# Danish translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2004 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # Automatically generated, 2004. # Mathias Bundgaard Svensson , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wesnoth-editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-17 14:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-11 12:08+0200\n" "Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: data/themes/editor.cfg:216 msgid "File" msgstr "Fil" #: data/themes/editor.cfg:225 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: data/themes/editor.cfg:233 msgid "Draw" msgstr "Tegn" #: data/themes/editor.cfg:242 msgid "Flood" msgstr "Fyld" #: data/themes/editor.cfg:251 msgid "Start P" msgstr "Lejr" #: data/themes/editor.cfg:260 msgid "Paste" msgstr "Sæt Ind" #: src/editor/editor.cpp:310 src/editor/editor.cpp:387 msgid "Choose a Map to Load" msgstr "Vælg en Bane at Hente" #: src/editor/editor.cpp:314 msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Banen findes allerede. Vil du overskrive den?" #: src/editor/editor.cpp:335 msgid "Which Player?" msgstr "Hvilken Spiller?" #: src/editor/editor.cpp:336 msgid "Which player should start here?" msgstr "Hvilken spiller skal starte her?" #: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483 msgid "The file does not contain a valid map." msgstr "Filen indholder ikke en gyldig bane." #: src/editor/editor.cpp:541 msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file." msgstr "'$filename' findes ikke eller kan ikke blive læst som en fil." #: src/editor/editor.cpp:553 msgid "Load failed: " msgstr "Hentning fejlede." #: src/editor/editor.cpp:748 msgid "You must have a hex selected on the board." msgstr "Du må vælge et felt på brættet." #: src/editor/editor.cpp:1000 msgid "Quit Editor" msgstr "Afslut Editoren" #: src/editor/editor.cpp:1005 msgid "Do you want to save the map before quitting?" msgstr "Vil du gemme banen før du afslutter?" #: src/editor/editor.cpp:1025 msgid "Map saved." msgstr "Bane gemt." #: src/editor/editor.cpp:1032 msgid "Could not save the map: $msg" msgstr "Kunne ikke gemme bane: $msg" #: src/editor/editor.cpp:1099 msgid "Player" msgstr "Spiller" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:45 msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?" msgstr "Dine ændringer vil blive tabt. Forsæt?" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:191 msgid "Create New Map" msgstr "Lav en ny bane" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:385 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:386 msgid "Height:" msgstr "Højde:" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:91 msgid "Generate New Map" msgstr "Generer ny bane" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:92 msgid "Generate Random Map" msgstr "Generer tilfældig bane" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:93 msgid "Random Generator Settings" msgstr "Banegenerator indstillinger" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:402 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:177 msgid "Map creation failed." msgstr "Det lykkedes ikke at lave en bane." #: src/editor/editor_dialogs.cpp:243 msgid "Close Window" msgstr "Luk Vindue" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/editor/editor_dialogs.cpp:315 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 msgid "Scroll Speed:" msgstr "Scoll hastighed:" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:277 msgid "Full Screen" msgstr "Fuldskærmstilstand" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 msgid "Show Grid" msgstr "Vis Net" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:291 msgid "Video Mode" msgstr "Video Mode" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:294 msgid "Hotkeys" msgstr "Genvejstaster" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:383 src/editor/editor_dialogs.cpp:441 msgid "Resize Map" msgstr "Skift størrelse" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:403 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:484 msgid "X-Axis" msgstr "X-Aksen" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:485 msgid "Y-Axis" msgstr "Y-Aksen" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:486 msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):" msgstr "Spejl banen (dette ænder måske dimensionerne af banen):" #: src/editor/editor_palettes.cpp:314 msgid "FG" msgstr "Forgrund" #: src/editor/editor_palettes.cpp:316 msgid "BG" msgstr "Baggrund"