wesnoth/po/wesnoth-editor/es.po
2008-04-26 11:49:03 +00:00

237 lines
5.4 KiB
Plaintext

# translation of es.po to Spanish
# Spanish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Isaac Clerencia <isaac@warp.es>, 2006.
# Roberto Romero <sildurin@gmail.com>, 2007.
# Sergi March <sergi.march@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-20 22:39+0100\n"
"Last-Translator: Sergi March <sergi.march@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:10
msgid "all"
msgstr "todo"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:16
msgid "water"
msgstr "agua"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:28
msgid "flat"
msgstr "llano"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:34
msgid "desert"
msgstr "desierto"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:40
msgid "forest"
msgstr "bosque"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:46
msgid "frozen"
msgstr "helado"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:52
msgid "rough"
msgstr "abrupto"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:58
msgid "cave"
msgstr "caverna"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:64
msgid "village"
msgstr "aldea"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:70
msgid "castle"
msgstr "castillo"
#. [menu]
#: data/themes/editor.cfg:462
msgid "File"
msgstr "Fichero"
#. [menu]
#: data/themes/editor.cfg:472
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. [menu]
#: data/themes/editor.cfg:481
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#. [label]
#: data/themes/editor.cfg:500
msgid "villages"
msgstr "aldeas"
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Dibujar casillas"
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Colocar posición de inicio del jugador"
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercar"
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Nivel de acercamiento predeterminado"
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Activar rejilla"
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Cambiar el tamaño del mapa"
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Voltear mapa"
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Update transitions"
msgstr "Actualizar transiciones"
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Retraso entre las actualizaciones de la transición"
#: src/editor/editor.cpp:475
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/editor/editor.cpp:476
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Elija su idioma preferido:"
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:303
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor de mapas de La batalla por Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:518
msgid "Save the Map As"
msgstr "Guardar el mapa como"
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El mapa ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
#: src/editor/editor.cpp:552
msgid "None"
msgstr "Nada"
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
#: src/editor/editor.cpp:561
msgid "Which Player?"
msgstr "¿Qué jugador?"
#: src/editor/editor.cpp:562
msgid "Which player should start here?"
msgstr "¿Qué jugador debería empezar aquí?"
#: src/editor/editor.cpp:622
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Escoja un mapa a cargar"
#: src/editor/editor.cpp:626
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Aviso: Se han encontrado caracteres inválidos en el nombre del mapa. Ha de "
"guardarlo con un nombre diferente."
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "El fichero no contiene un mapa válido."
#: src/editor/editor.cpp:1291
msgid "Quit Editor"
msgstr "Salir del editor"
#: src/editor/editor.cpp:1295
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "¿Desea guardar el mapa antes de salir?"
#: src/editor/editor.cpp:1343
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa guardado."
#: src/editor/editor.cpp:1351
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No se pudo guardar el mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1366
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: Carácter inválido en el nombre del fichero."
#: src/editor/editor_palettes.cpp:438
msgid "FG"
msgstr "Primer plano"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:440
msgid "BG"
msgstr "Fondo"
#: src/editor/map_manip.cpp:206 src/editor/map_manip.cpp:220
#: src/editor/map_manip.cpp:267 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
"No se puede redimensionar el mapa, el tamaño solicitado es mayor que el "
"máximo, tamaño="
#: src/editor/map_manip.cpp:207 src/editor/map_manip.cpp:221
#: src/editor/map_manip.cpp:268 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr " máximo="