mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2025-05-06 22:01:31 +00:00
update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
574d847702
commit
ff6753c80f
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
CVS HEAD:
|
||||
* language and i18n:
|
||||
* updated translations: Afrikaans, Bulgarian, Finnish, German, Spanish,
|
||||
Turkish
|
||||
* updated translations: Afrikaans, Bulgarian, Finnish, German, Hungarian,
|
||||
Spanish, Turkish
|
||||
* campaigns:
|
||||
* The Dark Hordes: Crelanu's Book now continues if the enemies are killed
|
||||
* fixed long filenames overflowing editor file chooser dialog (#13855)
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu_wesnoth 1.0-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 02:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-10 22:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -3658,15 +3658,15 @@ msgid ""
|
||||
"Neutral units are unaffected by day and night."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az igazságos egységek nappal, a törvénytelen egységek éjszaka harcolnak "
|
||||
"jobban.A semleges egységeket nem érinti a napszakok változása."
|
||||
"jobban. A semleges egységeket nem érinti a napszakok változása."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
|
||||
"the 'recall' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy hadjárat során felhasználhatod veterán csapataid, akik az előző pályákon "
|
||||
"harcoltak, a 'Veteránok visszahívása' paranccsal."
|
||||
"Egy hadjárat során felhasználhatod veterán csapataidat, akik az előző "
|
||||
"pályákon harcoltak, a 'Veteránok visszahívása' paranccsal."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:3
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3677,10 +3677,10 @@ msgid ""
|
||||
"types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hatféle támadás létezik: páncéltörés, penge, ütés, tűz, hideg, és szentség. "
|
||||
"A különböző egységek különféle támadások ellen védekeznek gyengén. Kattints "
|
||||
"a jobb gombbal egy egységre, válaszd ki az 'Egység leírását', majd kattints "
|
||||
"az ellenállóképességre hogy megtudd, hogy az adott egység mennyire tud "
|
||||
"ellenállni a bizonyos támadás-fajtákkal szemben."
|
||||
"A különböző egységek különféle támadások ellen védekeznek gyengébben. "
|
||||
"Kattints a jobb gombbal egy egységre és válaszd ki az 'Egység leírását', "
|
||||
"majd kattints az ellenállóképességre, hogy megtudd, hogy az adott egység "
|
||||
"mennyire tud ellenállni a bizonyos fajta támadásokkal szemben."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3689,9 +3689,9 @@ msgid ""
|
||||
"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
|
||||
"the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A terület fajtája amin egységeid állnak meghatározza, hogy milyen "
|
||||
"A terület fajtája, amin egységeid állnak, meghatározza, hogy milyen "
|
||||
"valószínűséggel fogják megütni egy csatában. Az éppen kijelölt egység "
|
||||
"védekezési értéke az egérmutató alatti területfajtán a képernyő jobb-felső "
|
||||
"védekezési értéke az egérmutató alatti területfajtán a képernyő jobb felső "
|
||||
"sarkában jelenik meg."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:5
|
||||
@ -3703,8 +3703,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A megmérgezett egységek minden körben 8 életerőpontot (ÉP) vesztenek, de a "
|
||||
"méregtől nem halhatnak meg: csupán a méregtől nem lesz 1-nél kevesebb az "
|
||||
"életerőpontjuk. A megmérgezett egységeid meggyógyíthatod, ha beviszed őket "
|
||||
"egy faluba, vagy egy 'gyógyító' képességű egységed mellé állítod."
|
||||
"életerőpontjuk. A megmérgezett egységeidet meggyógyíthatod, ha beviszed őket "
|
||||
"egy faluba vagy egy 'gyógyító' képességű egységed mellé állítod."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3713,8 +3713,8 @@ msgid ""
|
||||
"and experienced army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az előző pálya egységeit is használhatod a menü 'Veteránok visszahívása' "
|
||||
"parancsával. Visszhívva ugyanazokat az egységeket újra és újra, egy ütőképes "
|
||||
"és tapasztalt hadsereget tudsz felépíteni."
|
||||
"parancsával. Visszahívva ugyanazokat az egységeket újra meg újra egy "
|
||||
"ütőképes és tapasztalt hadsereget tudsz felépíteni."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3723,10 +3723,10 @@ msgid ""
|
||||
"turn. Level 0 units are too frail to control a zone; and skirmisher units "
|
||||
"are skilled enough to ignore these zones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minden egységnek van egy ellenőrzött területe a vele szomszédos hatszögökön. "
|
||||
"Minden egységnek van egy ellenőrzött területe a vele szomszédos hatszögeken. "
|
||||
"Ha egy egység az ellenség ellenőrzött területére lép, akkor abban a körben "
|
||||
"már nem mehet tovább. A 0. szintű egységek túl gyengék egy terület "
|
||||
"megtartására, továbbá a mesteríjászok elég képzettek, hogy figyelem nélkül "
|
||||
"megtartására, továbbá a mesteríjászok elég képzettek, hogy figyelmen kívül "
|
||||
"hagyhassák ezeket a területeket."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:8
|
||||
@ -3737,9 +3737,10 @@ msgid ""
|
||||
"at least 60% chance to hit when attacking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy egység sebezhetősége általában attól függ, hogy az adott egység milyen "
|
||||
"jól tudja megvédeni magát azon a területen amin éppen áll, azonban a mágikus "
|
||||
"támadások védekezéskor és támadáskor is mindig 70% eséllyel találnak, és a "
|
||||
"mesterlövészeknek legalább 60% esélyük van támadáskor a sikeres lövésre."
|
||||
"jól tudja megvédeni magát azon a területen, amin éppen áll, azonban a "
|
||||
"mágikus támadások védekezéskor és támadáskor is mindig 70% eséllyel "
|
||||
"találnak, valamint a mesterlövészeknek legalább 60% esélyük van a sikeres "
|
||||
"lövésre támadáskor."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3753,8 +3754,8 @@ msgid ""
|
||||
"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
|
||||
"hitpoints at the beginning of their next turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Azok az egységek amelyek nem támadnak és nem mozognak egy körben pihennek, "
|
||||
"és a következő kör elején 2 életerőpontot (ÉP) gyógyulnak."
|
||||
"Amely az egységek nem támadnak és nem mozognak egy körben, azok pihennek és "
|
||||
"a következő kör elején 2 életerőpontot (ÉP) gyógyulnak."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3762,7 +3763,7 @@ msgid ""
|
||||
"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
|
||||
"villages and castles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A legtöbb gyalogos egység jobban tud védekezni a falvakban és a várakban "
|
||||
"A legtöbb gyalogos egység jobban tud védekezni a falvakban és a várakban, "
|
||||
"mint bármely más terepen, míg a legtöbb lovas egység nem jut semmilyen "
|
||||
"előnyhöz ezekben."
|
||||
|
||||
@ -3773,7 +3774,7 @@ msgid ""
|
||||
"and spears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A lovas egységek ellenállnak a pengés és ütő fegyvereknek, de sebezhetőek "
|
||||
"páncéltörő fegyverekkel, többek között nyilakkal és dárdákkal."
|
||||
"páncéltörő fegyverekkel, többek közt nyilakkal és dárdákkal."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3781,9 +3782,9 @@ msgid ""
|
||||
"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
|
||||
"the unit they kill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A halálos ütést mérni egy ellenségre a legjobb módja a "
|
||||
"A halálos ütés mérése egy ellenségre a legjobb módja a "
|
||||
"tapasztalatszerzésnek. Azok az egységek akik megölnek valakit 8 tapasztalati "
|
||||
"pontot (TP) nyernek a megölt ellenség minden szintje után."
|
||||
"pontot (TP) nyernek a legyőzött ellenséges egység minden szintje után."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3836,9 +3837,9 @@ msgid ""
|
||||
"for you on their keep so you can recruit there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vezetőd egy vár bármely vártornyából tud toborozni vagy visszhívni "
|
||||
"egységeket, nem csak a kezdő vártoronyból. El tudod foglalni az ellenség "
|
||||
"várát és onnan is toborozni, továbbá néhány szövetségesed is tarthat fenn "
|
||||
"neked helyet a várában, hogy ott vegyél fel új egységeket."
|
||||
"egységeket, nem csak a kezdő vártoronyból. Elfoglalhatod az ellenség "
|
||||
"vártornyát is, és toborozhatsz onnan, továbbá néhány szövetségesed is "
|
||||
"tarthat neked fenn helyet a várában, hogy ott vegyél fel új egységeket."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3846,15 +3847,15 @@ msgid ""
|
||||
"impact, fire, and holy attacks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A csontvázak ellenállnak a páncéltörő és a pengés támadásoknak, de "
|
||||
"sebezhetőek ütő, tüzes és szent támadásokkal."
|
||||
"sebezhetőek ütő, tűz és szent támadásokkal."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
|
||||
"side fight better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A hadvezetés képességel rendelkező egységek a közelükben, velük harcoló "
|
||||
"alacsonyabb szintű egységeket erősebbé teszik."
|
||||
"A hadvezetés képességel rendelkező egységek a közelükben álló, velük "
|
||||
"harcoló, alacsonyabb szintű egységeket erősebbé teszik."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3862,7 +3863,7 @@ msgid ""
|
||||
"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
|
||||
"the village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gondold meg mielőtt egy üres falu mellé lépsz. Egy ellenséges egység "
|
||||
"Gondold meg mielőtt egy üres falu mellé lépsz! Egy ellenséges egység "
|
||||
"elhelyezkedhet benne és megtámadhat, miközben az védelmet és gyógyulást ad "
|
||||
"számára."
|
||||
|
||||
@ -3877,8 +3878,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: data/tips.cfg:24
|
||||
msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Állítsd egyégeidet harcvonalba, hogy a mögöttük lévő egységeket fedezzék "
|
||||
"amíg felgyógyulnak."
|
||||
"Állítsd egyégeidet harcvonalba, hogy a mögöttük lévő egységeket fedezzék, "
|
||||
"amíg felgyógyulnak!"
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:25
|
||||
msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
|
||||
@ -3928,8 +3929,8 @@ msgid ""
|
||||
"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
|
||||
"fight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amikor egy egység szintet lép teljesen felgyógyul. Ez, ha bölcsen használod, "
|
||||
"eldöntheti a csatát."
|
||||
"Amikor egy egység szintet lép, akkor teljesen felgyógyul. Ez, ha bölcsen "
|
||||
"használod, eldöntheti a csatát."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11382,7 +11383,7 @@ msgstr "Játék beállításainak áttekintése"
|
||||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:214
|
||||
msgid "View the credits"
|
||||
msgstr "Stáblista megtekintése"
|
||||
msgstr "Közreműködők listájának megtekintése"
|
||||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:215
|
||||
msgid "Quit the game"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user