wesnoth/po/wesnoth-anl/lt.po
Nils Kneuper 809249a5e8 trunk pot-update
fixed problem with one '<' too much in the french version of the
manpages (breaks creation of manpages)
2008-04-20 11:24:51 +00:00

1005 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 12:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 20:05+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. [multiplayer]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
#, fuzzy
msgid "4p - A New Land"
msgstr "4ž Lagūna"
#. [multiplayer]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6
msgid ""
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
"the land. Use map settings. Recommended starting gold=100."
msgstr ""
#. [part]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:24
msgid ""
"In the aftermath of the great war the remnants of humanity fled to an "
"obscure secluded glen. Though they knew they could not hide from the mighty "
"armies that had crushed their homeland, the leaders of the resistance hoped "
"only for enough time to rebuild their forces."
msgstr ""
#. [objectives]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:32
msgid "`Right-click on your leader during your turn for help"
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:34
msgid "You must survive until turn 25."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:388
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:408
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:428
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:448
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:540
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spider's nests in the north and "
"south."
msgstr ""
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:546
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spider's web. Maybe we should rescue "
"them?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:558
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
"there the better chance you have of killing them."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:569
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:575
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby - "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
"destroy them our chances wouldn't nearly be so slim."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:587
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemy's income by 10."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:599
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:610
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:614
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:629
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:641
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:653
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:665
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_general_macros.cfg:74
msgid "The chest contains {TREASURE} gold."
msgstr ""
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5
msgid "Return to menu"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:16
msgid ""
"Peasants are your workers. Depending on the terrain, right-clicking on a "
"peasant allows you to terraform the landscape and/or build castles, mines, "
"farms, villages and universities."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:26
msgid ""
"Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances "
"in mining, farming and recruitment."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:36
msgid ""
"Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he "
"will begin to automatically harvest the cash crop."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:46
msgid ""
"Villages can only be built on grassland. They provide income and healing as "
"usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a "
"university."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:56
msgid ""
"Mines can be built on hills or mountains. A peasant on a mine will "
"automatically dig for gold at the start of your turn."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:66
msgid ""
"Any of the 'Elven' style villages represent universities. At the start of "
"your turn, Mages in universities automatically add to the study progress of "
"your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change "
"research target."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:76
msgid ""
"Right-clicking on your leader when in a univerity allows you to select "
"special diplomatic options."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:102
msgid "Select a topic."
msgstr ""
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:105
msgid "Done"
msgstr ""
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:112
msgid "@Peasants"
msgstr ""
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:119
msgid "@Mages"
msgstr ""
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:126
msgid "@Farms"
msgstr ""
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:133
msgid "@Villages"
msgstr ""
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:140
msgid "@Mines"
msgstr ""
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:147
msgid "@Universities"
msgstr ""
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:154
msgid "@Diplomacy"
msgstr ""
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:4
msgid "@$player_{TARGET_SIDE}.name"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:15
msgid "I hereby donate 20 gold to the coffers of $player_{TARGET_SIDE}.name|."
msgstr ""
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:31
msgid ""
"@$player_{TARGET_SIDE}.name\n"
"Share knowledge of agriculture"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:47
msgid ""
"$player_{TARGET_SIDE}.name|, since our wisdom exceeds yours I have "
"instructed my scholars to further your understanding of agriculture."
msgstr ""
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:56
msgid ""
"@$player_{TARGET_SIDE}.name\n"
"Share knowledge of mining"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:72
msgid ""
"$player_{TARGET_SIDE}.name|, since the wisdom of my people exceeds yours I "
"have instructed my scholars to aid you in your efforts to learn the science "
"of mining."
msgstr ""
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:81
msgid ""
"@$player_{TARGET_SIDE}.name\n"
"Share knowledge of warfare"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:97
msgid ""
"You know worryingly little about the arts of war, $player_{TARGET_SIDE}."
"name|. I feel an obligation to instruct you in this vital matter."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:148
msgid ""
"What shall I do?\n"
" "
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:47
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:154
msgid "Nothing"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:164
msgid ""
"@Donate Funds\n"
"Give 20 gold to another player"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:174
msgid "Who will you donate funds to?"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:177
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:211
msgid "Back"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:198
msgid ""
"@Share Knowledge\n"
"Help an ally with their research"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:208
msgid "Who will you share knowledge with?"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:247
msgid ""
"@Negotiate with the Dwarves\n"
"Lets you recruit a Dwarvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:272
msgid ""
"@Negotiate with the Elves\n"
"Lets you recruit an Elvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:311
msgid ""
"Our talks are complete - the Dwarves will gladly fight by your side. Which "
"of our brethren do you want to recruit?\n"
" "
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:335
msgid ""
"Our talks are complete - the Elves shall aid you in this battle. Which our "
"of kin do you wish to recruit?\n"
" "
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:34
msgid ""
"Which type of unit would you like to be able to recruit?\n"
" "
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:96
msgid ""
"We are currently studying $player_$side_number|.research.current_target|. To "
"which end would you have our scholars devote their minds?\n"
"\n"
"Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n"
"Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n"
" "
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:100
msgid "Continue as before"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:112
msgid ""
"@Agriculture\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:125
msgid ""
"@Mining\n"
"Miners produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
"mining.target"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:138
msgid ""
"@Warfare\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:204
msgid ""
"$player_$side_number|.name|'s farms now produce $player_$side_number|."
"farming.gold gold."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:221
msgid ""
"$player_$side_number|.name|'s mines now produce $player_$side_number|.mining."
"gold gold."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:237
msgid ""
"$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-"
"click on a mage in a university to select a unit to recruit."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:148
msgid "Let's cut you free!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:152
msgid "You release the creature from the web and it agrees to help you."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:43
msgid ""
"What shall I do my liege?\n"
" "
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:61
msgid "@Convert to Grassland"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:61
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:76
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:267
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:402
msgid "`Cost: 0g"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:76
msgid "@Plant Farm"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:88
msgid "`Cost: 15g"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:88
msgid "@Build Village"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:106
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:361
msgid "`Cost: 6g"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:106
msgid "@Build Castle"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:123
msgid "`Cost: 4g"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:123
msgid "@Flood the Field"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:140
msgid "@Plant Saplings"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:140
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:282
msgid "`Cost: 1g"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:160
msgid "`Earns: 1g"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:160
msgid "@Chop Down Forest"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:186
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:207
msgid "@Build Mine"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:186
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:207
msgid "`Cost: 25g"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:228
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:320
msgid "`Cost: 3g"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:228
msgid "@Make a Ford"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:246
msgid "`Cost: 5g"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:246
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:282
msgid "@Landfill"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:267
msgid "@Destroy the Ford"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:303
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:320
msgid "@Smash Cave Floor"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:303
msgid "`Cost: 2g"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:337
msgid "@Harvest Mushrooms"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:337
msgid "`Earns: 3g"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:361
msgid "@Build a Keep"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:381
msgid "`Cost: 7g"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:381
msgid "@Establish Univeristy"
msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:402
msgid "@Clear the Ground"
msgstr ""
#~ msgid "User Map"
#~ msgstr "Naudotojo žemėlapis"
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Atsitiktinis"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Numatyta"
#~ msgid "Age of Heroes"
#~ msgstr "Herojų amžius"
#~ msgid "Great War"
#~ msgstr "Didysis karas"
#~ msgid "Alliance of Darkness"
#~ msgstr "Tamsos sąjunga"
#~ msgid "Alliance of Light"
#~ msgstr "Šviesos sąjunga"
#~ msgid "Drakes"
#~ msgstr "Drakoniukai"
#~ msgid "Knalgan Alliance"
#~ msgstr "Knalganų sąjunga"
#~ msgid "Loyalists"
#~ msgstr "Lojalistai"
#~ msgid "Northerners"
#~ msgstr "Šiauriečiai"
#~ msgid "Rebels"
#~ msgstr "Sukilėliai"
#~ msgid "Undead"
#~ msgstr "Nemirėliai"
#~ msgid "2p - Caves of the Basilisk"
#~ msgstr "2ž Basilisko urvai"
#~ msgid "teamname^North"
#~ msgstr "Šiaurės"
#~ msgid "teamname^South"
#~ msgstr "Pietų"
#~ msgid "Rilhon"
#~ msgstr "Rilhonas"
#~ msgid "2p - Cynsaun Battlefield"
#~ msgstr "2ž Kynsaun mūšio laukas"
#~ msgid "2p - Dark Forecast (Survival)"
#~ msgstr "2ž Tamsios prognozės (Išgyvenimas)"
#~ msgid "Drought"
#~ msgstr "Sausra"
#~ msgid "Survive and defeat the waves of opposition."
#~ msgstr "Išgyvenkite ir nugalėkite pasipriešinimo bangas."
#~ msgid "Defeat all waves"
#~ msgstr "Nugalėkite visas bangas"
#~ msgid "Lose all your team's leaders"
#~ msgstr "Prarasti visus komandos vadus"
#~ msgid "Dark Forecast - a random survival scenario"
#~ msgstr "Tamsios prognozės atsitiktinis išgyvenimo scenarijus"
#~ msgid "2p - Den of Onis"
#~ msgstr "2ž Onis urvas"
#~ msgid "2p - Fallenstar Lake"
#~ msgstr "2ž Kritusios žvaigždės ežeras"
#~ msgid "teamname^West"
#~ msgstr "Vakarų"
#~ msgid "teamname^East"
#~ msgstr "Rytų"
#~ msgid "2p - Hamlets"
#~ msgstr "2ž Hamletai"
#~ msgid "2p - Hornshark Island"
#~ msgstr "2ž Jautryklio sala"
#~ msgid "2p - Sablestone Delta"
#~ msgstr "2ž Sabalo akmens delta"
#~ msgid "2p - Silverhead Crossing"
#~ msgstr "2ž Sidabragalvės brąsta"
#~ msgid "statue"
#~ msgstr "statula"
#~ msgid "This is a sculpture made of stone."
#~ msgstr "Tai iš akmens padaryta skulptūra."
#~ msgid "2p - Sullas Ruins"
#~ msgstr "2ž Sullos griuvėsiai"
#~ msgid "Statue of Sulla"
#~ msgstr "Sullos statula"
#~ msgid "Statue of Lhun-dup"
#~ msgstr "Lhun-dupo statula"
#~ msgid "Statue of Ri-nzen"
#~ msgstr "Ri-nzeno statula"
#~ msgid "Statue of Ten-zin"
#~ msgstr "Ten-zino statula"
#~ msgid "Statue of Lo-bsang"
#~ msgstr "Lo-bsango statula"
#~ msgid "2p - The Freelands"
#~ msgstr "2ž  Laisvos žemės"
#~ msgid "A duel map for super fast play."
#~ msgstr "Dvikovos žemėlapis labai greitam žaidimui."
#~ msgid "2p - Weldyn Channel"
#~ msgstr "2ž Weldyno kanalas"
#~ msgid "2p - Wesbowl"
#~ msgstr "2ž Wesbolas"
#~ msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
#~ msgstr "Raudonieji įmuša! Dabartinis rezultatas yra $redscore-$bluescore"
#~ msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
#~ msgstr "Mėlynieji įmuša! Dabartinis rezultatas yra $redscore-$bluescore"
#~ msgid "Yes!"
#~ msgstr "Taip!"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"
#~ msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
#~ msgstr "Mėlynųjų komanda laimi! galutinis rezultatas: $redscore-$bluescore"
#~ msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
#~ msgstr "Raudonųjų komanda laimi! galutinis rezultatas: $redscore-$bluescore"
#~ msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
#~ msgstr "Lygiosios! galutinis rezultatas: $redscore-$bluescore"
#~ msgid "3p - Alirok Marsh"
#~ msgstr "3ž Alirok pelkė"
#~ msgid "3p - Island of the Horatii"
#~ msgstr "3ž Horacijų sala"
#~ msgid "3p - Morituri"
#~ msgstr "3ž Morituri"
#~ msgid "4p - Blue Water Province"
#~ msgstr "4ž Mėlynojo vandens provincija"
#~ msgid "teamname^Team 1"
#~ msgstr "Komanda 1"
#~ msgid "teamname^Team 2"
#~ msgstr "Komanda 2"
#~ msgid "4p - Castle Hopping Isle"
#~ msgstr "4ž Įšokimo į pilį sala"
#~ msgid "Hop from castle to castle while fighting over a central isle."
#~ msgstr "Šokinėkite iš pilies į pilį kovodami dėl centrinės salos."
#~ msgid "4p - Clash"
#~ msgstr "4ž Susidūrimas"
#~ msgid "Small map for 2 vs. 2."
#~ msgstr "Mažas žemėlapis 2 prieš 2."
#~ msgid "4p - Hamlets"
#~ msgstr "4ž Hamletai"
#~ msgid "4p - Isar's Cross"
#~ msgstr "4ž - Isaro kryžius"
#~ msgid "teamname^South-West"
#~ msgstr "Pietų-Vakarų"
#~ msgid "teamname^North-East"
#~ msgstr "Šiaurės-Rytų"
#~ msgid "4p - King of the Hill"
#~ msgstr "4ž Kalvos karalius"
#~ msgid "teamname^South-East"
#~ msgstr "Pietų-Rytų"
#~ msgid "teamname^North-West"
#~ msgstr "Šiaurės-Vakarų"
#~ msgid "4p - Loris River"
#~ msgstr "4ž Loris upė"
#~ msgid "4p - Morituri"
#~ msgstr "4ž Morituri"
#~ msgid "4p - Paths of Daggers"
#~ msgstr "4ž Durklų keliai"
#~ msgid "4p - Siege Castles"
#~ msgstr "4ž - Pilių apsiaustis"
#~ msgid "4p - The Wilderlands"
#~ msgstr "4ž Dykžemė"
#~ msgid "Monsters"
#~ msgstr "Monstrai"
#~ msgid "4p - Xanthe Chaos"
#~ msgstr "4ž Ksantės chaosas"
#~ msgid "5p - Auction-X"
#~ msgstr "5ž Varžytinės-X"
#~ msgid "teamname^Northeast"
#~ msgstr "Šiaurės rytų"
#~ msgid "teamname^Southeast"
#~ msgstr "Pietryčių"
#~ msgid "teamname^Southwest"
#~ msgstr "Pietvakarių"
#~ msgid "teamname^Northwest"
#~ msgstr "Šiaurės vakarų"
#~ msgid "teamname^Center"
#~ msgstr "Centro"
#~ msgid "5p - Forest of Fear"
#~ msgstr "5ž Baimės miškas"
#~ msgid "6p - Amohsad Caldera"
#~ msgstr "6ž Amohsad kaldera"
#~ msgid "6p - Crusaders' Field"
#~ msgstr "6ž Kryžiuočių laukas"
#~ msgid "6p - Hexcake"
#~ msgstr "6ž Šešiakampis pyragas"
#~ msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
#~ msgstr "2 prieš 2 arba 3 prieš 3 komandinis žaidimas."
#~ msgid "Turn 2: Loyalists"
#~ msgstr "Ėjimas 2: Lojalistai"
#~ msgid "Turn 5: Knalgans"
#~ msgstr "Ėjimas 5: Knalganai"
#~ msgid "Turn 8: Rebels"
#~ msgstr "Ėjimas 8: Sukilėliai"
#~ msgid "Turn 11: Northerners"
#~ msgstr "Ėjimas 11: Šiauriečiai"
#~ msgid "Turn 14: Drakes"
#~ msgstr "Ėjimas 14: Drakoniukai"
#~ msgid "Turn 17: Undead"
#~ msgstr "Ėjimas 17: Nemirėliai"
#~ msgid "Tower of Doom"
#~ msgstr "Lemties bokštas"
#~ msgid "6p - Team Survival"
#~ msgstr "6ž Komandinis išgyvenimas"
#~ msgid "Scenario where the objective is to survive for as long as possible."
#~ msgstr "Scenarijus, kuriame tikslas yra išgyventi kaip įmanoma ilgiau."
#~ msgid "Survive for 32 turns."
#~ msgstr "Išgyvenkite 32 ėjimus."
#~ msgid "Survive all enemy attacks."
#~ msgstr "Išgyvenkite visas priešų atakas"
#~ msgid "Death of your team leaders."
#~ msgstr "Jūsų komandos vadų mirtis."
#~ msgid "Faery"
#~ msgstr "Fėja"
#~ msgid "Death"
#~ msgstr "Mirtis"
#~ msgid ""
#~ "You have lost this game, but fear not. You can always try again. And "
#~ "again. And again. *Muahahaha*"
#~ msgstr ""
#~ "Jūs pralaimėjote šį žaidimą, bet nebijokite. Jūs visada galite bandyti "
#~ "vėl. Ir vėl. ir vėl. *Muahahaha*"
#~ msgid "Attacker"
#~ msgstr "Atakuojantysis"
#~ msgid "Defender"
#~ msgstr "Besiginantis"
#~ msgid "6p - The Manzivan Traps"
#~ msgstr "6ž Manzivano spąstai"
#~ msgid "6p - Waterloo Sunset"
#~ msgstr "6ž Vaterlo saulėlydis"
#~ msgid "8p - Mokena Prairie"
#~ msgstr "8ž Mokenos prerija"
#~ msgid "teamname^east"
#~ msgstr "rytų"
#~ msgid "teamname^west"
#~ msgstr "vakarų"
#~ msgid "8p - Morituri"
#~ msgstr "8ž Morituri"
#~ msgid "9p - Merkwuerdigliebe"
#~ msgstr "9ž Nuostabi meilė"
#~ msgid "Random map"
#~ msgstr "Atsitiktinis žemėlapis"
#~ msgid "Random map (Desert)"
#~ msgstr "Atsitiktinis žemėlapis (Dykuma)"
#~ msgid "Random map (Marsh)"
#~ msgstr "Atsitiktinis žemėlapis (Pelkė)"
#~ msgid "Random map (Winter)"
#~ msgstr "Atsitiktinis žemėlapis (Žiema)"
#~ msgid "Wesnoth Benchmark: AI"
#~ msgstr "Wesnoth išbandymas: DI"
#~ msgid ""
#~ "A wesnoth benchmark, use --nogui --no-delay --multiplayer --"
#~ "scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
#~ msgstr ""
#~ "Wesnoth išbandymas, naudokite --nogui --no-delay --multiplayer --"
#~ "scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
#~ msgid "Wesnoth Benchmark: Scrolling"
#~ msgstr "Wesnoth išbandymas: Slinkimas"
#~ msgid ""
#~ "A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --"
#~ "scenario=wesbench_scroll --exit-at-end."
#~ msgstr ""
#~ "Wesnoth išbandymas, naudokite --nogui --no-delay --multiplayer --"
#~ "scenario=wesbench_scroll --exit-at-end."
#~ msgid "Wesnoth Benchmark: Walking through Shroud"
#~ msgstr "Wesnoth išbandymas: Ėjimas per uždangą"
#~ msgid ""
#~ "A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --"
#~ "scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
#~ msgstr ""
#~ "Wesnoth išbandymas, naudokite --nogui --no-delay --multiplayer --"
#~ "scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."