# #-#-#-#-# wesnoth-editor.cpp.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-# # Polish translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2004 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # Automatically generated, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-09 18:53+0100\n" "Last-Translator: Zbigniew Banach \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/core/editor-groups.cfg:11 msgid "all" msgstr "wszystkie" #: data/core/editor-groups.cfg:17 msgid "water" msgstr "woda" #: data/core/editor-groups.cfg:29 msgid "flat" msgstr "równina" #: data/core/editor-groups.cfg:35 msgid "desert" msgstr "pustynia" #: data/core/editor-groups.cfg:41 msgid "forest" msgstr "las" #: data/core/editor-groups.cfg:47 msgid "frozen" msgstr "lód" #: data/core/editor-groups.cfg:53 msgid "rough" msgstr "nierówności" #: data/core/editor-groups.cfg:59 msgid "cave" msgstr "jaskinia" #: data/core/editor-groups.cfg:65 msgid "village" msgstr "wioska" #: data/core/editor-groups.cfg:71 msgid "castle" msgstr "zamek" #: data/themes/editor.cfg:462 msgid "File" msgstr "Plik" #: data/themes/editor.cfg:472 msgid "Edit" msgstr "Edycja" #: data/themes/editor.cfg:481 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: data/themes/editor.cfg:500 msgid "villages" msgstr "wioski" #: src/editor/editor.cpp:236 msgid "Draw tiles" msgstr "Rysuj pola" #: src/editor/editor.cpp:238 msgid "Fill" msgstr "Wypełnienie" #: src/editor/editor.cpp:240 msgid "Set player's starting position" msgstr "Ustaw początkową pozycję gracza" #: src/editor/editor.cpp:242 msgid "Zoom in" msgstr "Przybliż" #: src/editor/editor.cpp:244 msgid "Zoom out" msgstr "Oddal" #: src/editor/editor.cpp:246 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: src/editor/editor.cpp:248 msgid "Redo" msgstr "Ponów" #: src/editor/editor.cpp:250 msgid "Zoom to default view" msgstr "Ustaw domyślne zbliżenie" #: src/editor/editor.cpp:252 msgid "Toggle grid" msgstr "Przełącz siatkę" #: src/editor/editor.cpp:254 msgid "Resize the map" msgstr "Zmień rozmiar mapy" #: src/editor/editor.cpp:256 msgid "Flip map" msgstr "Odwróć mapę" #: src/editor/editor.cpp:258 msgid "Update transitions" msgstr "Aktualizacja przejść" #: src/editor/editor.cpp:260 msgid "Delay transition updates" msgstr "Opóźniaj aktualizację przejść" #: src/editor/editor.cpp:472 msgid "Language" msgstr "Język" #: src/editor/editor.cpp:473 msgid "Choose your preferred language:" msgstr "Wybierz preferowany język:" #: src/editor/editor.cpp:490 src/editor/editor_main.cpp:305 msgid "Battle for Wesnoth Map Editor" msgstr "Edytor map Bitwy o Wesnoth" #: src/editor/editor.cpp:517 msgid "Save the Map As" msgstr "Zapisz Mapę Jako" #: src/editor/editor.cpp:528 msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Mapa już istnieje. Czy chcesz ją nadpisać?" #: src/editor/editor.cpp:551 msgid "None" msgstr "Brak" #: src/editor/editor.cpp:556 src/editor/editor.cpp:1387 msgid "Player" msgstr "Gracz" #: src/editor/editor.cpp:560 msgid "Which Player?" msgstr "Który Gracz?" #: src/editor/editor.cpp:561 msgid "Which player should start here?" msgstr "Który gracz powinien tutaj zaczynać?" #: src/editor/editor.cpp:621 msgid "Choose a Map to Load" msgstr "Wybierz mapę do załadowania" #: src/editor/editor.cpp:625 msgid "" "Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a " "different name." msgstr "" "Ostrzeżenie: niedozwolone znaki w nazwie mapy. Zapisz mapę pod inną nazwą." #: src/editor/editor.cpp:638 src/editor/editor.cpp:718 msgid "The file does not contain a valid map." msgstr "Plik nie zawiera prawidłowej mapy." #: src/editor/editor.cpp:1266 msgid "Quit Editor" msgstr "Wyjście z edytora" #: src/editor/editor.cpp:1270 msgid "Do you want to save the map before quitting?" msgstr "Czy chcesz zapisać mapę przed wyjściem?" #: src/editor/editor.cpp:1318 msgid "Map saved." msgstr "Mapa zapisana." #: src/editor/editor.cpp:1326 msgid "Could not save the map: $msg" msgstr "Zapisanie mapy nie powiodło się: $msg" #: src/editor/editor.cpp:1341 msgid "Error: Illegal character in filename." msgstr "Błąd: niewłaściwy znak w nazwie pliku." #: src/editor/editor_palettes.cpp:433 msgid "FG" msgstr "FG" #: src/editor/editor_palettes.cpp:435 msgid "BG" msgstr "BG" #: src/editor/map_manip.cpp:206 src/editor/map_manip.cpp:220 #: src/editor/map_manip.cpp:267 src/editor/map_manip.cpp:283 msgid "" "Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size=" msgstr "" "Nie można zmienić rozmiaru mapy, żądany rozmiar przekracza maksimum: rozmiar=" #: src/editor/map_manip.cpp:207 src/editor/map_manip.cpp:221 #: src/editor/map_manip.cpp:268 src/editor/map_manip.cpp:284 msgid " maximum=" msgstr " maksimum="