附表目錄
韋諾之戰是一個中古奇幻風格的回合制六角戰棋遊戲
Build up a great army, gradually training raw recruits into hardened veterans. In later games, recall your toughest warriors and form a deadly host against whom none can stand! Choose units from a large pool of specialists, and hand pick a force with the right strengths to fight well on different terrains against all manner of opposition.
韋諾有很多傳說等待您去探索。您可以在韋諾王國的邊境與半獸人、不死族和強盜作戰,在高山與龍族戰鬥,在亞瑟森林的綠洲與精靈一起作戰,在柯內革的大禮堂與矮人在一起戰鬥,在珍珠海灣與漁人一起作戰。您可以為了奪回韋諾榮耀的王位而戰,可以用恐怖的不死族奪回黑暗之地的統治權,或率領半獸人部隊對抗企圖入侵的人類。
You will be able to select from among over two hundred unit types (infantry, cavalry, archers, and mages are just the beginning) and fight actions ranging from small-unit ambushes to clashes of vast armies. You can also challenge your friends – or strangers – and fight in epic multi-player fantasy battles.
Battle for Wesnoth is open-source software, and a thriving community of volunteers cooperates to improve the game. You can create your own custom units, write your own scenarios, and even script full-blown campaigns. User-maintained content is available from an add-on server, and the very best of it is incorporated into Battle for Wesnoth’s official releases.
內容目錄
The known portion of the Great Continent, on which Wesnoth abides, is generally divided into three areas: the Northlands, which are generally lawless; the kingdom of Wesnoth and its occasional principality, Elensefar; and the domain of the Southwest Elves in the Aethenwood and beyond.
The Kingdom of Wesnoth lies in the center of this land. Its borders are the Great River to the north, the Dulatus Hills in the east and south, the edge of the Aethenwood to the southwest, and the Ocean to the west. Elensefar, a once-province of Wesnoth, is bordered by the Great River to the north, a loosely defined line with Wesnoth to the east, the Bay of Pearls to the south, and the ocean to the west.
The Northlands is the wild country north of the Great River. Various groups of orcs, dwarves, barbarians and elves populate the region. To the north and east lies the forest of Lintanir, where the great kingdom of the North-Elves keeps to its own mysterious affairs.
大地上零星分布著村莊。村莊可以治療您的士兵,也可以提供收入。通常您需要越過高山和河流,穿過森林、山丘和苔原,路過廣闊的草地。在這些地形上,不同的生物有不同的適應性。在熟悉的地域,他們較能發揮全力。
In the world of Wesnoth there dwell humans, elves, dwarves, orcs, drakes, saurians, mermen, nagas, and many other races yet more obscure and wondrous. In accursed lands walk undead and ghosts and specters; monsters lurk in its ruins and dungeons. Each has adapted to particular terrains. Humans inhabit primarily the temperate grasslands. In the hills, mountains and underground caves orcs and dwarves are most at home. In the forests the elves reign supreme. In the oceans and rivers mermen and nagas dominate.
For game purposes, the races group into factions; for example, orcs often cooperate with trolls, and elves or dwarves with humans. Some other factions reflect divisions within human society — loyalists vs. outlaws, for example. In most campaigns, you will control units drawn a single faction. But sometimes factions make alliances with others, so you may face more than one faction in a scenario.
圖為韋諾的背景畫面和主選單。主選單由右邊的一列選項組成,只能用滑鼠操作。快速上手,建議您:"語言"-設定語言;"教學模式"-進行教學。
韋諾之戰有兩種基本玩法:
Campaigns are sequences of battles with a connecting storyline. Typical campaigns have about 10-20 scenarios. The main advantage with campaigns is that they allow you to develop your army. As you complete each scenario, the remaining units at the end are saved for you to use in the next scenario. If you choose not to use a unit at all during a scenario it is carried over to the next, so you don’t lose units you don’t use.
戰役是韋諾之戰的主要遊戲形式,可能也是最好玩的。我們建議新手通過戰役來學習這個遊戲的各方面技巧。
一個任務遊戲時間30分鐘到2小時不等。這是最快的遊戲方式,不過您的士兵不會被保留下來,而且您不能使用戰役的某些士兵。任務可以選擇和電腦對戰或是透過網路和其他玩家對抗。要玩任務遊戲,選擇主選單上的"多人遊戲"按鈕。
In general multiplayer games are played against other players via the Internet (you can also run them on your LAN if you have one). All these games are co-ordinated through the Wesnoth multiplayer server. Multiplayer games can take anywhere from 1 hour to 10 hours, depending on how many players there are (and the size of the map). The average time is between 3 to 7 hours. Games can be saved and loaded as many times as you like. So, it’s possible for some games to last 1 or 2 weeks, even though the play time is only a few hours. You cannot carry over units in multiplayer from one scenario to the next, so building up your army’s strength is possible only within the scenario.
選擇“多人遊戲”選項可能會出現這幾個選項:
This will be your name on the multiplayer server. If you have an account on the Wesnoth forums, you may use the same username and password for joining the official server. A password box will pop up if a password is required for the current username. You cannot use a registered name without the password.
這個選項會開啟一個輸入主機地址的視窗。主機可以是一台已經建立遊戲的普通韋諾之戰客户端,也可以是一台專門的是伺服器。這個視窗上還有一個"查看列表" 按鈕,可以列出官方備用伺服器,當主伺服器臨時不能用時就可以用這些伺服器。
A complete list of official and user setup servers is listed at this website: Multiplayer servers.
You can also reach servers hosted by any other player with this menu option. So if you got a server running in your local network, just enter the address and port number (default: 15000). If you for example want to connect to a server running on the machine with the address 192.168.0.10 and the default port, you would enter this in the dialog: 192.168.0.10:15000
To be able to start a multiplayer game without using an external multiplayer server, you have to start the server, which is usually named wesnothd, yourself. This program is automatically started in the background when selecting this option. It will be stopped, once all players left the server. Other players need to be able to connect to your port 15000 using TCP to play with you on your server. If you are behind a firewall, you will probably need to change your firewall settings to allow incoming connections to port 15000, and tell your firewall to forward such traffic to the machine hosting the game. You should not need to make firewall changes to join games hosted on a public server or by someone else.
不管是玩戰役還是單一任務,基本的遊戲畫面都是一樣的。遊戲畫面中間是大地圖。大地圖上會把所有玩家動作都表現出來。大地圖周圍有各種遊戲裡面有用的資訊。下面會逐一介紹。
畫面從左到右依次是:
右邊從上到下依次是:
在遊戲剛開始的時候您只擁有少量的士兵。其中之一是指揮官(有小皇冠標示)。開始時指揮官通常在城堡的一個特殊位置,稱為軍情處。當指揮官站在軍情處並且有足夠錢時,您就可以招募軍隊。戰役裡面如果有之前任務存活下來的老兵,也可以徵招。招募或徵招時,指揮官不僅可以站在自己的城堡上,也可以在您已經攻克的敵人城堡上。
The first thing you will probably want to do is recruit your first
unit. Press Ctrl-R
(or right click on an empty castle hex
and select "Recruit") and you will be able to recruit a unit from a list of
all the units available to you. Each recruit is placed on an empty castle
hex. Once you have filled the castle, you cannot recruit any more until
units move off. Your opponent’s commander is similarly placed on its
castle keep and will begin by recruiting its troops — so
don’t dilly-dally looking at the scenery, there’s a battle to be
won.
每個任務勝利後,活下來的部隊自動保留下來。在下一關開始您可以徵招他們,操作與招募類似。徵招的部隊通常經驗值更多,因此大部分時候是更好的選擇。
As your troops gain battle experience, they will learn more skills and become stronger. They will also die in battle, so you’ll need to recruit and recall more when that happens. But choose wisely, for each has strengths and weaknesses a cunning opponent will quickly exploit.
注意每個任務開始前出現的目標視窗。通常您通過殺死敵人首領取得勝利,自己首領陣亡時則遊戲失敗。但是有些任務可能有其他目標-讓您的首領抵達指定地點、救人、解決一個謎題,或者與敵人對抗並堅守一定回合數。
當您贏得勝利時,地圖會顯示為灰色,結束回合選項變成結束場景。在選擇這個選項之前,您可以做一些其他的事,比如更改儲存選項,或者(多人遊戲時)和其他玩家交流。
Your army does not fight for free. It costs you gold to recruit units and gold to maintain them. You start each scenario with gold carried over from previous scenarios (although each scenario ensures you have at least a minimum amount of gold to start if you didn’t carry over enough from previous scenarios) and can gain more by meeting scenario objectives quickly and, during a scenario, by controlling villages. Each village you control will give you two gold pieces income per turn. When you first start a scenario it is usually worthwhile to gain control of as many villages as you can to ensure you have sufficient income to wage war. You can see your current gold and current income at the top of the screen as described in the section on the game screen.
At the start of each scenario, your game state is normally saved. If you are defeated, you may load it and try again. Once you have succeeded, you will again be asked to save the next scenario and play that. If you have to stop playing during a scenario, you can save your turn and load it again later. Just remember, a good Battle for Wesnoth player never needs to save during a scenario. However, most beginners tend to do so rather often.
內容目錄
這是預設的按鍵設定,您可以依照需求在選單中調整。
表格 2.1. 控制和快捷鍵
F1 | 韋諾之戰說明 |
方向鍵 | 移動視窗 |
左鍵點選 | 選擇士兵,移動士兵 |
右鍵點選 | 主選單,取消動作 |
滾輪點選 | 將所選位置居中顯示 |
Escape | 退出遊戲,退出主選單,取消聊天 |
Ctrl-r | 招募士兵 |
Ctrl-alt-r | 重複上次招募 |
Alt-r | 徵招士兵 |
u | 撤銷上次移動(非決定性移動才能被撤銷) |
r | 重作移動 |
m | 和另一位玩家聊天(多人遊戲中) |
ctrl-m | 和隊友聊天(多人遊戲中) |
Alt-m | 和所有人聊天(多人遊戲中) |
Alt-c | 查看聊天記錄 |
n | 輪流選擇還可移動的士兵 |
N | 輪流選擇還可移動的士兵(反向) |
Space | 結束當前士兵的回合,定位到下一個還可移動的士兵。 |
Shift-Space | 命令目標士兵待命 |
Ctrl-Space | End this player’s turn |
Ctrl-v | 顯示敵方移動範圍(所有敵方下回合可以到的位置) |
Ctrl-b | 顯示假設没有您的士兵,敵方可能的移動範圍 |
Ctrl-j | 顯示任務任務目標 |
Ctrl-f | 切換全螢幕/視窗模式 |
Ctrl-a | 開啟/關閉加速遊戲模式 |
Ctrl-g | 開啟/關閉地圖網格顯示 |
Ctrl-c | 清除螢幕上的標籤 |
Ctrl-s | 儲存遊戲 |
Ctrl-o | 載入遊戲 |
Ctrl-p | 進入主選單 |
Ctrl-q | 退出遊戲 |
/ | 查尋(查尋標籤或士兵名) |
t | 繼續被打斷的移動 |
+ | 放大 |
- | 縮小 |
0 | 重置到原始大小 |
Ctrl-n | 重新命名士兵 |
1-7 | 顯示在那個回合數中士兵可能移動的距離 |
l | 切換到指揮官 |
d | 目標士兵描述 |
Ctrl-g | 開啟/關閉地圖網格顯示 |
S | 刷新戰争迷霧 |
D | 延遲戰争迷霧刷新 |
Alt-l | 為地圖格子設立一個標籤 |
Ctrl-l | 設置隊伍標籤 |
Alt-s | 顯示狀態表 |
s | 顯示统計 |
Alt-u | 顯示士兵列表 |
Ctrl-alt-m | 消音/取消消音 |
: | 指令 |
Each side is given some amount of gold to begin with, and receives 2 gold pieces per turn, plus 2 more gold pieces for every village that side controls. In a campaign, starting gold is the greater of 80% of the gold you ended the previous scenario with, and a minimum amount defined by the scenario, which is typically lower as the difficulty level increases.
金錢的主要作用是通過招募和徵招士兵組織軍隊。當指揮官在城堡的軍情處上,並且城堡中至少有一個空位時,可以招募或徵招士兵。
Each unit also has an upkeep cost. The upkeep cost is generally equal to the level of the unit, unless the unit has the "Loyal" trait (see below). Units that are not initially recruited - i.e. the leader or those that join voluntarily - usually have the Loyal trait. Upkeep is only paid if the total upkeep of a side’s units is greater than the number of villages that side controls. Upkeep paid is the difference between the number of villages and the upkeep cost.
韋諾之戰擁有上百種士兵。他們是根據很豐富的统計資料來定義的。另外,每個士兵都會不同的性格,???會使得同一類型的士兵略有不同。戰役設計者也可以添加自己特有的士兵來增加玩家的選擇。
士兵的基本属性有生命值(HP),移動力,可以使用的武器和傷害數值。另外,士兵還可以有其它属性,例如属於哪個陣營和特殊技能,下面會詳細描述。
每個士兵都属於一個陣營:守序、中立和混亂。陣營影響士兵在不同時間的表現。中立士兵不受時間影響。守序士兵在白天更具攻擊力,晚上攻擊力降低。混亂士兵與守序士兵相反。
“白天”和“晚上”這兩個詞由早上、下午、前半夜、後半夜來區分。具體時間由時間圖上太陽和月亮的位置標示。
下表顯示不同時段對守序士兵和混亂士兵攻擊力的影響:
表格 2.2. 時段和攻擊力
回合 | 圖像 | 時段 | 守序 | 混亂 |
---|---|---|---|---|
1 |
![]() | 黎明 | -- | -- |
2 |
![]() | 白天(早上) | +25% | -25% |
3 |
![]() | 白天(下午) | +25% | -25% |
4 |
![]() | 黃昏 | -- | -- |
5 |
![]() | 晚上(前半夜) | -25% | +25% |
6 |
![]() | 晚上(後半夜) | -25% | +25% |
特殊 |
![]() | 地下 | -25% | +25% |
在時段上請特別注意有些任務是發生在地下的,地下永遠是夜晚。
For example: consider a fight between a Lawful and a Chaotic unit when both
have a base damage of 12. At dawn and dusk, both will do 12 points of damage
if they hit. During Morning or Afternoon, the Lawful unit will do
(12 \* 1.25
) or 15 points, while the Chaotic unit will do
(12 \* 0.75
) or 9 points. During First or Second Watch,
the Lawful unit would do 9 points compared to the Chaotic unit’s 15.
如果是換作是同樣攻擊力的中立士兵,不管在什麼時間,他永遠是12點攻擊力。
士兵的特質是他們内在性格的表現。特質是在徵招士兵的時候随機分配的。大多數士兵擁有兩種性格特質。
大多數士兵可能擁有以下性格特質:
有些特質只對特定士兵或者特定種族的士兵有效。它們是:
有些特質不是隨機分配的。這些特質有些可以由戰役制作者分配,有些則跟随特定類型的士兵出現。
有些士兵有獨特的攻擊方式。列舉如下:
有些士兵擁有技能,這些技能有些直接影響其它士兵,有些對該士兵與其他士兵的相互作用有影響。列舉如下:
士兵因戰鬥而獲得經驗值。取得足夠的經驗值後會升級,變得更强大。士兵取得的經驗值多少取決於對方士兵的等級和戰鬥結果:如果殺死地方士兵,每等級獲取8點經驗值,0級士兵對應4點經驗值。如果没有殺死對方則獲取每等級獲取1點經驗值。也就是說:
Clicking on a unit identifies all the places it can move on its current turn
by dimming unreachable hexes (pressing the number keys 2-7 will identify the
additional hexes that can be reached in that number of turns in a similar
manner). While in this mode, moving the cursor over a hex will identify the
path your unit will take towards that hex as well as additional information
on the defensive bonus of your unit on that hex and, if it will take more
than one turn, the number of turns it will take your unit to arrive. If you
do not wish to move the unit this mode can be cancelled by selecting a
different unit (by clicking on the new unit or using the
n
or N
keys) or by right-clicking
(Command-click on a Mac) anywhere on the map. The orbs on the top of a unit’s energy bar provide a
quick way to see which of your units have already moved or can move further
in the current turn.
If you decide to move the selected unit, click on the hex you want to move to and your unit will move towards that space. If you select a destination which is beyond reach in the current turn, the unit will move as far as it can in the current turn and enter goto-mode. In goto-mode your unit will continue moving towards its destination in subsequent turns. You can easily undo goto movements at the beginning of your next turn. You may also change a unit’s destination by selecting that unit and choosing a new destination or clicking the unit again to cancel the goto.
移動到中立或者敵方控制的村莊上會取得村莊的控制權,並且耗盡士兵的移動力。
控制區域對大部分士兵都有作用。控制區域會影響士兵能到達的地點和移動路徑。控制區域的限制自動反應在您想要移動士兵時顯示的路徑和可到達位置上。
A unit’s Zone of Control extends to the six hexes immediately adjacent to the unit, and units that move into an enemy zone of control are forced to stop. Units with the skirmisher ability ignore enemy zones of control and are able to move through them freely without being forced to stop. Level 0 units are considered too feeble to generate a zone of control and all units are able to move through the hexes around an enemy level 0 unit freely.
行動圖示位於士兵左上角,能量條上方當這個圖示顏色是:
表格 2.4. 行動圖示
行動圖示 | 圖像 | 說明 |
---|---|---|
綠色 |
![]() | If you control the unit and it hasn’t moved this turn |
黃色 |
![]() | If you control the unit and it has moved this turn, but could still move further or attack |
紅色 |
![]() | If you control the unit, but it has used all its movement this turn |
藍色 |
![]() | If the unit is an ally you do not control |
- |
![]() | Enemy units have no orb on the top of their energy bar |
Below each unit there will normally be a colored ellipses or base. The color identifies its team; in a campaign game, the human-player color is red. The team color will also show up in parts of the unit’s clothing, or possibly on a shield insignia.
像一個實心圓底光環,因為視角關係所以看起來像橢圓。有時候您看見的是像直升機螺旋槳的光環,這表明那個士兵没有控制區域。例如0級士兵。
有些戰役裡指揮官是用星形光環表示,有些是用右上角的盾形徽章表示,還有一些没有特别表示。用哪一種方式來表示主角取決於設計者的設計風格。
當您移到一個敵方士兵旁邊時,就可以攻擊他。點選您自己的士兵,再點選要攻擊的敵方士兵,就會出現攻擊選項畫面。每個士兵擁有一種或多種攻擊武器。有些武器(比如劍)是近戰武器,有些武器(比如弓)是遠程武器。
如果您使用近戰武器攻擊,對手也會用近戰武器反擊。如果您使用遠程武器攻擊,對手也會用遠程武器反擊。如果對手没有對應的武器,就不能反擊,當然也就不能對您造成傷害。
不同類型的武器傷害不同,每回合攻擊次數也不同。例如,精靈戰士使用劍的時候,每次攻擊造成5點傷害,一回合攻擊4次。這在遊戲中表示為5-4,意思是每次攻擊5點傷害,每回合攻擊4次。
Every unit has a chance of being hit based on the terrain it is in. For instance, units in castles and villages have a lower chance of being hit, and Elves in forest have a low chance of being hit. To see a unit’s defense rating (i.e. chance not to be hit) in terrain, click on the unit, and then mouse over the terrain you’re interested in, and the defense rating will be displayed as a percentage value in the status pane, as well as shown over the terrain hex.
透過點選戰鬥視窗中的"傷害計算"選項,可以獲取包括攻擊方和防守方被殺死機率等更多資訊。
每個士兵每回合透過治療最多可以回8點血。如果一個士兵在回合内既不移動也不攻擊,我們就說這個士兵在休息。休息可以回2點血。透過休息回血是附加到治療回血之上的,所以一個單位一回合最多可能回10點血。
士兵可以透過兩種方式接受治療:
Some attacks can inflict poison damage on your unit. When this happens the poisoned unit will take 8 damage each turn until it is cured. Poison can be cured by waiting on a village or being next to a unit with the cures ability. Units with the heals ability can only prevent the poison from causing damage that turn, not cure it. When poison is cured the unit does not gain or lose hitpoints on that turn due to healing/poisoning. A unit can not be healed normally until it is cured of poisoning. Resting is still allowed, although it will not substantially diminish the poison’s effect.
關於治療的小提示:
內容目錄
下面的基本原則和技巧目的是幫助您能快速適應韋諾之戰。
不要讓受傷的士兵去送死。一旦一個士兵僅剩餘50% HP,您就應該認真考慮把他撤退到安全地點。然後把他置於村莊或者能治療的士兵旁邊(譬如精靈巫醫和白袍法師)。有治療技能的士兵非常有用。
This is for practical reasons: a heavily wounded unit cannot hold back or kill the enemy. During attack and counterattack, it most often will perish. Further, by sending it to its sure death, its gathered experience points (XP) are lost. Recruiting a replacement may be impossible because the leader is not in its keep or because funds are running low. Even if you can recruit a replacement, it is most often far away from the battle front. So don’t waste your units.
How do you guard wounded units? They are best guarded by being out of the adversary’s reach. No enemy can attack them if enemies cannot even come near them. The next section about zone of control (ZOC) shows how to restrict the enemy’s moves.
在動作選單,您可以選擇 "顯示敵方移動"來檢視所有對手能到達的區域。這個命令考慮了控制區域的影響。這樣您就可以檢查並確保没有敵人可以靠近您的瀕死士兵。
兩軍交戰時,您肯定想先發制人。所以您可以試著在結束回合時,讓您的士兵停留在敵人攻擊範圍外。對手不能攻擊您,但是很可能進入您的射程範圍。
每個1級(或以上)士兵都在他周圍6個格子生成一個控制區域。當敵人移動到這6個格子中的任何一個,就被迫停下來,結束當前回合的移動。只有極少數擁有“游擊”技能的士兵忽略控制區域。
由於控制區域的存在,敵人不能從兩個位置相對,中間隔1-2格的士兵中穿過。透過組合成對這樣的士兵,排成一條直線或者在不同的方向使用,您就可以不讓敵人靠近陣形後面受傷的士兵。他必須先打敗組成控制區域防線的士兵。如果只有很少的敵人能攻擊到受傷士兵,甚至單單一個士兵也能在他後面形成一小範圍的安全區域。
將您的士兵排成一條線,兩兩之間最多留一個格子,就能形成一條相當牢固的防線。注意,韋諾之戰是六角戰棋遊戲,東西方向的不是直線,而是鋸齒曲線。南北向和對角才是真正的直線。
如果敵人只從防線的一個方向進攻,您的任何一個士兵最多受到對方兩個士兵同時攻擊。一般來說,一個没有特别缺陷的健康士兵可以承受兩個與他同級或更低等級普通士兵的攻擊,而不會被殺死。
不幸的是,您的防線經常不得不彎曲而形成尖角,或者受到地形限制(而不能排成直線)。在折點的士兵可能會同時受到3個敵人的攻擊。這種情况在太短的防線的兩端也會發生。應該使用具有高攻擊,能適應地形或者對地方攻擊抗性高的士兵把守這些薄弱點。這種位置的士兵最可能被殺掉,所以應該使用没有或者只有很少經驗值的士兵。
把部隊列成直線可以有效避免單個士兵被對方包圍。由於控制區域的限制,前後各有一個敵人的士兵就被卡住了。
當前線有士兵嚴重受傷時,您可以把他安全轉移到防線後面。為了保持防線,您需要用一個後備士兵來頂替他的位置。所以應該随時保持兩三個士兵在防線後面備用。如果您有帶治療技能的士兵,後方受傷士兵很快就能恢復。
可以注意到:您的士兵能穿過被己方士兵佔據的格子。
Try to position your troops so that they are attacking from a hex with high defense against an enemy in a hex with low terrain. That way, the enemy’s counterstrikes will be less likely to do damage.
例如:您可以把精靈士兵剛好放到森林邊上,這樣進攻的半獸人就必須站在草地上,而您的精靈則享受森林地形的高防禦。
前進和攻擊無疑是取得戰鬥勝利中最有意思的部分。在您前進勝利的道路上殺死或削弱敵人的力量,將戰線向前推移。因為對手下回合會反擊,所以這可能需要作出慎重的決定。
Often, you will throw several units at a single enemy unit to finish him off, but these were forming your defensive line which is now partly broken. Maybe this doesn’t matter because you are out of reach of the next enemy unit. Maybe it does because you only managed to weaken a very strong enemy and next turn, he is going to strike back. Perhaps a Horseman can deliver the killing blow.
Striking first is an advantage because it allows you the choice of which units will face off. Take advantage of enemy weakness: e.g. direct your ranged attacks against foes without ranged weapons. Take advantage of weaknesses like Horsemen’s vulnerability to pierce. But remember that they get to attack back on their turn, so you might have weaknesses the enemy may exploit.
例如,騎士可以很好有效地對抗半獸人步兵和巨魔,因為他們對利刃和衝擊有抗性。但是他們面對半獸人弓箭手或者地精長矛兵時有可能會很快就死掉。
It usually pays off if you can definitively kill (or almost kill) the faced unit. If you are unsure of finishing off the enemy in one turn, either ensure that your unit can weather the return attacks or decide that you’re willing to lose that unit. To withstand the enemy’s strikes next turn, it is often wise to attack at the range that allows the enemy to do least damage to you, rather than choosing the maximum expected damage to the enemy.
In particular, use your ranged weapons if the enemy has no ranged attack. The computer’s default choice only looks for the most damage you can deal, so using it will often result in your units taking more damage than necessary.
您還記得守序士兵(人類)在白天能更好戰鬥,混亂士兵(獸族,不死族)在晚上能更好戰鬥吧。最理想的是在您戰鬥力增强,敵人戰鬥力减弱的時候接觸他們。在敵人戰鬥能力增强的時候,通常穩固防線,堅守防守位置是值得的。當他們戰鬥能力即將减弱時,您就開始前進。
例如,精靈面對半獸人晚上的猛攻可能選擇在森林裡防守,等太陽出來再前進。您甚至可以注意到電腦控制的半獸人在白天也會防守撤退。
在戰役中,建造一支有經驗的部隊是非常重要的。往後的任務會假設您擁有2級和3級士兵可供召回。
獲取經驗值主要靠殺死對方士兵(根據對方等級,每等級8點)。所以,應該用高等級士兵削弱敵人,然後把最後一擊留給更需要經驗的士兵。特别的,治療者通常在連續對抗中很弱,需要撿尾刀來升到更高等級。
剛開始的時候(這時您没有高等級士兵),試著把最後一擊留給一小部份的士兵。這會讓他們更快的到達2級,之後他們可以帶領您的其它士兵戰鬥。
Don’t neglect to earn your leader experience. You need to keep him safe, but if you coddle him too much he will be too low level to survive future scenarios anyway.
記住,遊戲的目標就是獲得樂趣。怎樣獲取最多樂趣?這裡有來自遊戲開發團隊的一些建議:
時段真的很重要: