# translation of es.po to Spanish # translation of es.po to # Spanish translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # # Roberto Romero , 2007. # Sergi March , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-20 12:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-04 23:16+0100\n" "Last-Translator: Sergi March \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. [campaign] #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11 msgid "Liberty" msgstr "Libertad" #. [campaign] #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17 msgid "Outlaw" msgstr "Forajido" #. [campaign] #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17 msgid "(Easy)" msgstr "(Fácil)" #. [campaign] #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17 msgid "(Difficult)" msgstr "(Difícil)" #. [unit_type] #. [campaign] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:15 #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17 msgid "Peasant" msgstr "Campesino" #. [campaign] #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17 msgid "(Normal)" msgstr "(Normal)" #. [campaign] #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17 msgid "Fugitive" msgstr "Fugitivo" #. [campaign] #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:24 msgid "" "As the shadow of civil war lengthens across Wesnoth, a band of hardy " "marchlanders revolts against the tyranny of Queen Asheviere. To win their " "way to freedom, they must defeat not just the trained blades of Wesnothian " "troops but darker foes including orcs and undead.\n" "\n" "(Intermediate level, 9 scenarios)" msgstr "" "Mientras la sombra de la guerra civil se alarga a través de Wesnoth, una " "banda de robustos hombres de los confines se subleva contra la tiranía de la " "Reina Asheviere. Para ganar su camino a la libertad, tienen que derrotar no " "sólo a las entrenadas espadas de las tropas de Wesnoth, sino también " "enemigos más oscuros incluidos los orcos y los no muertos.\n" "\n" "(Nivel intermedio, 9 escenarios)" #. [about] #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:27 msgid "Campaign Design" msgstr "Diseño de la Campaña" #. [about] #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:33 msgid "Prose-doctoring and preparation for mainline" msgstr "Cambios en la prosa y preparación para la línea principal" #. [about] #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:39 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Mantenimiento de la Campaña" #. [about] #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:50 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Arte y Diseño Gráfico" #. [about] #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:67 msgid "Translators" msgstr "Traductores" #. [scenario] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:4 msgid "The Raid" msgstr "La Incursión" #. [label] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:14 msgid "Dallben" msgstr "Dallben" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:19 msgid "" "In the Era of Turmoil, during the reign of King Garard II, the border towns " "of Delwyn and Dallben in the province of Annuvin grew increasingly " "dissatisfied with the King's rule. Being preoccupied with the great wars, " "the King was unable to send adequate forces to protect the frontier." msgstr "" "En la Era de los Tumultos, durante el reinado del Rey Garard II, las " "ciudades fronterizas de Delwyn y Dallben en la provincia de Annuvin crecían " "cada vez más insatisfechas con el dominio del Rey. Estando preocupado con " "las grandes guerras, el Rey fue incapaz de enviar fuerzas adecuadas para " "proteger la frontera." #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:23 msgid "" "The hardy people of these marches learned self-reliance and survival skills " "against the raiding orc hordes and savage saurians. They established their " "own trading routes and pacts of mutual defense." msgstr "" "La robusta gente de estas tierras limítrofes aprendió autoconfianza y " "técnicas de supervivencia contra las incursiones de hordas de orcos y " "saurios salvajes. Establecieron sus propias rutas comerciales y pactos de " "defensa mutua." #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:27 msgid "" "Although not permitted to train with proper military weapons, these woodsmen " "were at home in the forests and swamps of the Western Marches, and became " "very effective with their simple slings and clubs." msgstr "" "Aunque no se les permitía entrenar con las adecuadas armas militares, estos " "leñadores se sentían como en casa en los bosques y pantanos de las Marcas " "Occidentales, y se hicieron muy efectivos con sus hondas y palos." #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:31 msgid "" "After the betrayal of the King by Queen Asheviere, the new regent of Wesnoth " "sought to consolidate her ill-gotten power. She sent her armies across " "Wesnoth to intimidate the provincial rulers and secure her continued reign." msgstr "" "Después de la traición del Rey por la Reina Asheviere, la nueva regente de " "Wesnoth trató de consolidar su mal habido poder. Ella envió sus ejércitos a " "través de Wesnoth para intimidar a los gobernantes provinciales y asegurar " "su reinado duradero." #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:35 msgid "" "The people of Annuvin were unwilling to relinquish their hard-earned self-" "rule, especially not to this pretender..." msgstr "" "El pueblo de Annuvin no estaban dispuestos a renunciar a su autonomía " "duramente ganada, sobre todo no para este pretendiente ..." #. [side]: type=Bandit_Peasant #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:56 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:32 msgid "Baldras" msgstr "Baldras" #. [side]: type=Goblin Pillager #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:72 msgid "Fal Khag" msgstr "Fal Khag" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:99 msgid "Defeat all of the Goblin marauders" msgstr "Derrota a todos los merodeadores Goblin" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:103 msgid "Goblins reach the village of Dallben" msgstr "Que los Goblins alcancen la aldea de Dallben" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:287 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:128 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:155 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:130 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:104 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:107 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:83 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:97 msgid "Death of Baldras" msgstr "Muerte de Baldras" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:132 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:159 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:134 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:108 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:111 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:87 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:101 msgid "Death of Harper" msgstr "Muerte de Harper" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:291 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:136 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:163 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:142 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:116 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:115 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:91 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:105 msgid "Turns run out" msgstr "Fin de los turnos" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:148 msgid "Gatrakh" msgstr "Gatrakh" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:149 msgid "Thurg" msgstr "Thurg" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:152 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:157 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:162 msgid "Krung" msgstr "Krung" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:153 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:158 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:163 msgid "Gorokh" msgstr "Gorokh" #. [message]: speaker=Fal Khag #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:187 msgid "" "I long to burn human cities, but until our great chieftains provide us with " "sufficent forces we must look to these villagers to feed our wolves and " "slake the thirst of our blades." msgstr "" "Me largo para quemar las ciudades de los humanos, pero hasta que nuestros " "grandes caciques nos proporcionan suficientes fuerzas debemos mirar a estos " "aldeanos para alimentar a nuestros lobos y saciar la sed de nuestras espadas." #. [message]: speaker=Fal Khag #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:191 msgid "" "Ride, you worms, I want to finish our raid before the hunting party returns " "to the human village." msgstr "" "Cabalgad, gusanos, quiero concluir nuestra incursión antes de que el grupo " "de caza vuelva a la aldea de los humanos." #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:200 msgid "Jalak" msgstr "Jalak" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:201 msgid "Delurin" msgstr "Delurin" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:202 msgid "Red" msgstr "Red" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:203 msgid "Ordo" msgstr "Ordo" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:204 msgid "Novus" msgstr "Novus" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:205 msgid "Teneor" msgstr "Teneor" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:206 msgid "Kembe" msgstr "Kembe" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:207 msgid "Treagh" msgstr "Treagh" #. [unit]: type=Footpad_Peasant #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:214 msgid "Harper" msgstr "Harper" #. [message]: speaker=Red #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:228 msgid "" "Look, goblin riders approach! You were right, they were going to raid " "Dallben while we were gone." msgstr "" "¡Mira, se acercan jinetes goblin! Tenías razón, iban de incursión a Dallben " "mientras nosotros no estábamos." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:232 msgid "" "We must stop them before they reach the village. Damn the crown, they have " "long since forgotten about us out here." msgstr "" "Debemos detenerlos antes de que lleguen a la aldea. Maldita corona, ya hace " "tiempo que se han olvidado de nosotros aquí." #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:236 msgid "" "Goblins do not do well without their leaders. If we can kill this one, it " "may take the fight out of the rest." msgstr "" "Los Goblins no se espabilan bien sin sus dirigentes. Si podemos matar a " "éste, puede que evitemos que luche el resto." #. [message]: speaker=Kembe #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:240 msgid "" "That goblin leader is heading full-speed straight for Dallben. We'll need to " "chase him down if we're going to stop them." msgstr "" "Aquel duende líder se dirige a toda velocidad directo a Dallben. Tenemos que " "cazarle si vamos a detenerlos." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:244 msgid "" "Do it. Try to hold them back until us old-timers can get there and finish " "them off. I have the feeling if you can distract the leader, the rest of " "them will be thrown into confusion." msgstr "" "Hacerlo. Tratad de entretenerles hasta que nosotros los veteranos podamos " "llegar allí y acabar con ellos. Tengo la sensación de si podéis distraer al " "líder, el resto de ellos serán arrojados a la confusión." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:248 msgid "" "And Harper... don't get yourself killed. I'm responsible for you now that " "your father is gone, and I won't dishonor his memory by breaking my promise " "to keep you safe." msgstr "" "Y Harper ... No consigas que te maten. Soy responsable de tí ahora que tu " "padre ya no está, y no voy a deshonrar su memoria rompiendo mi promesa de " "mantenerte a salvo." #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:252 msgid "...I know... All right now, let's stop these goblins!" msgstr ".. Lo sé ... ¡De acuerdo, vamos a detener a esos goblins!" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:272 msgid "" "We are barely able to survive these orc raids. We lost two men last week, " "more today... yet Weldyn does nothing!" msgstr "" "Apenas podemos sobrevivir a estas incursiones de orcos. Perdimos dos hombres " "la semana pasada, hoy más ... ¡y Weldyn aún no hace nada!" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:276 msgid "" "The King stopped sending patrols out here once the war started. Once that " "happened, the burden fell to us. We are citizens of Wesnoth, and as long as " "her banner flies we will resist the horde." msgstr "" "El Rey dejó de enviar patrullas aquí una vez que la guerra comenzó. Una vez " "pasado eso, la carga cayó a nosotros. Somos ciudadanos de Wesnoth, y siempre " "que su estandarte ondee resistiremos a la horda." #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:280 msgid "The banner will fly over a ghost town if help does not come soon." msgstr "" "La bandera ondeará sobre una ciudad fantasma si la ayuda no viene pronto." #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:305 msgid "" "They're getting closer to our village! What about the town guards, can they " "help us?" msgstr "" "¡Están acercándose a nuestro pueblo! ¿Qué pasa con los guardias de la " "ciudad?, ¿pueden ayudarnos?" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:309 msgid "" "They'll come out when they see those riders, or us, approaching, but there " "aren't many of them... I wouldn't count on them being able to protect the " "village alone for long." msgstr "" "Van a salir al ver los jinetes, o nosotros, aproximándonos, pero no hay " "muchos de ellos ... Yo no contaría con ellos en condiciones de proteger a la " "aldea solos por mucho tiempo." #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:322 msgid "Remald" msgstr "Remald" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:323 msgid "Wolmas" msgstr "Wolmas" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:328 msgid "Jasken" msgstr "Jasken" #. [message]: speaker=Wolmas #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:335 #, fuzzy msgid "What's happening here? Why are you running like mad, $unit.name|?" msgstr "" "¿Qué está pasando aquí? ¿Por qué estáis corriendo como locos, $unit." "user_description|?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:339 msgid "Goblin riders on the hunt. We must not let any of them to the village!" msgstr "" "Jinetes Goblin de cacería. ¡No debemos permitir que ninguno de ellos entre " "en la aldea!" #. [message]: speaker=Wolmas #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:346 msgid "Look! Goblin riders are on the hunt - and heading right for Dallben!" msgstr "Mirad! jinetes Goblin de cacería - ¡y dirigiéndose directos a Dallben!" #. [message]: speaker=Remald #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:350 msgid "Halt!" msgstr "¡Alto!" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:368 msgid "" "The goblins reached the village! There will surely be nothing left when they " "are done pillaging it." msgstr "" "¡Los duendes han llegado a la aldea! Seguramente no quedará nada cuando " "acaben de saquearla." #. [scenario] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:4 msgid "Civil Disobedience" msgstr "Desobediencia Civil" #. [side]: type=Highwayman #. [side]: type=Shadow Lord #. [side] #. [side]: type=Bandit #. [side]: type=Rogue #. [side]: type=Highwayman_Peasant #. [side]: type=General #. [side]: type=Bandit_Peasant #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:58 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:203 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:213 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:44 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:100 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:57 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:79 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:34 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:60 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:45 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:64 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:39 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:70 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:50 msgid "Rebels" msgstr "" #. [side]: type=Cavalier #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:48 msgid "Tarwen" msgstr "Tarwen" #. [side]: type=General #. [side] #. [side]: type=Master Bowman #. [side]: type=Cavalier #. [side]: type=Royal Guard #. [side]: type=Iron Mauler #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:96 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:117 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:59 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:74 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:84 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:53 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:67 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:81 msgid "Asheviere" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:79 msgid "Kill the Wesnoth army captain, Tarwen" msgstr "Mata al capitán del ejército de Wesnoth, Tarwen" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:126 msgid "Look, riders approach." msgstr "Mirad, se aproximan jinetes." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:130 msgid "Stand fast, nephew." msgstr "Levántate, sobrino." #. [message]: speaker=Tarwen #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:143 msgid "" "By order of the Queen, the magistrate of this town is ordered to travel with " "us to Elensefar for vetting." msgstr "" "Por orden de la Reina, al juez de esta ciudad se le ordena viajar con " "nosotros a Elensefar para proceder a un examen riguroso." #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:147 msgid "Garard is the King of Wesnoth. We are ruled by no queen." msgstr "Garard es el Rey de Wesnoth. No somos gobernados por ninguna reina." #. [message]: speaker=Tarwen #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:151 msgid "" "Insolent peasants, you will kneel before your betters! Asheviere is the " "queen of Wesnoth. The King fell three weeks ago at Abez. I shall not bandy " "words with you. Your magistrate will be coming with us, and we do not care " "if it is dead or alive." msgstr "" "¡Campesinos insolentes, os arrodillaréis antes que vuestros superiores! " "Asheviere es la reina de Wesnoth. El Rey cayó hace tres semanas en Abez. No " "voy a intercambiar palabras con vosotros. Vuestro magistrado se viene con " "nosotros, y no nos importa si está vivo o muerto." #. [message]: speaker=Tarwen #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:185 msgid "Guard the gate." msgstr "Defiende la puerta." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:196 msgid "Harper, get out of here. This is no battle for you." msgstr "Harper, sal de aquí. Esta no es batalla para tí." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:201 msgid "" "I am the magistrate of Dallben, and it is YOU who will be leaving Dallben, " "be it dead or alive." msgstr "" "Yo soy el juez de Dallben, y eres TÚ quien dejará Dallben, ya sea vivo o " "muerto." #. [message]: speaker=Tarwen #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:216 msgid "Get back, you cur!" msgstr "¡Atrás, perro callejero!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:230 msgid "Get out of my village!" msgstr "¡Fuera de mi aldea!" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:239 msgid "" "Our lives were hard enough when we were beneath the attention of the Crown. " "But now I fear things will be worse." msgstr "" "Nuestras vidas fuero lo suficientemente duras cuando estábamos bajo la " "atención de la Corona. Pero ahora me temo que las cosas van a ser peor." #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:244 msgid "We must tell the people of Delwyn about this." msgstr "Tenemos que avisar a la gente de Delwyn sobre esto." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:257 msgid "" "That is true. We have always flown to their aid, and they to ours. This is " "something we should face together." msgstr "" "Eso es cierto. Siempre hemos volado en su ayuda, y ellos a la nuestra. Esto " "es algo que debemos afrontar juntos." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:262 msgid "" "Very well. We will go to Delwyn and share counsel with them. I never thought " "Wesnoth would fall into darkness. Now, not only do the orcs threaten our " "lands, but some sinister thing is happening with the ascent of the Queen to " "the throne." msgstr "" "Muy bien. Iremos a Delwyn y compartiremos consejo con ellos. Nunca pensé que " "Wesnoth caería en la oscuridad. Ahora, no sólo los orcos amenazan a nuestras " "tierras, sino que alguna cosa siniestra ocurre con la subida de la Reina al " "trono." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:267 msgid "" "Today we may no longer be citizens of Wesnoth. I wish it could be otherwise, " "but we are now outlaws." msgstr "" "Hoy ya no podremos ser ciudadanos de Wesnoth. Deseo que pudiera ser de otra " "manera, pero ahora somos forajidos." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:316 msgid "" "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..." msgstr "¡Oh, no! Se nos ha acabado el tiempo, han llegado con refuerzos..." #. [scenario] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:4 msgid "A Strategy of Hope" msgstr "Una Estrategia de Esperanza" #. [side]: type=Highwayman_Peasant #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:42 msgid "Relnan" msgstr "Relnan" #. [side]: type=Orcish Warrior #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:68 msgid "Urk Delek" msgstr "Urk Delek" #. [side]: type=Necromancer #. [side]: type=Lich #. [side]: type=Orcish Warrior #. [side]: type=Saurian Oracle #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:107 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:122 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:138 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:90 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:112 msgid "Evil" msgstr "" #. [side]: type=Saurian Oracle #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:96 msgid "Thhsthss" msgstr "Thhsthss" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:126 msgid "Defeat both enemy leaders" msgstr "Derrota a ambos líderes enemigos" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:138 msgid "Death of Relnan" msgstr "Muerte de Relnan" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:166 msgid "" "Relnan, thank you for welcoming our messenger and agreeing to meet with us. " "In your many years as Delwyn's magistrate I have never known your judgement " "to err." msgstr "" "Relnan, gracias por dar la bienvenida a nuestro mensajero y estar de acuerdo " "en reunirte con nosotros. En tus muchos años como magistrado del Delwyn " "nunca he conocido que erraras tu sentencia." #. [message]: speaker=Relnan #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:170 msgid "" "It has been a long time, old friend. Your news worries us. Yet, there is no " "problem we have not worked out here at our secret meeting place." msgstr "" "Ha pasado mucho tiempo, viejo amigo. Tus noticias nos preocupan. Sin " "embargo, no hay ningún problema que no hayamos resuelto aquí, en nuestro " "lugar de reunión secreta." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:174 msgid "" "You do not understand. We attacked a Wesnoth army patrol. Not only that, the " "leader was no man I had ever seen in Annuvin province before. Never has one " "been sent out here as a patrol captain who was so ruthless and cruel." msgstr "" "No lo entiendes. Atacamos a una patrulla del ejército Wesnoth. No sólo eso, " "el líder no era ningún hombre que haya visto alguna vez antes en la " "provincia de Annuvin. Nunca ha sido un enviado aquí como capitán de una " "patrulla que fuera tan cruel y despiadada." #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:178 msgid "" "Had they taken my uncle, they would have surely shown up in Delwyn today " "with the same ultimatum. As it is, several riders escaped." msgstr "" "Si hubieran tomado a mi tío, seguro que se hubieron puesto de manifiesto en " "Delwyn hoy con el mismo ultimátum. De hecho, varios jinites escaparon." #. [message]: speaker=Relnan #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:182 msgid "" "Well, it won't be long until they report back to the local garrison with the " "details of your encounter." msgstr "" "Bueno, no tardarán mucho hasta que informen a la guarnición local con los " "detalles de tu encuentro." #. [message]: speaker=Advisor #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:186 msgid "Then they'll be back in force." msgstr "Entonces, volerán con refuerzos." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:190 msgid "" "An offense to decency, this is! Since when has Wesnoth been ruled by fear " "and treachery? We should consult with Lord Maddock of Elensefar. We have " "known him for years to be noble in deed as well as in name." msgstr "" "¡Esta es una ofensa a la decencia! ¿Desde cuando Wesnoth ha sido gobernado " "por el miedo y la traición? Debemos consultar con Lord Maddock de Elensefar. " "Le hemos conocido durante años por ser noble en los hechos, así como en " "nombre." #. [message]: speaker=Relnan #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:194 msgid "" "I agree. But, Baldras, what will you tell him? We know something has been " "going badly wrong in Wesnoth of late, that more than ordinary corruption and " "incompetence is afoot. But when the effects fall on mere peasants, the wrong " "of it may not seem so obvious from a noble's chair." msgstr "" "Estoy de acuerdo. Pero, Baldras, ¿qué le vas a decir? Sabemos que algo ha " "ido verdaderamente mal en Wesnoth últimamente, que es está en marcha y es " "algo más que corrupción y incompetencia ordinarias. Pero cuando los efectos " "caigan en meros campesinos, lo equivocado de eso puede no parecer tan " "evidente a un noble en su silla." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:198 msgid "" "We need evidence. Hard evidence...but wait, are those orcish war drums I " "hear?" msgstr "" "Necesitamos evidencias. Grandes evidencias... pero espera, ¿Qué son esos " "tambores de guerra orcos que oigo?" #. [message]: speaker=Relnan #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:202 msgid "" "I think they are, old friend. And that rank smell on the wind tells another " "tale; saurians approach. To arms!" msgstr "" "Creo que lo son, viejo amigo. Y ese rango que se huele en el aire nos cuenta " "otra historia; se aproximan saurios. ¡A las armas!" #. [message]: speaker=Urk Delek #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:218 msgid "" "By the sound of the wolves, the scent trail of Fal Khag's killers ends here." msgstr "" "Por el sonido de los lobos, el olor de la pista de los asesinos de Fal Khag " "termina aquí." #. [message]: speaker=Thhsthss #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:223 msgid "Fal Khag is nothing to usss, orc. You promissed uss gold. Bright gold." msgstr "" "Fal Khag no es nada para nosotrosss, orco. Nos prometissste oro. Brillante " "oro. " #. [message]: speaker=Urk Delek #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:227 msgid "You will get gold. And our wolves will get meat." msgstr "Tendrás oro. Y nuestros lobos tendrán carne." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:239 msgid "" "Something is very wrong here. Those orcs were carrying weapons with Army " "forge-markings." msgstr "" "Algo va muy mal aquí. Esos orcos estaban transportando armas con las marcas " "de forja del Ejército." #. [message]: speaker=Relnan #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:243 msgid "Aye. And the gold in their pouches looked new from the mint." msgstr "Así es. Y el oro de sus bolsas parecía nuevo de la casa de la moneda." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:247 msgid "" "Can the darkest rumors be true, then? Does the Kingdom...does Queen " "Asheviere...send orcs against her own people?" msgstr "" "¿Pueden, entonces, los más oscuros rumores ser verdad? ¿El Reino...?¿La " "Reina Asheviere... envía orcos contra su propia gente?" #. [message]: speaker=Relnan #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:251 msgid "" "I think your mission to Lord Maddock just became more urgent than we knew, " "Baldras. I must remain here to see to the defense of Delwyn and Dallben, but " "you should fly to Elensefar with all speed." msgstr "" "Creo que tu misión a Lord Maddock sólo se ha hecho más urgente de lo que " "sabíamos, Baldras. Debo permanecer aquí para velar por la defensa de Delwyn " "y Dallben, pero tu debería volar a Elensefar a toda velocidad." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:267 msgid "" "We have tarried here for far too long... there is no way we can reach " "Elensefar and return with help before the Wesnoth army destroys our homes. " "Retreat!!" msgstr "" "Nos hemos retrasado aquí durante demasiado tiempo... No hay manera de que " "podemos llegar a Elensefar y regresar con ayuda antes de que el ejército de " "Wesnoth destruya nuestros hogares. ¡¡Retirada!!" #. [scenario] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:4 msgid "Unlawful Orders" msgstr "Órdenes Desleales" #. [label] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:14 msgid "Elensefar" msgstr "Elensefar" #. [label] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:19 msgid "Port of Elensefar" msgstr "Puerto de Elensefar" #. [side]: type=General #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:51 msgid "Lord Maddock" msgstr "Lord Maddock" #. [side]: type=General #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:72 msgid "Kestrel" msgstr "Kestrel" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:100 msgid "Defeat the enemy general" msgstr "Derrota al general enemigo" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:112 msgid "Death of Maddock" msgstr "Muerte de Maddock" #. [unit]: type=Lieutenant #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:135 msgid "Rothel" msgstr "Rothel" #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:185 msgid "" "Baldras, your trip here was not wise. The Queen's patrols have been visiting " "the local villages and bringing the elders here. Those that swear allegiance " "to the Queen are allowed to return home. Those that do not..." msgstr "" "Baldras, tu viaje aquí no fue muy inteligente. Las patrullas de la Reina han " "estado visitando las aldeas locales y trayendo a los ancianos aquí. Los que " "juran lealtad a la Reina se les permite regresar a sus hogares. Los que " "no ..." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:189 msgid "" "...are dispatched on the spot. I know the price of dissent. But what of you?" msgstr "" ".. se envían en el acto. Yo conozco el precio de la disidencia. Pero, ¿y tú?" #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:193 msgid "" "Well, they do not come within the walls of my city. They are actually camped " "nearby, and the main garrison is further south at Halstead. I know my time " "will soon come to swear allegiance, but they do not press me. They are " "afraid I will refuse." msgstr "" "Bueno, ellos no entran en los muros de mi ciudad. En realidad estan " "acampados en los arlededores, y la principal guarnición está más al sur en " "Halstead. Sé que mi tiempo pronto vendrá para jurar lealtad, pero no me " "presione. Si tienen miedo voy a rehusar." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:197 msgid "Will you?" msgstr "¿Lo harías?" #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:201 msgid "" "Yes. The Queen ascended to the throne through the vilest of treachery. " "However, while most of my forces were sent with the King to fight the orcs, " "we have a strong enough contingent here to make the Queen's forces think " "twice about attacking Elensefar outright." msgstr "" "Sí. La Reina subió al trono mediante la más vil traición. Sin embargo, " "aunque la mayor parte de mis fuerzas se enviaron con el Rey para luchar " "contra los orcos, tenemos un contingente lo suficientemente fuerte aquí como " "para hacer que las fuerzas de la Reina se lo pensaran dos veces antes de " "atacar Elensefar directamente." #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:205 msgid "" "We have an uneasy peace until they are done with the smaller villages and " "finally come around to obtaining my oath. The treaty between Elensefar and " "Wesnoth is ancient, but I am not so naive as to place my full trust in it. " "Not in these wicked times." msgstr "" "Tenemos una paz precaria, hasta que acaben con la más pequeña de las aldeas " "y finalmente vengan a obtener mi juramento. El tratado entre Elensefar y " "Wesnoth es antiguo, pero no soy tan ingenuo como para colocar mi plena " "confianza en él. No en estos tiempos impíos." #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:209 msgid "" "What can we do then? We have brought with us many from Annuvin province who " "are willing to fight, but our families are still at home. They will not last " "long if the Queen's patrols return." msgstr "" "¿Qué podemos hacer entonces? Hemos traído con nosotros muchos de la " "provincia de Annuvin que están dispuestos a luchar, pero nuestras familias " "se encuentran todavía en casa. No aguantarán mucho tiempo si las patrullas " "de la Reina vuelven." #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:213 msgid "" "I am unwilling to start a civil war. I believe the Queen will remain " "preoccupied with order throughout the kingdom and, more importantly, with " "quelling the Northerner threat. We are a matter she will choose to deal with " "later rather than sooner, if she can." msgstr "" "No estoy dispuesto a iniciar una guerra civil. Creo que la Reina seguirá " "estando preocupada por el orden en todo el reino y, más importante aún, en " "sofocar la amenaza Norteña. Somos un asunto que ella elegirá hacer frente " "más tarde que pronto, si puede." #. [message]: speaker=Kestrel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:217 msgid "" "A foolish miscalculation, Lord Maddock. These men with which you consort are " "outlaws and fugitives. They are a well-organized gang of criminals and " "murderers. We will kill them and then expect your oath of allegiance to " "Queen Asheviere." msgstr "" "Un estúpido error de cálculo, Lord Maddock. Estos hombres con los que eres " "consorte, són forajidos y fugitivos. Se trata de una bien organizada banda " "de delincuentes y asesinos. Vamos a matarlos y luego esperaremos tu " "juramento de fidelidad a la Reina Asheviere." #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:221 msgid "Men, to arms! The defense of Elensefar has begun!" msgstr "¡Hombres, a las armas! ¡La defensa de Elensefar ha empezado!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:240 msgid "" "As the sun set, a horrific change began to take place to the human " "adversaries of Baldras and his allies..." msgstr "" "Con la puesta de sol, un horrible cambio empezó a tener lugar a los " "adversarios humanos de Baldras y a sus aliados ..." #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:433 msgid "" "I cannot believe what my eyes are seeing! The flesh runs from their bones... " "these are not human warriors we fight. They are evil spirits masquerading as " "human!" msgstr "" "¡No puedo creer lo que mis ojos están viendo! La carne se extingue de sus " "huesos ... Estos no son guerreros humanos contra quien luchamos. ¡Son " "espíritus malignos disfrazados de humanos!" #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:444 msgid "" "Their human aspect is returning! This is an evil manner of sorcery we face, " "but one that we may yet overcome. CHARGE!" msgstr "" "¡Su aspecto humano está volviendo! Esto es un malvado modo de hechicería al " "que nos enfrentamos, pero que todavía podemos superar. ¡CARGAD!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:458 msgid "Who are you? What are you?" msgstr "¿Quien sois? ¿Qué sois?" #. [message]: speaker=Kestrel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:462 msgid "" "We are accursed. We were once under the command of Prince Eldred, the King's " "son and betrayer. The price for our treason is this hellish existence. We " "know not who or what inflicted this curse upon us, but our mortal deaths may " "be only the beginning of the penance we are doomed to pay." msgstr "" "Estamos malditos. Estuvimos una vez bajo el mando del Príncipe Eldred, el " "hijo del Rey y el detractor. El precio por nuestra traición es esta " "existencia infernal. No sabemos quién o qué nos infligió esta maldición " "sobre nosotros, pero nuestras muertes puede que sean sólo el comienzo de la " "penitencia que estamos condenados a pagar." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:473 msgid "Lord Maddock, now that we are victorious, will you help us?" msgstr "Lord Maddock, ahora que sois victorioso, ¿nos ayudaréis?" #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:477 msgid "" "I will not. Unless you want me to round up the city's thieves to fight for " "you, I do not have the troops to spare. However, I am not the only one who " "commands men in this corner of Wesnoth." msgstr "" "No. A menos que vos queráis que haga redadas en la ciudad para luchar contra " "los ladrones para vos, no tengo a las tropas de repuesto. Sin embargo, no " "soy el único que comanda a los hombres en este rincón de Wesnoth." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:481 msgid "I don't understand. There are no other noble lords in this area." msgstr "No lo entiendo. No hay otros señores nobles en esta área." #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:485 msgid "" "Southeast of here there is a town, and there you may find assistance of the " "type I cannot give." msgstr "" "Al sudeste de aquí hay una población, y allí se podréis encontrar el tipo de " "asistencia que no puedo dar." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:489 msgid "" "Wish us well. If we are to resist the Wesnoth army a second time, we're " "going to need more than clubs and slings against steel." msgstr "" "Deséanos lo mejor. Si tenemos que resistir al ejército de Wesnoth por " "segunda vez, vamos a necesitar más que palos y hondas contra el acero." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:504 msgid "" "Look, more riders come from the southeast. We cannot survive another " "assault. We are finished!" msgstr "" #. [scenario] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:4 msgid "Hide and Seek" msgstr "" #. [time] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:28 msgid "Midnight" msgstr "" #. [side]: type=Master Bowman #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:54 msgid "Quentin" msgstr "" #. [side]: type=Rogue #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:90 msgid "Hans" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:124 msgid "Take Baldras to meet the leader of the insurgency" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:446 msgid "" "Relentlessly pursued by riders patrolling the road to Elensefar, Baldras and " "his men traveled unseen along the swampy banks of the Great River to the " "city of Carcyn." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:451 msgid "" "They hid until nightfall, then crept out to find the help Lord Maddock " "hinted was here." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:499 msgid "" "I'm not sure where we're supposed to go now. If we go into town we can start " "asking around for information." msgstr "" #. [unit]: type=Thief #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:515 msgid "Link" msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:520 msgid "Who are you?" msgstr "" #. [message]: speaker=Link #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:524 msgid "" "I have come to find you. You must make it through the city without being " "seen. The soldiers are normally out hunting for my kind, but a company of " "heavy infantry arrived three days ago and took over the patrols." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:528 msgid "They're looking for us." msgstr "" #. [message]: speaker=Link #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:532 msgid "" "Well, good thing I found you first. Now hurry, you must make it past the " "city into the Gray Woods. There is a small path in the southeast that leads " "into the forest; look for the signpost. My brother Hans is waiting for you " "there and will take you to our master. Try to avoid the soldiers if you can." msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:570 msgid "" "Looks like these guards hold stationary posts, so if we're careful enough we " "should be able to slip our way around them unnoticed." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:574 msgid "" "Harper, you younger and faster folks need to be our eyes now. Scout ahead " "and try to find a way for us to get past the guards, but make sure to not " "stay where they can see you or we're all in big trouble..." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:667 msgid "They've seen us, RUN!" msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:684 msgid "Fall back, quickly! Maybe we can yet lose them!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:700 msgid "" "Gentlemen, please come this way and follow the path into the forest. Our " "leader is anxious to meet you." msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:704 msgid "" "As soon as we escape the Wesnoth death squad, we will be happy to oblige." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:708 msgid "" "I haven't run this much in years. If you were to ask me to infiltrate a " "heavily guarded city relying on nothing but the cover of darkness and my " "wits, I would say you were crazy." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:712 msgid "As it turns out, I'm the crazy one. Let's finish this folly." msgstr "" #. [message]: speaker=Hans #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:737 msgid "" "You can come if you wish, but the leader is only interested in speaking to " "Baldras." msgstr "" "Puedes venir si lo deseas, pero el líder sólo está interesado en hablar con " "Baldras." #. [message]: speaker=Hans #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:757 msgid "Fly, and we may yet evade them in the Gray Woods." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:762 msgid "Lead the way..." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:785 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:440 msgid "" "We have spent too much time here. Surely the Queen's forces have returned to " "Dallben. Our mission is unfinished, but we must return to fight a suicide " "battle." msgstr "" #. [scenario] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:4 msgid "The Gray Woods" msgstr "" #. [side]: type=Shadow Lord #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:187 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:63 msgid "Helicrom" msgstr "" #. [side]: type=Necromancer #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:98 msgid "Mal-Jarrof" msgstr "" #. [side]: type=Necromancer #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:113 msgid "Mal-Jerod" msgstr "" #. [side]: type=Lich #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:128 msgid "Sel-Mana" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:151 msgid "Defeat the lich and its minions" msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:228 msgid "The leader, I presume." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:232 msgid "" "I am Helicrom, and you should not be so glib. I control dangerous men. My " "henchmen can slip unseen through any city, rob a man while he sleeps, or " "attack a caravan head-on. It's not noble work, but our pursuits require " "plenty of gold." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:236 msgid "Your pursuits?" msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:240 msgid "" "The former King's magic ministry kept a tight control on the training and " "employment of mages in Wesnoth. Those of us who dared to... depart from the " "curriculum, you might say, were dealt with harshly. We are outcasts because " "we seek to master shadow magic. Our secrecy and security are not cheap." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:244 msgid "I have heard of you. Necromancers. Barely-human scum, I say." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:248 msgid "" "Wrong. Necromancers become slaves to their lich masters and eventually lose " "their humanity. We have proven that practicing the dark arts need not lead " "down that path to damnation. We remain human, and seek the mystical secret " "of balance between the ways of light and darkness. We dance between both " "ways, adhering to neither." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:252 msgid "I...see, I think. Why do you want to help us?" msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:256 msgid "" "We don't. You have sought us out. But, I do know of your situation and am " "willing to help. Any weakening of the Throne of Wesnoth, whether it be " "occupied by King or Queen, aids us." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:267 msgid "" "Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently become " "home to a lich and two of its underling necromancers. Our experiments may " "have actually aroused it from sleep... we're not exactly sure." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:271 msgid "" "So now you need to defend your rear as well as your front... I see your " "predicament. My men will wipe this land clean if you can help us defend our " "homeland." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:296 msgid "Finally that creature is dead, yet its foolish minions resist." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:303 msgid "The lich is destroyed and its minions dead." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:320 msgid "" "The defeat of the evil lich infesting the Gray Woods was a bittersweet " "victory. With Helicrom dead, the guild of shadow magic was thrown into " "disarray." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:325 msgid "" "The remaining members were very grateful and offered Baldras a sizeable sum " "of gold for his help. It was not the help he was hoping for, but he knew it " "would have to be enough for the coming conflict." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:344 msgid "" "With the undead driven out, we may live here in relative peace and pursue " "our studies. For this, Baldras, I am grateful." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:348 msgid "" "Studies? Peace? You mean to continue feeding on the lawful citizens of " "Wesnoth. There will be no peace for them." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:352 msgid "" "No one here is in a position to be dispensing moral judgments. Regardless, " "you cannot overestimate the value of the service you have performed here " "today. I will help you to the utmost of my ability." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:356 msgid "" "I was planning on giving you gold. Any good army is well financed, and with " "the lich gone we can now spare it." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:360 msgid "" "But, I think it would help you more if I lent you some of my men to join you " "on your adventures. The Queen has been sending mages out here, and my men " "are itching for some payback." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:364 msgid "" "On the other hand, if I keep the full force of my organization here, we " "might be able to regroup and join you on the battlefield when the time comes." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:368 msgid "I leave it to you to decide." msgstr "" #. [option]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:370 msgid "I will take the gold. How does 500 sound?" msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:374 msgid "Agreed. Good luck and farewell to you, Master Baldras." msgstr "" #. [option]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:395 msgid "" "Send your men with us. They will be valuable help as we prepare for the " "assault from the Wesnoth army garrison." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:399 msgid "Done. My finest mages and thieves are at your disposal. Use them well." msgstr "" #. [option]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:413 msgid "I wish you to join us in battle against the Queen's forces." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:417 msgid "" "Alright. I need time to clean up this forest and recall my men from the " "countryside. We will be ready to march in 7 days. All now hinges on you! " "Until then..." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:459 msgid "My men... have failed to protect me! I perish..." msgstr "" #. [scenario] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:4 msgid "The Hunters" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:15 msgid "" "Baldras and his men quickly left the Gray Woods, not entirely convinced of " "their safety even after eradicating the lich." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:18 msgid "" "As they marched, many men and women from the small hamlets peppering the " "area around Carcyn and the Gray Woods approached the group, asking to join " "them. The ascent of the Queen had cast an uneasy pall over the citizens of " "Wesnoth, and some of them were willing to resist it." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:21 msgid "" "Knowing they too would be labeled criminals, he reluctantly accepted their " "help. (Baldras is now able to recruit outlaws.)" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:24 msgid "" "Camped at the edge of the forest, they quietly observed substantial troop " "movements coming from the direction of Aldril, a nearby city, and marching " "to the northwest. Unsure what to make of it, they debated their next course " "of action..." msgstr "" #. [side]: type=Royal Guard #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:57 msgid "Archarel" msgstr "" #. [side]: type=Iron Mauler #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:74 msgid "Linneus" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:93 msgid "Kill all enemy forces" msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:129 msgid "Jingo" msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:130 msgid "Majel" msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:148 msgid "" "The words of Lord Maddock have weighed heavy on me these past few days. It " "has dawned on me that we can never win. We will never defeat the entire army " "of Wesnoth. Idiocy! If the noble lord of Elensefar is unwilling to resist " "the Queen, how should I ever expect to?" msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:152 msgid "" "What's worse is that she appears to have taken notice. We have counted five " "platoons of heavy infantry marching towards the garrison in just the last 2 " "hours." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:156 msgid "" "The garrison. The towers of Halstead are more than a garrison, nephew, they " "are a fortress. They used to protect this area from the enemies of Wesnoth; " "I never imagined they would house the enemies of Wesnoth." msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:159 msgid "Pitcher" msgstr "" #. [message]: speaker=Pitcher #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:166 msgid "(Baldras!)" msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:170 msgid "Uncle, he wears the crest of the Elense. We should answer." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:174 msgid "Rider, quiet down before we are discovered! Quickly, approach." msgstr "" #. [message]: speaker=Pitcher #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:181 msgid "" "Master Baldras, I bring news from the north. During the past week, several " "patrols have again ventured across the Great River into Annuvin. A man named " "Relnan opposed them with a small militia. He was victorious." msgstr "" #. [message]: speaker=Majel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:185 msgid "This is surely good news!" msgstr "" #. [message]: speaker=Pitcher #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:189 msgid "" "I am afraid it is not. The Queen is sending a branch of her main field army " "directly from Weldyn. As soon as they arrive, they will burn every village " "to the ground. No one will live." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:193 msgid "" "The troop movements all make sense now. We must stop this army from reaching " "the garrison. We cannot swallow them whole, but we can gnaw away at them. " "They mustn't take one step without us being there to harass and delay them. " "When they reach Halstead they must be exhausted or dying." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:197 msgid "You just said we can't beat their entire army!" msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:201 msgid "" "Do you propose surrender? It's this or nothing. All we can do is see it " "through to the end." msgstr "" #. [message]: speaker=Pitcher #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:205 msgid "" "May you prevail in peace and war. I must depart before I am seen so far from " "my Lord's borders." msgstr "" #. [message]: speaker=Jingo #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:216 msgid "Another platoon approaches..." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:248 msgid "" "When we are done, no one will fear the open roads and night sky more than " "the army of the usurper. Strike fast, strike silently... and leave no one " "alive." msgstr "" #. [message]: speaker=Linneus #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:262 msgid "It's an ambush! Hold your ground!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:273 msgid "" "The next morning, the local night patrol returned to the nearby outpost. " "They were surprised to see their fellow soldiers engaged in combat with the " "band of thugs of which they had heard so much." msgstr "" #. [message]: speaker=Archarel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:281 msgid "" "Troops, to arms! These peasant scum think they are above the law. We will " "show them the law!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:298 msgid "Ow! Fire hot! No step in fire!" msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:318 msgid "" "What a bloody mess. We must attack Halstead next. If we wait, they will " "become invincible. If we can burn it to the ground before that happens, our " "people may have a chance. Rest well tonight, because tomorrow's battle will " "decide the fate of our homes, our families, and our freedom." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:329 msgid "" "Send word to Helicrom that we are ready. It is time for him to repay his " "debt." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:349 msgid "" "We have spent too much time here. Surely the entire Wesnoth army marches on " "our position. We are done for!" msgstr "" #. [scenario] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:4 msgid "Glory" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:16 msgid "" "In the Year of Wesnoth 161, 338 years before Asheviere's betrayal, the newly " "crowned king sought to make safe once and for all the wildlands that " "separated the human cities surrounding Weldyn and the coastal regions of " "Elensefar." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:19 msgid "" "The grand army of Wesnoth, personally led by the High Council of Archmagi, " "scoured the plains of all manner of hostile creature, be it beast, orc, or " "elf. The city-state of Elensefar was formally united to the kingdom and " "settlements rapidly spread. The country of Wesnoth had been carved in deed " "as well as in name." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:23 msgid "" "A monument to this achievement was erected in the very heart of the " "wildlands. In a twelve-year ritual, the High Council demonstrated the height " "to which human magic had grown over the years by drawing the monument " "directly from the earth's living rock." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:27 msgid "" "Hundreds of feet tall, the mountain towered high above the plains, its sheer " "walls both inspiring and terrifying. Men from all over the countryside " "labored there, building the most formidable fortress ever conceived. It " "became the Stronghold of Halstead." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:31 msgid "" "This sentinel of the western plains stood watch as Wesnoth prospered for " "many centuries under the protection it provided. No war has overcome it, and " "its walls have never been overrun. The blood of invaders stains its parapets " "and the bones of the defeated crumble at the base of Halstead's frozen waves " "of stone." msgstr "" #. [side]: type=General #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:67 msgid "Dommel" msgstr "" #. [side]: type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:124 msgid "Vashna" msgstr "" #. [side]: type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:178 msgid "Orcs" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:283 msgid "Destroy the stronghold of Halstead" msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:400 msgid "There it is. The stronghold of Halstead." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:413 msgid "" "Look at how tall it is! Those towers rise sheer out of the ground, as if " "called forth out of the earth." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:417 msgid "" "That may not be too far from the truth. During the time of the Great Kings " "of Wesnoth, this land was tamed with powerful magic. Wizards of an ancient " "era forged the walls of Halstead from the rock below." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:421 msgid "" "I don't see how we can bring it down. They are already invincible in there!" msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:432 msgid "" "No, my young friend. Halstead indeed has a weakness. Among my many assets is " "access to a wealth of secrets few in Wesnoth are privy to." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:436 msgid "" "You see, the mountain on which the fort was built is solid, but the castle " "on top has been built and rebuilt many times over the ages. It is not as " "indestructible as you might think." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:440 msgid "" "Beneath the structure is a system of catacombs that connects all four towers " "to the central keep. Over time, after many wars, supports were required to " "hold up the middle." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:444 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:470 msgid "" "So... we can knock out the supports and bring down the stronghold of " "Halstead. Would it really work?" msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:448 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:474 msgid "" "I believe it will. Each tower has a passage down to the catacombs. If we can " "reach the center of each tower, one of our men can escape down to the bowels " "of the mountain and destroy its support. I am sure we will need to demolish " "no less than all four supports to raze the fortress." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:454 msgid "No, young one. Halstead indeed has a weakness." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:458 msgid "How do you know?" msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:462 msgid "" "When I was a boy, my father - your grandfather - brought your dad and me to " "live in Aldril after orcs massacred many in our village. We grew up around " "here, and we learned many things." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:466 msgid "" "Beneath the structure is a system of catacombs that connects all four towers " "to the central keep. The catacombs growing over time, combined with " "centuries of war, made it necessary to install supports to hold up the " "middle." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:480 msgid "" "I hope you're right. In a few hours, night will fall, and we will find out." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:484 msgid "" "We must be cautious. Look there, a substantial orc force is also advancing " "on Halstead. They must think Wesnoth's army is spread out right now." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:488 msgid "Heh. They're in for a surprise. This may work to our advantage." msgstr "" #. [message]: role=farseer #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:503 msgid "Look in the distance... riders approach!" msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:512 msgid "Who is it?" msgstr "" #. [message]: role=farseer #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:516 msgid "Help, I hope. Circumstances cannot afford to get much more dire." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:522 msgid "Riders approach from the northwest! Stand fast, men." msgstr "" #. [unit]: type=Paladin #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:531 msgid "Sir Gwydion" msgstr "" #. [message]: type=Lancer #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:547 msgid "Sound the advance!" msgstr "" #. [message]: speaker=Sir Gwydion #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:551 msgid "" "Knights of Elensefar, behold: the battle has already begun! Make camp here. " "Then, we CHARGE!" msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:564 msgid "" "Amazing. Lord Maddock sent his house guards... his finest troops! Elensefar " "must be defenseless now. More hinges on this battle than I thought." msgstr "" #. [message]: role=farseer #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:568 msgid "" "Baldras, Gwydion is Lord Maddock's son. This battle isn't just about Annuvin " "anymore." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:581 msgid "" "That afternoon, another advance element of the main Wesnoth army arrived..." msgstr "" #. [message]: speaker=Dommel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:632 msgid "" "I think... I think they're trying to storm Halstead itself... the fools!" msgstr "" #. [message]: speaker=Dommel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:649 msgid "They have breached the fortess gate! Repulse them!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:665 msgid "I'm inside the tower! I'm going down to the catacombs - cover me." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:675 msgid "After about an hour..." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:685 msgid "It's done." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:712 msgid "The stronghold of Halstead began to shake..." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:717 msgid "We cannot stay here. The fortress has started to collapse!" msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:748 msgid "I think it's working! Everybody get clear NOW!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:772 msgid "" "With a thunderous earthquake and a vast billowing of dust, thousands of tons " "of stone and wood crashed in on itself. Some of it tumbled down the steep " "sides, while the remainder came to rest several hundred feet below ground, " "in the bowels of the hollowed-out mountain." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:777 msgid "No one inside the fortress would make it out alive." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:839 msgid "" "After more than a week of fierce fighting, the main body of Asheviere's host " "arrived from Weldyn. The battle was soon finished. Every last man from the " "province of Annuvin was executed." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:868 msgid "Men, help me out of here! I am trapped under this rubble." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:872 msgid "" "No one was able to get to Baldras in time. He and many of his companions " "died that day beneath the stronghold of Halstead." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:877 msgid "I hope this sacrifice is not in vain... but we will never know." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:883 msgid "Our dream of freedom... gone... Uungh." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:901 msgid "Uncle!" msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:905 msgid "NO!" msgstr "¡NO!" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:909 msgid "I promised your father I would watch after you... and I failed." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:913 msgid "" "But we are so close to the end. We must finish this. I am sorry you will not " "be able to enjoy our freedom. Goodbye, Harper." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:927 msgid "" "Carry on, my friends. Fighting by your side is the most honorable thing I " "have done..." msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:941 msgid "Your reign of terror is over, General." msgstr "" #. [message]: speaker=Dommel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:945 msgid "" "You will never successfully oppose Asheviere. Her power is too great... This " "small victory today is but a reprieve from the unimaginable pain you will " "suffer when the full force of her wrath descends upon you." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:956 msgid "" "This was no small victory. You underestimate the power of love for freedom." msgstr "" #. [message]: speaker=Dommel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:960 msgid "" "You... underestimate the... cruelty and ambition of your Queen... unngh.." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:967 msgid "" "Small victory? Bah! Now we will raze this fortress and bury it in the earth " "from whence it came." msgstr "" #. [scenario] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilog.cfg:4 msgid "Liberty - Epilogue" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilog.cfg:11 msgid "" "The rest of the battle was a blur. The shock of what had happened stunned " "everybody." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilog.cfg:14 msgid "" "Baldras and his men fled the plains of western Wesnoth under the cover of " "night. The spectacle of Halstead's destruction stunned them into a daze that " "only slowly wore off as they made their way north to and past Elensefar." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilog.cfg:17 msgid "" "The Elense riders routed the orcish army, small as it was, and sent them " "back across the Great River. They then scattered to the countryside and were " "not heard from again. Baldras thought this odd behavior when he heard about " "it." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilog.cfg:20 msgid "" "As the main body of Asheviere's army neared the ruins of Halstead, strange " "things began to happen. Every night, men would disappear. Others were found " "hacked to bloody pieces. Unexplained misfortune plagued the marching " "columns. Soldiers dropped dead where they stood, slain by unseen assassins. " "Fear of an undead menace spread through the ranks." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilog.cfg:23 msgid "" "When the army of Wesnoth found the ruins of the mighty fortress Halstead, it " "was too much. Their shock that such a thing could happen combined with the " "invisible terror stalking them convinced Asheviere's second in command the " "entire countryside was cursed. He quickly retreated to the traditional " "border and set up strong defenses against the west." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilog.cfg:26 msgid "" "Baldras had just crossed the Great River when rumors of night-stalkers " "filtered through his ranks. With bitter humor he realized that Lord " "Maddock's men were successfully using tactics Baldras had mastered and used " "during his resistance." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilog.cfg:29 msgid "" "The peasants-turned-outlaws finally reached Dallben. It was burnt to the " "ground. In a panic, they raced through the forest to Delwyn. It was likewise " "devastated. However, they did find one clue as to what happened..." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilog.cfg:33 msgid "" "...a grimy note nailed to a charred post that read, 'Baldras, You would have " "been proud. We gave 'em hell. But in the end, it wasn't enough.'" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilog.cfg:37 msgid "" "'We fled like criminals in the night, but we made sure that no one would " "harass us anymore.'" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilog.cfg:41 msgid "" "'If you wish to find us, head southwest. When you reach the land's end, just " "keep going. See you soon, old friend. - Relnan' " msgstr "" #. [unit_type]: race=undead #: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:5 msgid "Bone Knight" msgstr "" #. [unit_type]: race=undead #: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:33 msgid "" "Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their " "skeletal horses were raised from the ground by unholy magic to spread fear " "and destruction." msgstr "" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Liberty/units/Skeleton_Rider.cfg:37 #: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:37 msgid "axe" msgstr "hacha" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:79 msgid "trample" msgstr "" #. [unit_type]: race=undead #: data/campaigns/Liberty/units/Death_Squire.cfg:4 msgid "Death Squire" msgstr "" #. [unit_type]: race=undead #: data/campaigns/Liberty/units/Death_Squire.cfg:26 msgid "" "Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, " "came back to this world as Death Knights. Death Squires serve them whilst " "accruing enough unholy power to become Death Knights. In the process they " "pick up a good deal of the Knight's power, including the ability to command " "underlings." msgstr "" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Liberty/units/Death_Squire.cfg:31 msgid "sword" msgstr "espada" #. [unit_type]: race=human #: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:5 msgid "Rogue Mage" msgstr "" #. [unit_type]: race=human #: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:18 msgid "" "Some mages are thrown out of the mage's guild for attempting to practice " "forbidden arts. Now completely outside the law, these rogue mages do " "whatever necessary to support their study of black magic. Although not as " "skilled as mages with more formal training, their magic can be quite lethal, " "while their banditry has resulted in moderate skill with the short sword." msgstr "" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Mage.cfg:26 #: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:23 msgid "short sword" msgstr "espada corta" #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:32 msgid "magic missile" msgstr "proyectil mágico" #. [unit_type]: race=human #: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Lord.cfg:5 msgid "Shadow Lord" msgstr "" #. [unit_type]: race=human #: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Lord.cfg:22 msgid "" "Few humans fathom the secrets of light and dark magic and retain their " "sanity. Those that can master that balance become Shadow Lords, fully " "existing neither in the world of light nor the world of darkness. No longer " "needing physical weapons, they are fearsome to both their enemies and those " "they lord over." msgstr "" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Lord.cfg:74 msgid "astral blade" msgstr "" #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Lord.cfg:85 msgid "shadow bolt" msgstr "" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Lord.cfg:97 msgid "shadow blast" msgstr "" #. [unit_type]: race=human #: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Mage.cfg:5 msgid "Shadow Mage" msgstr "" #. [unit_type]: race=human #: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Mage.cfg:21 msgid "" "Years of violence and brutality to support the study of forbidden magical " "arts have turned the shadow mages into feared fighters. Now completely " "enthralled with power, they have been known to command small followings of " "henchmen. They are outmatched in direct magical combat with their magic-" "using peers, instead channeling their energies into devestating melee " "attacks. Despite their offensive power, the corruption in their souls has " "begun to adversely affect their health." msgstr "" #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Mage.cfg:38 msgid "ice blast" msgstr "" #. [unit_type]: race=undead #: data/campaigns/Liberty/units/Skeleton_Rider.cfg:5 msgid "Skeleton Rider" msgstr "Jinete esqueleto" #. [unit_type]: race=undead #: data/campaigns/Liberty/units/Skeleton_Rider.cfg:33 msgid "" "Once great warriors thundering across the plains, these mounted riders atop " "their skeletal horses were raised from the grave by unholy magic to spread " "fear and destruction." msgstr "" #. [unit_type] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:18 msgid "" "Peasants live in the small hamlets and villages scattered across the Wesnoth " "countryside." msgstr "" #. [unit_type] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:30 msgid "Village Elder" msgstr "" #. [unit_type] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:33 msgid "" "Each of the villages scattered across the Wesnoth countryside is normally " "guided by a group of elders, who are the village's wisest and most " "experienced residents." msgstr "" #. [unit_type] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:45 msgid "Senior Village Elder" msgstr "" #. [unit_type] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:49 msgid "" "The entire village looks to the senior elder for guidance. Strong and wise, " "the senior elders take responsibility for the community's well-being on " "their shoulders. Provincial officials tend to choose senior village elders " "as magistrates so that legal and customary authority will coincide." msgstr "" #. [unit_type] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:64 msgid "Peasant Youth" msgstr "Joven campesino" #. [unit_type] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:69 msgid "" "The scruffy-haired peasant youth are much like the young people living " "elsewhere in Wesnoth: reckless, cocky, and eager to explore." msgstr "" #. [female] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:79 msgid "female^Peasant Youth" msgstr "Joven campesina" #. [unit_type] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:88 msgid "Watchman" msgstr "Vigía" #. [unit_type] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:93 msgid "" "The watchmen are men and women who protect the villages from marauders, both " "human and otherwise, that prowl the Wesnoth countryside at night." msgstr "" #. [female] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:99 msgid "female^Watchwoman" msgstr "" #. [unit_type] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:108 msgid "Borderer" msgstr "" #. [unit_type] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:112 msgid "" "Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off " "orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core " "of the village's patrol." msgstr "" #. [female] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:118 msgid "female^Borderer" msgstr "" #. [unit_type] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:132 msgid "Peasant Hunter" msgstr "Cazador campesino" #. [unit_type] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:135 msgid "" "Villages, especially in wilder areas near frontiers, rely on hunters to " "bring in much of their food supply. Their stealth and intimate knowledge of " "local terrain can be valuable assets in combat." msgstr "" #. [unit_type] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:147 msgid "Peasant Trapper" msgstr "Trampero campesino" #. [unit_type] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:152 msgid "" "Trappers are skilled hunters who supply food and furs for several villages. " "Their hunting experience makes them most valuable at night and in forests " "and swamps." msgstr "" #. [unit_type] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:164 msgid "Peasant Huntsman" msgstr "Montero campesino" #. [unit_type] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:168 msgid "" "Huntsmen have spent their lives in the backwoods and swamps of their " "wilderness homes. They can bullseye wamprats and track anything that moves " "in their territory." msgstr "" #. [object] #: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:62 msgid "Holy Ankh" msgstr "" #. [object] #: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:65 msgid "" "You find a hefty pendant on a strange and ominous looking altar. It glows " "brightly when you pick it up!" msgstr "" #. [object] #: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:66 msgid "" "There is a strange altar here and a pendant on it. I don't want to touch it." msgstr "" #. [effect]: type=arcane #: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:79 msgid "holy ankh" msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:147 msgid "Tell my wife... that I loved her!" msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:161 msgid "Unngh... Now our people may never be free..." msgstr "" #. [message]: speaker=Relnan #: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:175 msgid "I am finished... will we ever be free?" msgstr "" #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:189 msgid "How can this be? We have lost." msgstr "" #~ msgid "Amman" #~ msgstr "Amman" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "Dusk" #~ msgstr "Ocaso"