# Swedish translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2004 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # Automatically generated, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-14 23:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-01 15:26+0200\n" "Last-Translator: tephlon\n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: data/themes/editor.cfg:429 msgid "File" msgstr "Arkiv" #: data/themes/editor.cfg:438 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: src/editor/editor.cpp:160 msgid "Draw tiles" msgstr "Rita fält" #: src/editor/editor.cpp:162 msgid "Fill" msgstr "Fyll" #: src/editor/editor.cpp:164 msgid "Set player's starting position" msgstr "Ange spelarens startposition" #: src/editor/editor.cpp:166 msgid "Zoom in" msgstr "Zooma in" #: src/editor/editor.cpp:168 msgid "Zoom out" msgstr "Zooma ut" #: src/editor/editor.cpp:170 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: src/editor/editor.cpp:172 msgid "Redo" msgstr "Gör om" #: src/editor/editor.cpp:174 msgid "Zoom to default view" msgstr "Standardzoom" #: src/editor/editor.cpp:176 msgid "Toggle grid" msgstr "Visa rutnät" #: src/editor/editor.cpp:178 msgid "Resize the map" msgstr "Ändra kartans storlek" #: src/editor/editor.cpp:180 msgid "Flip map" msgstr "Spegla kartan" #: src/editor/editor.cpp:371 msgid "Save the Map As" msgstr "Spara kartan som" #: src/editor/editor.cpp:382 msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Kartan finns redan. Vill du skriva över den?" #: src/editor/editor.cpp:405 msgid "Player " msgstr "Spelare " #: src/editor/editor.cpp:408 msgid "Which Player?" msgstr "Vilken spelare?" #: src/editor/editor.cpp:409 msgid "Which player should start here?" msgstr "Vilken spelare skall börja här?" #: src/editor/editor.cpp:461 msgid "Choose a Map to Load" msgstr "Välj en karta att öppna" #: src/editor/editor.cpp:465 msgid "" "Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a " "different name." msgstr "" "Varning: otillåtna tecken finns i kartnamnet. Du måste spara kartan under " "ett annat namn." #: src/editor/editor.cpp:483 src/editor/editor.cpp:562 msgid "The file does not contain a valid map." msgstr "Filen innehåller inte en giltig karta." #: src/editor/editor.cpp:624 msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file." msgstr "'$filename' finns inte, eller kan inte läsas som en fil." #: src/editor/editor.cpp:636 msgid "Load failed: " msgstr "Kunde inte öppna filen: " #: src/editor/editor.cpp:834 msgid "You must have a hex selected on the board." msgstr "Du måste välja en ruta." #: src/editor/editor.cpp:1083 msgid "Quit Editor" msgstr "Vill du verkligen sluta?" #: src/editor/editor.cpp:1088 msgid "Do you want to save the map before quitting?" msgstr "Vill du spara kartan innan du slutar?" #: src/editor/editor.cpp:1120 msgid "Map saved." msgstr "Kartan har sparats." #: src/editor/editor.cpp:1127 msgid "Could not save the map: $msg" msgstr "Kunde inte spara kartan: $msg" #: src/editor/editor.cpp:1142 msgid "Error: Illegal character in filename." msgstr "Fel: otillåtet tecken i filnamnet." #: src/editor/editor.cpp:1198 msgid "Player" msgstr "Spelare" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:47 msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?" msgstr "Dina ändringar av kartan kommer att gå förlorade. Vill du fortsätta?" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195 msgid "Create New Map" msgstr "Skapa ny karta" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390 #: src/mapgen_dialog.cpp:100 msgid "Width:" msgstr "Bredd:" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391 #: src/mapgen_dialog.cpp:101 msgid "Height:" msgstr "Höjd:" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:93 msgid "Generate New Map" msgstr "Generera ny karta" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 msgid "Generate Random Map" msgstr "Generera slumpkarta" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:95 msgid "Random Generator Settings" msgstr "Inställningar för slumpgenerator" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:181 msgid "Map creation failed." msgstr "Kunde inte skapa karta." #: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91 msgid "Close Window" msgstr "Stäng fönster" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:255 msgid "Scroll Speed:" msgstr "Rullningsfart:" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:282 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Helskärm på/av" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:289 msgid "Show Grid" msgstr "Visa rutnät" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:296 msgid "Video Mode" msgstr "Videoläge" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:299 msgid "Hotkeys" msgstr "Snabbtangenter" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448 msgid "Resize Map" msgstr "Ändra kartans storlek" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:408 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:491 msgid "X-Axis" msgstr "X-axel" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:492 msgid "Y-Axis" msgstr "Y-axel" #: src/editor/editor_dialogs.cpp:493 msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):" msgstr "Flippa (detta kan ändra kartans dimensioner):" #: src/editor/editor_main.cpp:235 msgid "Battle for Wesnoth Map Editor" msgstr "Kampen om Wesnoths karteditor" #: src/editor/editor_palettes.cpp:311 msgid "FG" msgstr "FG" #: src/editor/editor_palettes.cpp:313 msgid "BG" msgstr "BG" #: src/mapgen_dialog.cpp:94 msgid "Map Generator" msgstr "Kartgenerator" #: src/mapgen_dialog.cpp:99 msgid "Players:" msgstr "Spelare:" #: src/mapgen_dialog.cpp:102 msgid "Number of Hills:" msgstr "Antal kullar:" #: src/mapgen_dialog.cpp:103 msgid "Max Hill Size:" msgstr "Max kullstorlek" #: src/mapgen_dialog.cpp:104 msgid "Villages:" msgstr "Byar:" #: src/mapgen_dialog.cpp:105 msgid "Landform:" msgstr "Landskapstyp:" #: src/mapgen_dialog.cpp:211 msgid "Roads Between Castles" msgstr "Vägar mellan borgar" #: src/mapgen_dialog.cpp:268 msgid "/1000 tiles" msgstr "/1000 rutor" #: src/mapgen_dialog.cpp:273 msgid "Coastal" msgstr "Kustnära" #: src/mapgen_dialog.cpp:273 msgid "Inland" msgstr "Inland" #: src/mapgen_dialog.cpp:273 msgid "Island" msgstr "Ö" #: src/widgets/file_chooser.cpp:37 msgid "Delete File" msgstr "Radera fil" #: src/widgets/file_chooser.cpp:169 msgid "Deletion of the file failed." msgstr "Kunde ej radera fil."