дарю вам его в знак благодарности." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:747 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:748 @@ -6902,7 +6930,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:752 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:753 msgid "I will let you decide; use it in the best way that you see fit." -msgstr "" +msgstr "Выбирайте. И используйте его наилучшим способом." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:757 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:758 @@ -6910,6 +6938,8 @@ msgid "" "You can choose which unit you want to take the flaming sword. If you want " "another unit to wield the sword, Kaleh can recruit or recall other units." msgstr "" +"Вы можете выбрать соединение, которое возьмет пылающий меч. Если вы хотите, " +"чтобы другое соединение взяло меч, Кале может вербовать или призвать других." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:767 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:840 @@ -6918,6 +6948,8 @@ msgid "" "retreated back into their holes for the present, but who knows when they " "will strike again." msgstr "" +"Теперь вы должны как можно скорее уходить. Сейчас тролли отступили к своим " +"норам, но кто знает, когда они нанесут повторный удар." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:846 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:772 @@ -6926,17 +6958,18 @@ msgid "" "This is a marvelous city, but I for one can't wait to feel the sun upon my " "face again and the wind in my hair." msgstr "" +"Этот город удивителен, но мне не терпится вновь ощутить свет солнца на моем " +"лице и дуновение ветра в моих волосах." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:800 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:801 msgid "Should I take this sword?" -msgstr "" +msgstr "Взять ли мне меч?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:802 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:803 -#, fuzzy msgid "Yes, I'll take it." -msgstr "Это сделаю я, сэр." +msgstr "Да, я возьму его." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:816 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:817 @@ -6946,7 +6979,7 @@ msgstr "Пылающий меч" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:817 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:818 msgid "This sword will make all your melee attacks do fire damage." -msgstr "" +msgstr "Этот меч делает ближнюю атаку огненной." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:832 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:833 @@ -6954,22 +6987,22 @@ msgid "" "I will wield this blade proudly, and whenever I look upon it I shall " "remember you, Elyssa." msgstr "" +"Я с честью буду носить этот меч, и глядя на него, я буду впоминать о тебе, " +"Элисса." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:859 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:860 msgid "No, I think someone else should wield it." -msgstr "" +msgstr "Нет, думаю, кто-то другой должен взять его." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:7 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:8 -#, fuzzy msgid "Talking with Trolls" -msgstr "Заменить компьютером" +msgstr "Разговор с троллями" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:43 -#, fuzzy msgid "Great Leader Darmog" -msgstr "Убейте лидера Весфолк" +msgstr "Великий лидер Дармог" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:63 msgid "" @@ -7040,11 +7073,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:598 msgid "I, Great Leader Darmog, greet you, Kaleh." -msgstr "" +msgstr "Я, повелитель Дармог, приветствую тебя, Кале." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:603 msgid "I Kaleh, leader of the Quenoth Elves, thank you for meeting with me." -msgstr "" +msgstr "Я, Кале, предводитель эльфов Квенота, благодарю тебя за встречу." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:608 msgid "" @@ -7237,14 +7270,13 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:600 -#, fuzzy msgid "Test" -msgstr "Испытание клана" +msgstr "Тест" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:893 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:909 msgid "Escape the Caves" -msgstr "Выход из пещер" +msgstr "Выйти из пещер" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:897 msgid "Death of Kaleh, Nym, Zhul, or Dwarf Ally" @@ -7259,10 +7291,12 @@ msgid "" "We've come far and we're almost to the surface. But first we should stop and " "rest here for a while." msgstr "" +"Мы почти вышли на поверхность. Но сначала мы должны остановиться и немного " +"передохнуть здесь." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1049 msgid "That's a big river; the water is really moving fast." -msgstr "" +msgstr "Какая большая река, ее течение очень быстрое." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1062 msgid "" @@ -7270,6 +7304,9 @@ msgid "" "this often go deep underground. Sometimes the rivers break through and flood " "caverns, a deadly accident that has occasionally befallen my kind." msgstr "" +"Да, в это время года снег на горах тает, и реки наподобие этой текут глубоко " +"под землю. Когда-то река вышла из берегов и затопила пещеры, став причиной " +"неожиданной смерти многих моих сородичей." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1071 msgid "" @@ -7277,14 +7314,17 @@ msgid "" "flood tunnels without warning. A stream can sustain a village, a sudden " "flood can destroy it." msgstr "" +"Глубокие и темные воды текут по нашим пещерам. Когда-то беснующиеся воды " +"затопили туннели без всякого предупреждения. Поток может смыть деревню, " +"наводнение может разрушить ее." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1079 msgid "Well, the faster we get out of here, the happier I'll be." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, чем быстрее мы выберемся отсюда, тем счастливей я буду." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1097 msgid "Wait, did you feel that?" -msgstr "" +msgstr "Постойте, вы слышите?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1103 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1102 @@ -7293,7 +7333,7 @@ msgstr "Что?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1107 msgid "It felt like a distant rumbling. And what's that roaring sound?" -msgstr "" +msgstr "Я чувствую биение. Что это за грохочущий звук?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1132 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1153 @@ -7329,21 +7369,20 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1290 msgid "Quick, the southern passage!" -msgstr "" +msgstr "Быстрее, в южный ход!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1295 msgid "We haven't a moment to lose!" -msgstr "" +msgstr "Нельзя терять ни минуты!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1413 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1449 -#, fuzzy msgid "Hey look, more ants!" -msgstr "Эй, смотрите! Это $ally_race" +msgstr "Эй, смотрите, муравьи!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1418 msgid "Are you sure there aren't any spiders?" -msgstr "" +msgstr "Ты уверен, что это не пауки?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1423 msgid "" @@ -7354,7 +7393,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1428 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1459 msgid "The ants must be fleeing from the flood too." -msgstr "" +msgstr "Должно быть, муравьи тоже спасаются от наводнения." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1433 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1464 @@ -7406,11 +7445,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1654 msgid "Hey look! Those must be Elves!" -msgstr "" +msgstr "Эй, смотрите! Они похожи на эльфов!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1659 msgid "Huh? Elves?" -msgstr "Эльфы?" +msgstr "На эльфов?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1664 msgid "" @@ -7445,36 +7484,38 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1724 -#, fuzzy msgid "Then let's kill them!" -msgstr "Эльфы! Уничтожить их всех!" +msgstr "Уничтожить их всех!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1729 msgid "Yeah!" -msgstr "" +msgstr "Да!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1734 msgid "They're definitely of the 'attack first, ask questions later' variety." msgstr "" +"Они определенно придерживаются стиля \"сначала атаковать, вопросы задавать " +"потом\"." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1797 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1806 msgid "" "Fish bait? Hermit Crabs? Who are these humans and what were they talking " "about?" -msgstr "" +msgstr "Приманка для рыб? Крабы-отшельники? Кто эти люди и о чем они толкуют?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1836 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1845 +#, fuzzy msgid "" "Fish bait? Barnacles? Who are these humans and what were they talking about?" -msgstr "" +msgstr "Приманка для рыб? Barnacles? Кто эти люди и о чем они толкуют?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1866 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1875 msgid "" "Fish bait? Cuttlefish? Who are these humans and what were they talking about?" -msgstr "" +msgstr "Приманка для рыб? Каракатица? Кто эти люди и о чем они толкуют?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1889 msgid "" @@ -7490,7 +7531,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1899 msgid "There must be another way out. There must!" -msgstr "" +msgstr "Здесь должен быть другой выход! Должен быть!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1904 msgid "There might be, but I don't--" @@ -7513,22 +7554,27 @@ msgid "" "This is an ancient fortress. Who lived here I do not know, but it has been " "long since abandoned." msgstr "" +"Это древняя крепость. Не знаю, кто жил здесь, она уже много лет заброшена." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1971 msgid "" "Behold, we come now to an ancient fortress. Who lived here I do not know, " "but it has been long since abandoned." msgstr "" +"Смотрите, мы прибыли в древнюю крепость. Не знаю, кто жил здесь, но теперь " +"она давно заброшена." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1981 msgid "You've been this way before?" -msgstr "" +msgstr "А ты бывал здесь?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1986 msgid "" "Yes, but I didn't explore very far. This foul place is still protected by " "wards and guards. It reeks of dark magic." msgstr "" +"Да, но я не заходил достаточно далеко. Это место все еще охраняется " +"стражами. Это отдает темной магией." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1991 msgid "I wish there was another path, but it seems we have no choice." @@ -7556,9 +7602,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2041 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2055 -#, fuzzy msgid "Got it!" -msgstr "Просто сделай, как я говорю." +msgstr "Есть!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2050 msgid "" @@ -7568,7 +7613,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2100 msgid "The passage just halts at a dead end." -msgstr "" +msgstr "Эта пещера заканчивается тупиком." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2105 msgid "" @@ -7578,7 +7623,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2110 msgid "Oh, right. Hold on, I think I've found it." -msgstr "" +msgstr "А, верно. Держитесь, вот она, кажется." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2119 msgid "" @@ -7588,7 +7633,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2124 msgid "Hold on, I think I've found it." -msgstr "" +msgstr "Держитесь, вот она, кажется." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2241 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2242 @@ -7679,51 +7724,56 @@ msgid "" "This looks like a training hall. There are still a few old swords and spears " "lying in the corners. But otherwise it seems quite abandoned." msgstr "" +"Похоже, это тренировочная комната. По углам все еще лежат старые мечи и " +"копья. Но во остальном все выглядит заброшенным." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2654 msgid "Blessed Kali" -msgstr "" +msgstr "Посвященный Кали" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2656 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2850 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2976 msgid "Novice Pior" -msgstr "" +msgstr "Новобранец Пиор" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2657 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2837 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2963 msgid "Novice Iona" -msgstr "" +msgstr "Новобранец Иона" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2658 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2824 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2949 msgid "Novice Dani" -msgstr "" +msgstr "Новобранец Дани" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2663 msgid "" "All right you runts, let's try this again. Pior, remember to swing your " "sword with your whole body, not just your arms." msgstr "" +"Хорошо, новобранцы, попробуем еще раз. Пиор, не забывай наносить удар мечом " +"всем телом, а не просто рукой." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2668 msgid "Yes Sir." -msgstr "Да, сэр!" +msgstr "Да, сэр." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2673 msgid "Jarl, keep your feet moving. If you stand still you're a dead man." -msgstr "" +msgstr "Ярл, двигайся. Если ты будешь стоять на месте, ты - покойник." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2678 -#, fuzzy msgid "Right, Sir." -msgstr "Сэр Раддри" +msgstr "Да, сэр." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2683 msgid "Iona, try to vary your attacks more, you're becoming too predictable." msgstr "" +"Иона, попробуй разнообразить свои атаки, ты становишься слишком " +"предсказуемой." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2688 msgid "I'll try, Sir." @@ -7734,18 +7784,24 @@ msgid "" "And remember, everyone, we're going to keep practicing until I'm satisfied. " "So, ready...attack!" msgstr "" +"И помните, вы будете тренироваться до тех пор, пока я не буду доволен. " +"Готовы? В бой!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2699 msgid "" "Wait a minute, I don't see any targets or practice dummies. Who are they " "supposed to be attacking?" msgstr "" +"Минуточку, но я не вижу мишеней или манекенов для тренировки. Кого они " +"думают атаковать?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2704 msgid "" "I believe that would be us. But perhaps we can give them a few lessons in " "proper fighting style." msgstr "" +"Думаю, что нас. Но сначала мы можем преподать несколько уроков настоящего " +"мастерства." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2810 msgid "" @@ -7805,13 +7861,12 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3084 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3088 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3092 -#, fuzzy msgid "Restless Dead" -msgstr "Королева мертва" +msgstr "Неупокоенный" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3097 msgid "Revenge!" -msgstr "" +msgstr "Месть!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3102 msgid "Well, so much for sleeping for eternity." @@ -7839,9 +7894,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3242 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3243 -#, fuzzy msgid "Failed Experiment" -msgstr "Ошибка загрузки:" +msgstr "Неудавшийся эксперимент" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3247 msgid "" @@ -7855,7 +7909,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3252 msgid "Grawww!" -msgstr "" +msgstr "Грау!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3257 #, fuzzy @@ -7875,16 +7929,15 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3288 msgid "Break the circle" -msgstr "" +msgstr "Разрушить круг" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3310 msgid "Kromph" -msgstr "Кромпф" +msgstr "Кромф" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3316 -#, fuzzy msgid "Master, what is your command?" -msgstr "Итак, в чём заключается твой план?" +msgstr "Хозяин, каков твой приказ?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3321 msgid "What?!?" @@ -7892,25 +7945,27 @@ msgstr "Что!?!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3326 msgid "Kromph need command. Command me!" -msgstr "" +msgstr "Кромфу нужен приказ. Приказывай!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3331 msgid "Follow Us. Attack our enemies." -msgstr "" +msgstr "Следуй за нами. Атакуй наших врагов." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3336 msgid "Yes, mistress. Kromph follow you. Kill enemies." -msgstr "" +msgstr "Да, госпожа. Кромф следует за вами. Убивает врагов." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3341 msgid "" "Quick thinking, Nym. It seems to be some sort of magical creation. Lucky " "that it thought we were its master." msgstr "" +"Думай быстрее, Ним. Кажется, это какой-то магическое создание. Хорошо, что " +"он считает нас его хозяевами." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3346 msgid "Looks like you have your own rather large pet, Nym. " -msgstr "" +msgstr "Кажется, Ним, теперь у тебя есть собственный ручной питомец." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3351 msgid "" @@ -7920,7 +7975,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3358 msgid "Leave that thing alone." -msgstr "" +msgstr "Оставить это существо в покое." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3389 msgid "" @@ -7949,6 +8004,8 @@ msgid "" "I never explored this deep into the complex. But every lair has to have a " "back door somewhere." msgstr "" +"Я никогда не забредал в комплекс так далеко. Но в каждом убежище где-то " +"должен быть черный ход." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3414 msgid "" @@ -7958,17 +8015,16 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3459 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3460 -#, fuzzy msgid "Ancient Guardian" -msgstr "Древний лич" +msgstr "Древний страж" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3464 msgid "Zantoff tharqan yur glit zarf!" -msgstr "" +msgstr "Зантофф таркан юр глит зарф!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3469 msgid "Uqtor dunil olgluck vara nir!" -msgstr "" +msgstr "Уктор дунил олглак вара нир!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3474 msgid "It seems that the temple had some power left in it after all." @@ -7976,7 +8032,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3479 msgid "I have no idea what they just said, but their meaning is quite clear." -msgstr "" +msgstr "Не представляю, что они сказали, но общий смысл достаточно ясен." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3484 msgid "" @@ -7993,13 +8049,15 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3517 msgid "Pull the lever." -msgstr "" +msgstr "Нажать на рычаг." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3566 msgid "" "What?!? Two secret passages? What do you think this once was, a trap? Or " "possibly a back door?" msgstr "" +"Что?!? Два секретных хода? Что вы думаете об этом? Это ловушка? Или черный " +"ход?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3571 msgid "" @@ -8028,23 +8086,26 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3593 #, fuzzy msgid "Leave it alone." -msgstr "Просто сделай, как я говорю." +msgstr "Оставить его в покое." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3622 msgid "This looks like some kind of burial chamber." -msgstr "" +msgstr "Похоже это комната для погребений." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3627 msgid "" "Crypts like these are often heavily guarded, we would do well not to disturb " "the sarcophagi." msgstr "" +"Подобные склепы чаще всего хорошо охраняются. Нельзя беспокоить саркофаги." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3636 msgid "" "I have long waited for fools such as yourselves to dare to disturb our rest, " "elf. Pay the price of all such defilers!" msgstr "" +"Я долго ждал глупцов, подобных вам, которые потревожат наши останки. Теперь " +"ты заплатишь сполна за осквернение могил!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3641 msgid "Got any other timely advice, Zhul?" @@ -8058,11 +8119,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3685 msgid "You run, but you shall not escape death!" -msgstr "" +msgstr "Ты можешь бежать, но ты не уйдешь от смерти!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3690 msgid "In Eloh's name, not you again. Must I fight you a third time?" -msgstr "" +msgstr "Во имя Эло, только не ты. Что, я должен биться с тобой в третий раз?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3696 msgid "" @@ -8070,6 +8131,9 @@ msgid "" "shall pay the price! You too shall watch the black waters consume those you " "love. Embrace the darkness, Kaleh, it is coming for you too." msgstr "" +"Ты обрек их, Кале, на страдания и боль. И теперь ты заплатишь за это! Ты " +"будешь наблюдать за тем, как темная вода будет забирать тех, кого ты любишь. " +"Попрощайся с тьмой, Кале, вода заберет и тебя." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3701 msgid "" @@ -8078,11 +8142,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3707 msgid "Ha! Foolish boy, you know nothing." -msgstr "" +msgstr "Ха! Глупый мальчик, ты ничего не знаешь." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3724 msgid "Quick, grab him! Don't let him escape again." -msgstr "" +msgstr "Быстро, схватить его! Не дайте уйти ему снова." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3730 msgid "No, no, no more escaping. Please kill me, just make the pain end." @@ -8100,13 +8164,15 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3746 msgid "Oh Eloh save us, it's....it's an elf." -msgstr "" +msgstr "Спаси нас, Эло, это... это эльф." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3751 msgid "" "Keratur, son of Tanuil. What is Eloh's name are you doing here? How could " "you do this? We thought you were dead." msgstr "" +"Кератур, сын Тануила. Во имя Эло, что ты творишь? Как ты мог поступить так? " +"Мы думали, что ты умер." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3756 msgid "" @@ -8211,7 +8277,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4583 msgid "Look, daylight! I think we finally made it out of the caves!" -msgstr "" +msgstr "Смотрите, дневной свет! Кажется, мы смогли пройти эти пещеры!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4588 msgid "" @@ -8231,11 +8297,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4626 msgid "Now, Keratur, I will have my answers. Did you have a hand in this?" -msgstr "" +msgstr "Теперь, Кератур, я жду ответов. Как ты мог сделать такое?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4634 msgid "Keratur" -msgstr "" +msgstr "Кератур" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4645 msgid "" @@ -8288,7 +8354,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4688 msgid "But, but we burned the bodies so they couldn't be raised." -msgstr "" +msgstr "Но мы сожгли тела, чтобы их нельзя было оживить." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4694 msgid "" @@ -8307,7 +8373,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4705 msgid "But why, why did you want to kill us?" -msgstr "" +msgstr "Но почему, почему ты хотел убить нас?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4711 msgid "" @@ -8325,18 +8391,21 @@ msgstr "Я... я прощаю тебя." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4722 msgid "I do not fear death any more." -msgstr "" +msgstr "Я больше не боюсь смерти." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4735 msgid "" "He's dead. Rest in peace. Oh, what have I done? All our dead kin, desecrated " "and tormented for eternity." msgstr "" +"Он умер. Упокойся с миром. Ох, что я наделал? Все наши убитые сородичи " +"обречены на вечние страдания." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4740 msgid "" "As you said yourself, the past is the past, there is nothing you can do now." msgstr "" +"Как ты сам сказал, прошлого не вернуть, и ты ничего не можешь уже поделать." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4745 msgid "" @@ -8360,11 +8429,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4766 msgid "Okay Nym, just be careful." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, Ним, просто будь поосторожней." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4771 msgid "I'm always careful. I'll be back soon." -msgstr "" +msgstr "Я всегда осторожна. Я скоро вернусь." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4791 msgid "" @@ -8389,7 +8458,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4960 msgid "Explore Outside" -msgstr "" +msgstr "Исследовать внешние земли" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4964 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5741 @@ -8426,7 +8495,7 @@ msgstr "" msgid "" "Kromph is outside, but everything looks strange. What does mistress want " "Kromph to do?" -msgstr "" +msgstr "Кромф снаружи, но все выгляди странным. Что желает госпожа?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5144 msgid "Just stay where you are, I'll come up there myself" @@ -8451,23 +8520,23 @@ msgstr "Кале, Кале, подойди ко мне." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5298 msgid "What is the voice? It sounds so familiar." -msgstr "" +msgstr "Что это за голос? Он очень знаком мне." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5304 msgid "Come out so that I might see you. Your god calls to you." -msgstr "" +msgstr "Выйди так, чтобы я могла видеть тебя. Твои боги зовут тебя." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5309 msgid "Am I dreaming? Is this real? I'm coming, I'm coming." -msgstr "" +msgstr "Я сплю? Или это на самом деле? Я иду, я иду." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5326 msgid "Hail Kaleh, it is I, Eloh." -msgstr "" +msgstr "Эй, Кале, это я, Эло." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5334 msgid "But I am not asleep? And yet I can see you? How is this possible?" -msgstr "" +msgstr "Я ведь не сплю? И я могу видеть тебя? Как это возможно?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5340 msgid "" @@ -8478,7 +8547,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5356 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5376 msgid "Kaleh, who are you talking to?" -msgstr "" +msgstr "Кале, с кем ты разговариваешь?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5362 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5382 @@ -8489,11 +8558,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5367 msgid " $speaker.description, be quiet, I'll explain it all later." -msgstr "" +msgstr " $speaker.description, тише, я все объясню позже." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5387 msgid "Be quiet Zhul, I'll explain it all later." -msgstr "" +msgstr "Тише, Жул, я все объясню позже." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5396 msgid "" @@ -8503,9 +8572,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5410 -#, fuzzy msgid "Kaleh, a quick question-" -msgstr "Кале должен занять убежище" +msgstr "Кале, один вопрос..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5415 msgid "Not now $ally_name, I'm busy." @@ -8561,7 +8629,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5479 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5624 msgid "Sergeant Durstrag" -msgstr "" +msgstr "Сержант Дарстраг" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5480 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5481 @@ -8586,6 +8654,8 @@ msgid "" "My name is Kaleh, and these are my people. We come from the south and " "unfortunately we found your men dead--" msgstr "" +"Меня зовут Кале, а это мои сородичи. Мы пришли с юга и, к сожалению, нашли " +"ваших людей мертвыми..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5497 msgid "" @@ -8616,7 +8686,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5532 msgid "Look, if you'll just let me explain--" -msgstr "" +msgstr "Подождите, если вы дадите мне объяснить..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5545 msgid "" @@ -8652,12 +8722,13 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5578 msgid "Everything will be fine. Do as he says." -msgstr "" +msgstr "Все будет хорошо. Делай, как он говорит." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5583 msgid "" "I am my own master. I will not be ordered around, not even by you, Eloh." msgstr "" +"Я сам себе хозяин. Я не собираюсь выполнять чью-либо приказы, даже твои, Эло." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5588 msgid "" @@ -8665,6 +8736,9 @@ msgid "" "are on my land, and under my jurisdiction. Lay down your weapons and submit " "peacefully or I'll make you sorry you didn't." msgstr "" +"Что такое, мальчик? Ты пререкаешься со мной? Это не приглашение. Ты на моей " +"земле и под моей юрисдикцией. Сложи оружие на землю и подчинись, или я " +"заставлю тебя пожалеть об этом." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5594 msgid "" @@ -8733,14 +8807,12 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5737 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5893 -#, fuzzy msgid "Defeat Sergeant Durstrag" -msgstr "Убейте лидера Весфолк" +msgstr "Поражение сержанта Дарстага" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5856 -#, fuzzy msgid "I'm back, Kaleh." -msgstr "Смерть Кале" +msgstr "Кале, я вернулась." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5861 msgid "Ah! You scared me, Nym. I didn't hear you coming." @@ -8759,9 +8831,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5876 -#, fuzzy msgid "And what's the bad news?" -msgstr "А что ты скажешь, Урадредия?" +msgstr "А какие плохие новости?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5881 msgid "" @@ -8781,11 +8852,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5897 msgid "If a human messenger escapes the valley" -msgstr "" +msgstr "Гонец людей покидает долину" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5904 msgid "The messenger is the leader of the special white colored units" -msgstr "" +msgstr "Гонец - это лидер соединений, отмеченных белым цветом" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6006 #, fuzzy @@ -8818,9 +8889,8 @@ msgid "Great. So now we're fighting in a haunted valley." msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6059 -#, fuzzy msgid "Undead Leader" -msgstr "Убейте лидера мертвецов" +msgstr "Лидер мертвецов" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6102 msgid "" @@ -8867,9 +8937,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6193 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6316 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6321 -#, fuzzy msgid "Human Messenger" -msgstr "Вестник судьбы" +msgstr "Посланник людей" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6213 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6232 @@ -8884,10 +8953,12 @@ msgid "" "If that messenger escapes the valley, we'll be in trouble. We have to stop " "him!" msgstr "" +"Если гонец выберется из долины, то у нас будут большие проблемы. Надо " +"остановить его!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6299 msgid "No! I must get help!" -msgstr "" +msgstr "Нет! Я должен позвать на помощь!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6304 msgid "" @@ -8913,15 +8984,15 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6364 msgid "He killed himself rather then surrender to us!" -msgstr "" +msgstr "Он предпочел убить себя, но не сдаваться нам!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6369 msgid "They killed Sergeant Durstrag! Run for your lives!" -msgstr "" +msgstr "Они убили сержанта Дарстрага! Спасайся кто может!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6386 msgid "The rest of the humans are fleeing." -msgstr "" +msgstr "Остатки людей спасаются бегством." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6391 msgid "" @@ -8948,7 +9019,7 @@ msgstr "Нет, пока нет." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6416 msgid "What's wrong, Kaleh? Don't you trust us?" -msgstr "" +msgstr "Что не так, Кале? Ты не доверяешь нам?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6421 msgid "" @@ -9026,9 +9097,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7067 -#, fuzzy msgid "Help, I'm drowning!" -msgstr "На помощь!!!" +msgstr "На помощь, я тону!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7227 @@ -9052,34 +9122,28 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7340 -#, fuzzy msgid "Dummy Unit1" -msgstr "КУКЛА может ходить?" +msgstr "Мнимое соединение1" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7341 -#, fuzzy msgid "Dummy Unit2" -msgstr "КУКЛА может ходить?" +msgstr "Мнимое соединение2" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7342 -#, fuzzy msgid "Dummy Unit3" -msgstr "КУКЛА может ходить?" +msgstr "Мнимое соединение3" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7343 -#, fuzzy msgid "Dummy Unit4" -msgstr "КУКЛА может ходить?" +msgstr "Мнимое соединение4" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7344 -#, fuzzy msgid "Dummy Unit5" -msgstr "КУКЛА может ходить?" +msgstr "Мнимое соединение5" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7345 -#, fuzzy msgid "Dummy Unit6" -msgstr "КУКЛА может ходить?" +msgstr "Мнимое соединение6" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7357 msgid "Several hours pass..." @@ -9115,16 +9179,15 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7451 msgid "He looks like a half-man half-fish." -msgstr "" +msgstr "Он похож на получеловека-полурыбу." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7456 msgid "Indeed. I come from the ocean, and long have I been looking for you." -msgstr "" +msgstr "Все правильно. Я прибыл из океана, и я долго наблюдал за вами." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7461 -#, fuzzy msgid "The Ocean? What are you talking about?" -msgstr "Секрет? Какой секрет, Делфадор? О чём ты говоришь?" +msgstr "Океан? О чем ты говоришь?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7466 msgid "Don't try to explain, Esanoo. We'll have to show them instead." @@ -9219,7 +9282,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:7 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:8 msgid "Blood is Thicker than Water" -msgstr "" +msgstr "Кровь гуще воды" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:68 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3940 @@ -9229,12 +9292,12 @@ msgstr "Дариус" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:212 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3916 msgid "Zelgant" -msgstr "" +msgstr "Зелгант" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:268 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3892 msgid "Alastra" -msgstr "" +msgstr "Аластра" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:345 msgid "" @@ -9273,21 +9336,21 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:672 msgid "Rescue at least two merfolk by turn 16" -msgstr "" +msgstr "Спасите по карйней мере двух водяных к 16 ходу" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:676 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1316 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3689 msgid "Three merfolk must survive" -msgstr "" +msgstr "Трое водяных должны выжить" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:701 msgid "Ulothanir" -msgstr "" +msgstr "Улотанир" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:715 msgid "Elonea" -msgstr "" +msgstr "Элони" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:744 msgid "" @@ -9357,12 +9420,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:816 msgid "Someone's coming. Quick, hide!" -msgstr "" +msgstr "Кто-то идет. Быстро, прячемся!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:821 -#, fuzzy msgid "What? Huh?" -msgstr "Эльфы?" +msgstr "Что?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:824 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:825 @@ -9405,9 +9467,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:854 -#, fuzzy msgid "Yeah, we'll be heroes!" -msgstr "Землетрясение! Мы попадём в ловушку!" +msgstr "Да, мы будем героями!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:860 msgid "Not if we gut you first. Attack!" @@ -9415,7 +9476,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:865 msgid "The Dark Lady protect us, they're elves!" -msgstr "" +msgstr "Защити нас, Темная леди, это эльфы!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:870 msgid "There's tons of them! Flee, we must warn the others!" @@ -9462,7 +9523,7 @@ msgstr "Умри, человек." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1017 msgid "Tanstafaal" -msgstr "" +msgstr "Танстафаал" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1032 msgid "Hail, my brothers, I have returned!" @@ -9492,7 +9553,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1073 msgid "The Goddess!" -msgstr "" +msgstr "Богиня!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1079 msgid "Forgive me my sins!" @@ -9689,9 +9750,8 @@ msgid "Then we will make do with those few that we have." msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1312 -#, fuzzy msgid "Defeat Tanstafaal and Eloh" -msgstr "Убейте Лич-Лорда и" +msgstr "Поражение Танстафаала и Эло" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1336 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1338 @@ -9760,7 +9820,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3014 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3475 msgid "Hekuba" -msgstr "" +msgstr "Хекуба" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1574 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3018 @@ -9789,7 +9849,7 @@ msgstr "Урруга" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1748 msgid "" "Free at last. Thanks be to the Sea God. But wait a minute, you're elves!?! " -msgstr "" +msgstr "Наконец-то свобода. Хвала Морскому Богу. Но постойте, вы эльфы!?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1753 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1878 @@ -9851,7 +9911,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1850 msgid "Nuvassa" -msgstr "" +msgstr "Нувасса" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1922 msgid "" @@ -9865,7 +9925,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1980 msgid "Yantili" -msgstr "" +msgstr "Янтили" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2052 msgid "" @@ -9875,7 +9935,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2105 msgid "Il-tian" -msgstr "" +msgstr "Ил-тиан" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2177 msgid "" @@ -9897,9 +9957,8 @@ msgid "Undead Warden" msgstr "Дракон смотритель" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2263 -#, fuzzy msgid "We-jial" -msgstr "Ну, мы... мы..." +msgstr "Ве-джиал" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2276 msgid "Thank you for rescuing me. How did you manage to escape?" @@ -10081,9 +10140,8 @@ msgid "No, don't..." msgstr "Нет, не..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3177 -#, fuzzy msgid "I have no choice, goodbye." -msgstr "Нет целей" +msgstr "У меня нет выбора, прощай." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3190 msgid "" @@ -10129,12 +10187,11 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3273 msgid "Aaarrrgggh! Voices in my head, make them stop!" -msgstr "" +msgstr "Ааа! Голоса в голове, остановите их!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3279 -#, fuzzy msgid "What? What do you hear?" -msgstr "Что ты имеешь в виду?" +msgstr "Что? Что ты ты слышишь?" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3284 #, fuzzy @@ -10161,16 +10218,15 @@ msgstr "Сердитый фермер" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3354 msgid "Aaaargh! Fresh Meat!" -msgstr "" +msgstr "Ага! Свежее мясо!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3359 msgid "Where did those things come from? They look dangerous." msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3379 -#, fuzzy msgid "Gaaaggghhh! Kill!" -msgstr "Убить их." +msgstr "Гарррр! Убить!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3384 msgid "What are those things? They looked like ticked off giant crabs." @@ -10247,9 +10303,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3570 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3571 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3572 -#, fuzzy msgid "Arisen Warrior" -msgstr "Конный воин" +msgstr "Восставший воин" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3577 msgid "Gosh, just when things were starting to calm down." @@ -10309,7 +10364,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3622 msgid "Wherever you go Kaleh, I will follow." -msgstr "" +msgstr "Куда бы ты ни пошел, Кале, я пойду за тобой." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3628 msgid "Very well. You have not led us astray so far, I will not leave you now." @@ -10359,7 +10414,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3685 msgid "Capture all 4 human ships" -msgstr "" +msgstr "Захватить все 4 корабля людей" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3976 msgid "" @@ -10478,6 +10533,8 @@ msgid "" "Why did he have to kill himself? Oh poor misguided Tanstafaal. We have lost " "too many elves today." msgstr "" +"Почему он убил себя? Бедный забытый Танстафаал. Сегодня мы потеряли много " +"эльфов." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:4201 msgid "Do not blame yourself too much, it is Eloh who persuaded him to rebel." @@ -10495,7 +10552,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:4324 msgid "We've captured all four boats!" -msgstr "" +msgstr "Мы захватили все четыре корабля!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:4330 msgid "" @@ -10525,7 +10582,7 @@ msgstr "" msgid "" "This thing is impossible to describe, no one has seen anything like it " "before." -msgstr "" +msgstr "Это невозможно описать, раньше никто не видел ничего подобного." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Alien_Body2.cfg:35 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Alien_Body2.cfg:53 @@ -10652,6 +10709,9 @@ msgid "" "earth to the tops of tall mountains. Though normally not hostile, they can " "bite at close range." msgstr "" +"Гигантские муравьи встречаются повсюду, начиная с пещер глубоко под землей и " +"кончая вершинами высоких гор. Хотя обычно они не агрессивны, они могут " +"укусить в ближнем бою." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Blank.cfg:6 msgid "Blank" @@ -10706,6 +10766,9 @@ msgid "" "bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can attack " "with a web at long range, slowing their foes down." msgstr "" +"Пещерные пауки странствуют в глубине под землей, поедая много жертв на своем " +"пути. Они могут кусать в ближнем бою, отравляя своих врагов, а также " +"атаковать паутиной на дистанции, замедляя своих противников." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Cave_Spider2.cfg:103 msgid "web" @@ -10743,12 +10806,11 @@ msgstr "паутина" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Star.cfg:57 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Star.cfg:86 msgid "impact" -msgstr "толчок" +msgstr "удар" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Confused_Ant.cfg:4 -#, fuzzy msgid "Confused Ant" -msgstr "Гигантский муравей" +msgstr "Испуганный муравей" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Confused_Ant.cfg:18 msgid "" @@ -10757,11 +10819,14 @@ msgid "" "bite at close range. When they don't have a Queen Ant to lead them, they can " "often become confused." msgstr "" +"Гигантские муравьи встречаются повсюду, начиная с пещер глубоко под землей и " +"кончая вершинами высоких гор. Хотя обычно они не агрессивны, они могут " +"укусить в ближнем бою. Когда у них нет муравьиной королевы, возглавляющей " +"их, они приходят в замешательство." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Corrupted_Elf.cfg:4 -#, fuzzy msgid "Corrupted Elf" -msgstr "Атакуйте другим эльфом" +msgstr "Одержимый эльф" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Corrupted_Elf.cfg:25 msgid "" @@ -10835,7 +10900,7 @@ msgstr "когти" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Darawf.cfg:4 msgid "Dawarf" -msgstr "" +msgstr "Даварф" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Darawf.cfg:17 msgid "" @@ -10843,6 +10908,9 @@ msgid "" "secret well guarded by the great lore-masters of Wesnoth. And it's isn't " "pretty. Hint: it involves lots of sherbet." msgstr "" +"Не спрашивайте, откуда взялся Даварф. На самом деле вам не нужно этого " +"знать. Это тайна, охраняемая великими хозяевами Веснота. И это нехорошо. " +"Подсказка: он слдержит много щербета." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Troll_Zombie.cfg:41 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Divine_Avatar.cfg:24 @@ -11167,9 +11235,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Prowler.cfg:122 -#, fuzzy msgid "female^Desert Prowler" -msgstr "Пустынная лучница" +msgstr "Пустынная бродяга" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Ranger.cfg:4 msgid "Desert Ranger" @@ -11222,9 +11289,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Sentinel.cfg:100 -#, fuzzy msgid "female^Desert Sentinel" -msgstr "Пустынная лучница" +msgstr "Пустынная стражница" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shaman.cfg:5 msgid "Desert Shaman" @@ -11257,15 +11323,13 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Sharpshooter.cfg:195 -#, fuzzy msgid "female^Desert Sharpshooter" -msgstr "Эльфийка снайперша" +msgstr "Пустынная снайперша" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Zhul_Shyde.cfg:4 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shyde.cfg:4 -#, fuzzy msgid "Desert Shyde" -msgstr "Пустынный охотник" +msgstr "Пустынная фея" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shyde.cfg:41 msgid "" @@ -11342,9 +11406,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dread_Bat.cfg:4 -#, fuzzy msgid "Dread Bat" -msgstr "Кровавая мышь" +msgstr "Ужасная мышь" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dread_Bat.cfg:30 msgid "" @@ -11384,7 +11447,7 @@ msgstr "топор" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Pathfinder.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dwarvish Pathfinder" -msgstr "Гном Берсерк" +msgstr "Гном следопыт" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Pathfinder.cfg:21 msgid "" @@ -11526,7 +11589,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Flesh_Golem.cfg:4 msgid "Flesh Golem" -msgstr "" +msgstr "Мясной голем" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Flesh_Golem.cfg:23 msgid "" @@ -11587,7 +11650,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ixthala_Demon.cfg:4 msgid "Ixthala Demon" -msgstr "" +msgstr "Демон Икстала" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ixthala_Demon.cfg:20 msgid "" @@ -11671,9 +11734,8 @@ msgid "mace" msgstr "булава" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Hunter.cfg:4 -#, fuzzy msgid "Naga Hunter" -msgstr "Водяной охотник" +msgstr "Наг охотник" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Hunter.cfg:18 msgid "" @@ -11684,9 +11746,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Sentinel.cfg:4 -#, fuzzy msgid "Naga Sentinel" -msgstr "Гном часовой" +msgstr "Наг часовой" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Sentinel.cfg:23 msgid "" @@ -11731,9 +11792,8 @@ msgid "mud glob" msgstr "комок грязи" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Spider_Lich.cfg:4 -#, fuzzy msgid "Spider Lich" -msgstr "Древний лич" +msgstr "Паук-лич" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Spider_Lich.cfg:17 msgid "" @@ -11754,9 +11814,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Troll_Shaman.cfg:54 -#, fuzzy msgid "flame blast" -msgstr "Хорошо! Подрываю!" +msgstr "огненный взрыв" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Troll_Zombie.cfg:5 msgid "Troll Zombie" @@ -11785,6 +11844,10 @@ msgid "" "unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. " "Druids are excellent supporting units in any Elvish army." msgstr "" +"Пустынные друиды являются могущественными хозяевами пустыни. Великолепно " +"опутывая зазевавшихся противников, они также могут использовать травы для " +"исцеления союзников. Друиды - замечательные соединения поддержки в армии " +"эльфов." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Zhul_Shyde.cfg:40 msgid "" @@ -11820,11 +11883,11 @@ msgstr "Кале, помоги... Я умираю..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths2.cfg:55 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths3.cfg:59 msgid "Eloh protect us, I have fallen." -msgstr "Храни нас Эло. Я пал..." +msgstr "Храни нас Эло, я умираю." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths2.cfg:73 msgid "This can't be the end, I have too much left to see." -msgstr "" +msgstr "Этого не может быть, я еще многого не видела." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths2.cfg:78 msgid "" @@ -11834,12 +11897,12 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths2.cfg:100 msgid "I go now to join my forefathers..." -msgstr "" +msgstr "Теперь я присоединюсь к свом праотцам..." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths2.cfg:109 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths3.cfg:101 msgid "No, $ally_name can't die now!" -msgstr "" +msgstr "Нет, $ally_name не должен умереть!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths2.cfg:125 msgid "" @@ -11850,10 +11913,12 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths2.cfg:138 msgid "He was a brave warrior and a true ally. He will be missed." msgstr "" +"Он был смелым воином и настоящим боевым товарищем. Нам будет его не хватать." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths2.cfg:161 msgid "Farewell Nym, I go to the sea god. You elves must go on without me." msgstr "" +"Прощай, Ним, я иду навстречу к морскому богу. Вы должны идти дальше без меня." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths2.cfg:166 msgid "Farewell Esanoo. You were my favorite of the merfolk." @@ -11861,7 +11926,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths2.cfg:180 msgid "Aaauurrrgghhh!!!" -msgstr "" +msgstr "Аааурр!!!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths3.cfg:17 msgid "To die on the cusp of victory. Oh the irony!" @@ -11878,7 +11943,7 @@ msgstr "Воронка" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:37 msgid "Rubble" -msgstr "" +msgstr "Булыжник" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:49 msgid "Oasis" @@ -11889,9 +11954,8 @@ msgid "Lava" msgstr "Лава" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:91 -#, fuzzy msgid "Human Ship" -msgstr "Умри, человек." +msgstr "Корабль людей" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:18 msgid "First Dawn"